-
>
心靈元氣社
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學習才高效/楊慧琴
-
>
心理學經(jīng)典文叢:女性心理學
-
>
中國文化5000年
翻譯與比較文化研究精要 版權(quán)信息
- ISBN:9787566811271
- 條形碼:9787566811271 ; 978-7-5668-1127-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯與比較文化研究精要 本書特色
林巍編著的《翻譯與比較文化研究精要》有意避 開純理論的探討,將視域延伸到基本概念的比較與翻 譯,典型的如“契約”、“道”、“名”、“華”、 “civil society”、“個人主義”、“科學”、“ 心”、“權(quán)利”、“罪”、“法”、“天”、“自由 ”、“君子”、“義人”、“非婚同居”、“民主” 等。這些概念既熟悉又陌生,既淺顯又深奧,蘊含了 豐富的文化與社會因素。在比較與辨析中,對于翻譯 與比較文化的理解,可以起到以小見大、以此類推的 作用,故不失為“精要”。
翻譯與比較文化研究精要 內(nèi)容簡介
本書是作者近來在翻譯與比較文化研究方面成果的結(jié)晶。作者有意避開純理論的探討,將研究方向指向了文化蘊涵濃郁的基本概念的比較與翻譯,從歷史與現(xiàn)實、理論與實踐等相應角度,對一些基本概念的英文翻譯與表述作了綜合性的探討,試圖從更準確、更立體的方位,探究其豐富的翻譯內(nèi)涵。全書提供了較為典型的實例分析,并有獨到的學術(shù)見解。
翻譯與比較文化研究精要 目錄
翻譯與比較文化研究精要 作者簡介
林巍,小學時,有幸考入北京外國語學校;中國改革開放后,最終得以實現(xiàn)出國求學的愿望。在澳。大利亞,先后于自然療法學院,邦德大學和南昆士蘭大學獲得學士、碩士和博士學位。至今,教學、翻譯二十余年,包括任教、任職于澳大利亞的塔斯馬尼亞大學,黃金海岸技術(shù)與職業(yè)教育學院,自然療法學院,香港中文大學翻譯系、中國外文局及北京廣播電視大學等,擔任過亞洲研究、多元文化溝通、秘書中英文寫作、中醫(yī)翻譯、日文翻譯等課程的教學,F(xiàn)于澳門理工學院語言暨翻譯高等學校任副教授。主要從事英漢互譯、口譯、法律翻譯、比較語言學及比較文化的教學與研究。在國內(nèi)外出版學術(shù)著作三部,發(fā)表論文數(shù)十篇,其中多篇獲獎。曾多次被評為優(yōu)秀教師,兩次獲澳大利亞杰出學者獎。
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
巴金-再思錄
- >
經(jīng)典常談
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱