-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學(xué)習(xí)才高效/楊慧琴
-
>
心理學(xué)經(jīng)典文叢:女性心理學(xué)
-
>
中國(guó)文化5000年
翻譯中的創(chuàng)造性叛逆與跨文化交際 版權(quán)信息
- ISBN:9787310046713
- 條形碼:9787310046713 ; 978-7-310-04671-3
- 裝幀:暫無
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯中的創(chuàng)造性叛逆與跨文化交際 本書特色
“創(chuàng)造性叛逆”是譯介學(xué)中的一個(gè)核心概念,它是原語(yǔ)文本在譯人語(yǔ)語(yǔ)境流傳中發(fā)生的與作者本意相背離的理解、翻譯與闡釋。劉小剛所著的《翻譯中的創(chuàng)造性叛逆與跨文化交際》針對(duì)目前創(chuàng)造性叛逆研究中存在的一些問題,在跨文化交際的視野下,采用理論闡發(fā)與歷史描述相結(jié)合的方法,分析、描述了創(chuàng)造性叛逆的概念內(nèi)涵、創(chuàng)造性叛逆在特定歷史話語(yǔ)中的形態(tài)及其在譯語(yǔ)語(yǔ)境中的文化意義,從而進(jìn)一步引發(fā)對(duì)跨文化交際的內(nèi)涵、方式、準(zhǔn)則等方面的思考。
翻譯中的創(chuàng)造性叛逆與跨文化交際 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書共分四章,主要對(duì)導(dǎo)致翻譯中創(chuàng)造性叛逆產(chǎn)生的各種因素進(jìn)行分析,考察這些因素如何在特定的文化語(yǔ)境中操縱譯者對(duì)原文做出改動(dòng)、并使創(chuàng)造性叛逆具有什么樣的形態(tài);創(chuàng)造性叛逆在譯入語(yǔ)中的意義和價(jià)值;譯入語(yǔ)文化對(duì)原語(yǔ)文化的接受;以及兩種文化融合后譯語(yǔ)文化的走向。
翻譯中的創(chuàng)造性叛逆與跨文化交際 目錄
- >
自卑與超越
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
月亮與六便士
- >
山海經(jīng)
- >
巴金-再思錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾