中國(guó)翻譯簡(jiǎn)史(五四以前部分)——中國(guó)文庫(kù)
作者:馬祖毅
所屬叢書:
中國(guó)文庫(kù)第一輯
頁(yè)數(shù):
458
讀者評(píng)分:4.4分8條評(píng)論
本類榜單:社會(huì)科學(xué)銷量榜
本類五星書更多>
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學(xué)習(xí)才高效/楊慧琴
-
>
心理學(xué)經(jīng)典文叢:女性心理學(xué)
-
>
中國(guó)文化5000年
中圖價(jià):¥16.6
暫時(shí)缺貨
中國(guó)翻譯簡(jiǎn)史(五四以前部分)——中國(guó)文庫(kù) 版權(quán)信息
- ISBN:7500111878
- 條形碼:9787500111870 ; 978-7-5001-1187-0
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
中國(guó)翻譯簡(jiǎn)史(五四以前部分)——中國(guó)文庫(kù) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是我國(guó)**部有關(guān)翻譯歷史的專著,傷敘述了自我朝到“五四”時(shí)期為止的翻譯活動(dòng)。全書旁征博引,史料翔實(shí),論證嚴(yán)謹(jǐn),重點(diǎn)闡述了我國(guó)歷史上的三次翻譯高潮。由于中國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,因此,本書所論之“翻譯”不限于外文化交流中的翻譯,而且還包括漢語(yǔ)與各種少數(shù)民族語(yǔ)言之間的互譯。從學(xué)科建設(shè)來(lái)說(shuō),本書堪稱翻譯史研究領(lǐng)域中一部奠基性著作,具有高的學(xué)術(shù)價(jià)值和歷史意義。
中國(guó)翻譯簡(jiǎn)史(五四以前部分)——中國(guó)文庫(kù) 目錄
劉重德序
楊自儉序
詩(shī)代前言
**章從周朝到東漢桓帝前的翻譯活動(dòng)
第二章從東漢桓帝末年到宋代的翻譯活動(dòng)
**節(jié)佛經(jīng)翻譯
第二節(jié)其他方面的漢譯
一、外事方面的口筆譯活動(dòng)
二、十六國(guó)及北朝民歌的漢譯
三、醫(yī)學(xué)歷數(shù)等類書籍的翻譯
四、景教、摩尼教經(jīng)典的翻譯
第三節(jié)西藏地區(qū)的翻譯活動(dòng)
第四節(jié)遼、金、西夏的翻譯活動(dòng)
一、遼國(guó)的翻譯活動(dòng)
二、金國(guó)的翻譯活動(dòng)
三、西夏國(guó)的翻譯活動(dòng)
第五節(jié)高昌回鶻族的翻譯活動(dòng)。
第三章元代的翻譯活動(dòng)
第四章從明代到鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前的翻譯活動(dòng)
**節(jié)明代初中期的翻譯活動(dòng)
一、回回歷書的翻譯
二、“蒙古譯語(yǔ)”的編纂和《元秘史》的翻譯
三、明代的外事翻譯活動(dòng)與四夷館的創(chuàng)立
第二節(jié)回蒙傣彝諸族的翻譯活動(dòng)
一、回族的翻譯活動(dòng)
二、蒙族的翻譯活動(dòng)
三、傣族的翻譯活動(dòng)
四、彝族的翻譯活動(dòng)
第三節(jié)明末清初耶穌會(huì)士與中國(guó)士大夫相結(jié)合的翻譯活動(dòng)
第四節(jié)清代初中期滿漢蒙藏諸文字的互譯及外事翻譯
第五章從鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)到五四運(yùn)動(dòng)前的翻譯活動(dòng)
**節(jié)組織翻譯活動(dòng)的先驅(qū)林則徐
第二節(jié)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后清朝的外事機(jī)構(gòu)與翻譯活動(dòng)
第三節(jié)甲午戰(zhàn)爭(zhēng)前的西學(xué)翻譯
第四節(jié)甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后的西學(xué)翻譯
第五節(jié)外國(guó)文學(xué)的翻譯
第六節(jié)關(guān)于譯名統(tǒng)一問(wèn)題
后記
楊自儉序
詩(shī)代前言
**章從周朝到東漢桓帝前的翻譯活動(dòng)
第二章從東漢桓帝末年到宋代的翻譯活動(dòng)
**節(jié)佛經(jīng)翻譯
第二節(jié)其他方面的漢譯
一、外事方面的口筆譯活動(dòng)
二、十六國(guó)及北朝民歌的漢譯
三、醫(yī)學(xué)歷數(shù)等類書籍的翻譯
四、景教、摩尼教經(jīng)典的翻譯
第三節(jié)西藏地區(qū)的翻譯活動(dòng)
第四節(jié)遼、金、西夏的翻譯活動(dòng)
一、遼國(guó)的翻譯活動(dòng)
二、金國(guó)的翻譯活動(dòng)
三、西夏國(guó)的翻譯活動(dòng)
第五節(jié)高昌回鶻族的翻譯活動(dòng)。
第三章元代的翻譯活動(dòng)
第四章從明代到鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前的翻譯活動(dòng)
**節(jié)明代初中期的翻譯活動(dòng)
一、回回歷書的翻譯
二、“蒙古譯語(yǔ)”的編纂和《元秘史》的翻譯
三、明代的外事翻譯活動(dòng)與四夷館的創(chuàng)立
第二節(jié)回蒙傣彝諸族的翻譯活動(dòng)
一、回族的翻譯活動(dòng)
二、蒙族的翻譯活動(dòng)
三、傣族的翻譯活動(dòng)
四、彝族的翻譯活動(dòng)
第三節(jié)明末清初耶穌會(huì)士與中國(guó)士大夫相結(jié)合的翻譯活動(dòng)
第四節(jié)清代初中期滿漢蒙藏諸文字的互譯及外事翻譯
第五章從鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)到五四運(yùn)動(dòng)前的翻譯活動(dòng)
**節(jié)組織翻譯活動(dòng)的先驅(qū)林則徐
第二節(jié)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后清朝的外事機(jī)構(gòu)與翻譯活動(dòng)
第三節(jié)甲午戰(zhàn)爭(zhēng)前的西學(xué)翻譯
第四節(jié)甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后的西學(xué)翻譯
第五節(jié)外國(guó)文學(xué)的翻譯
第六節(jié)關(guān)于譯名統(tǒng)一問(wèn)題
后記
展開全部
商品評(píng)論(8條)
書友推薦
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
莉莉和章魚
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
有舍有得是人生
- >
經(jīng)典常談
本類暢銷