混亂之王-保羅·霍爾特系列 版權信息
- ISBN:9787807628897
- 條形碼:9787807628897 ; 978-7-80762-889-7
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
混亂之王-保羅·霍爾特系列 內(nèi)容簡介
曼斯菲爾德家族幾個世紀以來都受到“混亂之王”的騷擾!盎靵y之王”是一項古老的圣誕習俗,是年輕人推選出來的胡鬧大王,他穿著奇怪的服裝,戴著面具,渾身都是鈴鐺。但是有一年,叫做“彼得·約克”的“混亂之王”意外地淹死在了冰冷湖水里。他的幽靈展開了報復……
混亂之王-保羅·霍爾特系列 目錄
02 有人給我安排了一項奇怪的任務
03 雪地里的身影
04 他們熄滅了燈火
05 白色的面具
06 在雪地中散步
07 混亂之王
08 一扇敞開的門
09 幽靈,你在嗎?
10 歐文的指示
11 一樁不可能的謀殺
12 *后的準備工作
13 血色圣誕節(jié)
14 死神長著翅膀
15 維德科恩德的調(diào)查
16 阿麗亞娜的線團
17 輪到哈瑞了
18 湖邊的幽靈
19 腳也有發(fā)言權
20 歐文做出解釋
21 自尋煩惱
22 這和藝術有關
23 尾聲
混亂之王-保羅·霍爾特系列 節(jié)選
01 死神的鈴聲
“生活中盡是巧合。這句話很巧妙,非常適合展開一個絕妙的故事!”
歐文·伯恩斯的戲劇《還是當阿齊·波爾比較好》就是用這句話作為開場白。這出戲劇讓倫敦的觀眾們?nèi)滩蛔÷錅I——是喜悅的淚水還是痛苦的淚水?這是幾年前的事情了,那部作品引起了不少的爭議(其實作者的主要目的就是要引起爭議)。我借用了歐文的這句話,就是為了讓那些不熟悉歐文·伯恩斯的朋友們對他有一個粗略的了解。另一方面,這句話和幾年前我所目睹的怪事(也就是我現(xiàn)在打算敘述的內(nèi)容)息息相關。
我毫不猶豫地放棄了按照時間順序敘述的方法,而是按照我對于案情了解的順序來介紹。這樣一來,親愛的讀者朋友,您就能夠深切地體會到我當時所感受到的迷茫、焦慮、擔憂和恐懼。我當時只是一個二十多歲的年輕人,對于謀殺案還毫無經(jīng)驗;這個奇案對我的震撼可想而知。當然了,歐文那時也是二十多歲。
生活中盡是巧合,我剛才已經(jīng)說過了。我和歐文相識的過程就充分證明了這一點。我和歐文相遇的時間比案件的主要情節(jié)早大概一年。我們的相遇是一個很重要的事件:而且我們很快又相遇了。這不僅再次證明了“生活中盡是巧合”的說法,而且也是這個凄慘的故事的真正的開端。
我**次見到歐文是在十九世紀的*后一個圣誕節(jié)前兩天的下午。在倫敦的主要街道上擠滿了興奮的人群,他們歡快地在融化的雪水中行走著,他們擠到商店的櫥窗跟前去欣賞里面漂亮的圣誕裝飾。在櫥窗里,冬青樹和雪白的花邊裝飾把琳瑯滿目的商品襯托得更加耀眼,牢牢地吸引住了看熱鬧的人們。至于我,我則是興致盎然地觀察著我的同胞們,我和他們一樣開心,甚至比他們更興奮。
十五天之前,我乘船到達了樸茨茅斯。我離開了南非——一個美麗的國度;我的父母永久地留在了那里。他們在一年前的火車事故中喪生了,那是發(fā)生在開普省的慘劇。我的父親是開普省的高級行政職員,他不僅工作出色還善于理財;所以我現(xiàn)在不用為經(jīng)濟擔憂,可以從容地謀劃我的未來。我為什么選擇回到英國?為了忘記讓我心痛的記憶?這當然是一個原因,但是并不是唯一的原因。
很久以來,我都認為自己天生有藝術細胞。我能夠感覺到內(nèi)心中強烈的欲望,可是那種感覺是模糊不清的,我始終無法確定自己的天分應該用在哪一種藝術形式上。于是我嘗試了各種藝術領域:文學、音樂、建筑學、繪畫。我很快明白了一點:我必須找到屬于自己的“藝術道路”,而且通向我的“藝術”的道路絕不會在南非——而是在倫敦,巴黎,或者羅馬這樣的城市里。于是,到達英國之后十幾天里,我都在倫敦的街頭閑逛。我不斷地尋找著自己的未來,尋找屬于我的那個難以捉摸的“藝術”形式。我完全沒有想到的是,我找到一個講究“純粹藝術”的人,而且我們成了好朋友。
應該怎樣形容歐文·伯恩斯呢?我永遠忘不了他給我留下的**印象:他用胖乎乎的手指捏著一枝不太飽滿的玫瑰花;他身材高大,體胖,飽滿的嘴唇,厚重的眼皮;他總是威風凜凜的,毫不矯揉造作,很討人喜歡。他的眼神里常常帶著一點兒憂傷,但是這并不能掩蓋那雙眼睛里悄悄閃爍著的聰慧的光芒。他穿著一身橙色的呢子西裝,在人群中很顯眼;西服的后面還有一個藍色的扣子,非常引人注目。
“您要這枝?”賣花的姑娘用好奇的眼神打量著他,還有他遞過來的那枝花,“我不想影響你的選擇,先生。不過,如果您只是選一枝的話,我建議您另選一枝。價錢都是一樣的,您手上拿的這枝。說實話……”
“我說的不是‘這枝’,我說的是‘這些’,”歐文糾正說,他抑揚頓挫地把每一個音節(jié)念得清清楚楚,“我手上拿的這枝是我不打算要的!
賣花姑娘啞口無言地站在那里,完全搞懵了。然后她結結巴巴地說:
“我不明白您的意思,先生……”
“這枝花,”他把那枝花舉到了可憐的姑娘的鼻子下面,“我不要這枝花!
“我……我完全不明白您的意思……”
歐文緩慢地環(huán)視了一下周圍,他的眼光*后落到了我的身上:
“我在使用這個國家通行的語言,不是嗎?這位先生,您覺得我說得不夠標準嗎?我認為我的話再清楚不過了:我手上拿著的這枝花是我不打算買的花;也就是說我要買其他的花,剩下的花我都要了。”
年輕的賣花姑娘驚愕地轉(zhuǎn)了一下她的大眼睛,倉皇地掃視了一下她所有的商品。歐文一直在用詢問的眼神看著我,我只好機械地回答說:
“嗯,當然,您說得很清楚,非常清楚……您打算都買下來,除了這一枝!
這時候已經(jīng)有不少人聚攏在賣花的攤位前面,他們和我一樣對這個插曲感到好奇。很顯然,這位闊綽的買主很難帶走所有的花。不過,讓我吃驚的事情還遠沒有結束。
帶著瀟灑的派頭,歐文從上衣口袋里掏出一沓鈔票:他把鈔票放到柜臺上,就放在那個目瞪口呆的賣花女郎的面前,然后用滿不在乎而戲謔的口氣說:
“我想這些應該足夠了。我請您把這些花送給簡·巴克爾小姐。她住在貝勒特然姆酒店,就說是歐文·伯恩斯先生的敬意!
賣花姑娘已經(jīng)一個字也說不出了,她點了點頭表示遵命。這位買花人又轉(zhuǎn)頭對我說:
“這些玫瑰真的很漂亮,對嗎?我跑遍了倫敦,就是為了找到這個季節(jié)*漂亮的玫瑰!
“先生,這是暖房里種出來的。”賣花女郎驕傲地說。她已經(jīng)開始麻利地把花包成一個豪華的大花束。
買花人毫不遲疑地轉(zhuǎn)過身,招呼一輛正好開過來的出租馬車。等車夫把車停穩(wěn),他就用洪亮的聲音喊道:
“去里根街的格力商店!快,我趕時間!”
馬車夫愣了幾秒鐘,表情和剛才的賣花姑娘一樣驚愕。這個時候,周圍已經(jīng)聚集了很多的圍觀者,大家都想看看這個奇人的古怪行徑。他們臉上的表情也和那個馬車夫一樣。
馬車夫扭過頭,朝街的對面看了一眼。在一家商店的櫥窗上方,在赭紅色的底色上是幾個漂亮的、鮮紅的大字——“格力”。
馬車夫又轉(zhuǎn)頭看著他的乘客,他皺著眉頭說:
“里根街的格力商店?您是這么說的嗎?”
“當然,我想我剛才就是這么說的……”
馬車夫用大拇指朝商店的方向一指:
“那家商店就在對面,您難道不知道?”
“嘿,怎么這么多問題!”歐文·伯恩斯喊了起來,“我當然知道我要去的地方!我可從來不讓馬車送我去沒有名氣的地方!”
“可是,既然您趕時間……”
“您知道我趕時間,對嗎?那還磨蹭什么?告訴我,您到底送不送我去那家商店!我可耽誤不起時間,真見鬼!”
馬車夫放棄了爭辯,仰頭望天了。歐文擺足了架子,氣哼哼地鉆進了馬車。他剛一坐好,馬車夫就揚起了鞭子。我和周圍的一大群人都盯著那輛馬車,我們看著馬車跑到*近的十字路口,調(diào)了頭,然后又停到了我們的跟前——不過這一次是在馬路的另一側(cè)。我看著歐文·伯恩斯走進了商店,心想這下子沒有什么看頭了。我完全猜錯了:剛過了一分鐘,商店的門被猛地推開了;一個商店的員工扯著嗓子問周圍有沒有醫(yī)生——有一個人剛剛暈倒了。一大群人都擁到了格力商店的門口,我也跟了過去。躺在商店里不省人事的正是歐文·伯恩斯,這并沒有出乎我的意料。但是他醒過來之后說的話還是讓我大吃一驚。他周圍的人都在用關切的目光看著他。大家都焦急地等著他開口說話!袄咸鞝,真可怕!這家商店里的裝飾如此糟糕……我的眼睛實在受不了了。趕緊把我弄出去,快!”
在此我要聲明一下,格力商店的內(nèi)部裝飾雖然算不上精美,但絕對是得體的。這個歐文·伯恩斯在搗什么鬼?難道他真的講求美感到了如此挑剔的程度,以至于一點點不協(xié)調(diào)都會讓他昏厥過去?我豎起了耳朵,圍觀者正在議論紛紛:“這人肯定是從牛津來,想要嘩眾取寵,僅此而已……”
“您說什么,詩人?一個瘋子,對!”
“詩人和瘋子都差不多,不是嗎?”
“我認出來了!我們上次在皮卡迪里廣場上見過他。他一邊走一邊欣賞一株含羞草!”
“……他差點兒引起一場交通事故。有一束花將要被公共馬車的輪子碾到了,他就撲過去搶救……”
“他鐘情于那個美國女演員,簡·巴克爾。這并不奇怪:他和那個女演員一樣——沒教養(yǎng)!”
“這是一個瘋子!”
……
混亂之王-保羅·霍爾特系列 作者簡介
王琢,推理小說愛好者:網(wǎng)名apwangZh,阿迷推理論壇(www cnajs.com)上的活躍分子。個人興趣廣泛,尤好閱讀;通讀阿加莎·克里斯蒂的原文作品。曾赴加拿大及法國留學,回國后在某外企任信息工程部總監(jiān)。2004年開始利用業(yè)余時間創(chuàng)作推理小說,并參與和校對阿加莎的傳記、劇本和非推理小說等作品。2006年起定居法國,致力于原創(chuàng)和翻譯。目前已完成5本小說的翻譯工作,并以“王小!睘楣P名發(fā)表了原創(chuàng)短篇系列。
- 主題:
書中主要講了曼斯菲爾德家族幾個世紀以來都受到“混亂之王”的騷擾。“混亂之王”是一項古老的圣誕習俗,是年輕人推選出來的胡鬧大王。有一年,叫做“彼得·約克”的“混亂之王”意外地淹死在了冰冷湖水里。他的幽靈展開了報復…… 這本小說挺引人入勝的!值得購買~
- 主題:歐文·伯恩斯探案系列首作
本書是保羅霍爾特筆下歐文探案系列的第一本,作為神探的出場之作,具有一定歷史意義。本作的推理部分比較復雜,謎題設置還算華麗,但是解答略顯簡單,在我讀過的霍爾特作品中只能算是平平之作。相比該系列其他作品,本書遠不如《犯罪七大奇跡》與《赫拉克勒斯十二宗謎案》,三星。另外,本書出版年代較早,目前幾近絕版,能買到感覺比較開心,可以加一星。
- 主題:十分稚嫩的一本
跟書名一樣,本作的推理部分也夠“混亂”的了。謎題還算蠻華麗的,可是解答就太糊弄讀者了吧?故事性也一般,總之是目前讀過的霍爾特作品中最差的一本。
- 主題:主角的性格上,斯佩德比起大陸偵探社的奧普來,好像也沒有那么英...
在美國小說發(fā)展史上,差不多同時代的達許.漢密特與海明威擁有差不多的地位與文風,前者用他的謀殺與偵破,后者用他的戰(zhàn)爭與狩獵
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
李白與唐代文化
- >
朝聞道
- >
我從未如此眷戀人間
- >
唐代進士錄
- >
史學評論
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述