-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
林譯日本古典-枕草子 版權信息
- ISBN:9787544714822
- 條形碼:9787544714822 ; 978-7-5447-1482-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
林譯日本古典-枕草子 本書特色
《枕草子》是日本平安時代的散文集,十一世紀初完成。作者清少納言,平安時代有名的才女,家學淵源,深通和歌又熟諳漢學。作品以“春曙為*”起始,“跋文”終結,長短不一,共有三百余段。內(nèi)容主要是對日常生活的觀察和隨想。斷片式的寥寥數(shù)語,文字清淡而有意趣。在日本文學史上,《枕草子》和《源氏物語》并稱平安時代文學雙璧,極受尊崇。
林譯日本古典-枕草子 內(nèi)容簡介
《枕草子》,日本平安時代女作家清少納言的散文集。內(nèi)容主要是對日常生活的觀察和隨想。斷片式的寥寥數(shù)語,文字清淡而有意趣。 《枕草子》大體可分為三種形式的段落。一是類聚形式的段落,通過長期、細致和深入地觀察和思考,將彼此相關、相悖的事物加以分類,然后圍繞某一主題,加以引伸;二是隨筆形式的段落,內(nèi)容不僅涉及山川草木、人物活動,還有京都的特定的自然環(huán)境在一年四季之中的變化,抒發(fā)胸臆,綴成感想;三是日記回憶形式的段落,片斷性地記錄了清少納言自己出仕于中宮定子時的宮中見聞,也可說成是宮仕日記。主要是作者的親身體驗,但也不乏當時流傳的故事和戲劇性場面,描寫手法詼諧幽默。
林譯日本古典-枕草子 目錄
清少納言與枕草子
一 春曙為*
二 時節(jié)
三 正月初一
四 語言有別
五 愛兒
六 大進生昌府邸
七 宮中飼養(yǎng)的貓
八 正月一日、三月三日
九 奏謝皇上
一〇 現(xiàn)今新宮之東側
十一 山
十二 嶺
十三 原
林譯日本古典-枕草子 作者簡介
清少納言(せい しょうなごん 約966~?) 日本平安中期的女隨筆作家、歌人,精通漢詩。本名不詳,曾侍奉一條天皇的皇后定子,受其器重。《枕草子》之外,著有個人和歌集《清少納言集》。 林文月 臺灣彰化縣人,1933年出生于上海日租界。1952年入讀臺灣大學中文系,師從臺靜農(nóng)等名師,后留校任教,專攻六朝文學、中日比較文學。歷任美國華盛頓大學、斯坦福大學、伯克利大學,捷克查理斯大學客座教授。作品曾獲中國時報文學獎、臺北文學獎、中興文藝獎等。
- 主題:譯文認真,可讀
本系列書的書封拆下后可以打開成一張大海報。林譯保留了原文的風味,是同時參考了英文譯本得出的譯文,文中出現(xiàn)的古今名字有所改變的事物也在注釋里盡量給予了解釋和猜想,不過有的地方或許學界已有了更準確的考察結果。
- 主題:關于簽收事宜
書在今天下午已書到。但未遇見申通快遞員。簽收人處是空白的。有時我會訝異:申通小遞何以不要那個申通回單撒腿就跑?!那可是他們算業(yè)績的憑證啊。 兩次了,兩次皆如此。
- >
山海經(jīng)
- >
二體千字文
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
我與地壇
- >
中國歷史的瞬間
- >
回憶愛瑪儂
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
月亮虎