書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究

中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究

作者:柯子刊
出版社:南開(kāi)大學(xué)出版社出版時(shí)間:2015-04-01
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 367
中 圖 價(jià):¥17.5(3.8折) 定價(jià)  ¥46.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類五星書更多>
買過(guò)本商品的人還買了

中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究 版權(quán)信息

中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究 本書特色

柯子刊所著的《中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究》立足中國(guó)傳統(tǒng)文化,從文字、語(yǔ)言、思維方式三者之間的關(guān)系入手,以中國(guó)傳統(tǒng)譯論為觀照,以西方譯論為參照,探討林少華及其文學(xué)翻譯如何繼承了傳統(tǒng)譯論,實(shí)踐著我國(guó)文章傳統(tǒng);論證了其“形神俱備的順譯”如何讓譯文*終實(shí)現(xiàn)了文學(xué)化、藝術(shù)化、經(jīng)典化。

中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介

本書立足于中國(guó)傳統(tǒng)文化、從文字、語(yǔ)言、思維方式三者之間的關(guān)系入手,以中國(guó)傳統(tǒng)譯論為參照,以西方譯論為參照,探討林少華及其文學(xué)翻譯如何繼承了傳統(tǒng)譯論,實(shí)踐著我國(guó)文章傳統(tǒng);論證了其“形深具備的順譯”如何讓譯文*終實(shí)現(xiàn)了文學(xué)化、藝術(shù)化、經(jīng)典化等內(nèi)容。

中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究 目錄

緒論
 **節(jié)繼承中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論
 第二節(jié)林少華文學(xué)翻譯研究?jī)r(jià)值
 第三節(jié)將林譯置于中國(guó)傳統(tǒng)譯論觀照下進(jìn)行研究的理由
 第四節(jié)研究方法
**章中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論
 **節(jié)中國(guó)傳統(tǒng)譯論的界定
 第二節(jié)  中國(guó)傳統(tǒng)譯論的文化基礎(chǔ)
 第三節(jié)中國(guó)傳統(tǒng)譯論的核心內(nèi)容
第二章林少華的身份認(rèn)定
 **節(jié)林少華翻譯觀
 第二節(jié)林少華文學(xué)觀
 第三節(jié)雙重身份間的互動(dòng)
第三章誠(chéng)于譯事
 **節(jié)林少華的學(xué)識(shí)構(gòu)成
 第二節(jié)翻譯對(duì)象的選擇
 第三節(jié)譯本的錘煉
 第四節(jié)多方認(rèn)可
第四章案本求信以象達(dá)意
 **節(jié)書名翻譯
 第二節(jié)譯文翻譯
第五章譯以致用  以文行遠(yuǎn)
 **節(jié)翻譯之為用
 第二節(jié)林譯中的文章元素
 第三節(jié)文體的再現(xiàn)與契合
第六章林譯評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)芻議
 **節(jié)林譯評(píng)價(jià)之論爭(zhēng)
 第二節(jié)林譯論爭(zhēng)之我觀
 第三節(jié)筆者評(píng)林譯:“形神俱備的順譯”
 第七章林譯誤譯評(píng)價(jià)
 **節(jié)誤譯分析
 第二節(jié)誤譯評(píng)價(jià)
 第三節(jié)筆者評(píng)誤譯:“瑕不掩瑜”
結(jié)語(yǔ)
附錄一林少華翻譯作品
附錄二孫軍悅文《“誤譯”中的真理——(挪威的森林)在中國(guó)的翻譯與接受》
附錄三采訪錄
附錄四林少華翻譯手稿
附錄五文學(xué)創(chuàng)作及譯文《舞!舞!舞!》前24章中的四字格及疊音詞
附錄六出版社對(duì)譯稿(部分)
參考文獻(xiàn)
后記
展開(kāi)全部

中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論觀照下的林少華文學(xué)翻譯研究 作者簡(jiǎn)介

柯子刊,文學(xué)博士,現(xiàn)任華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系教師。主要研究方向?yàn)榉g學(xué)、漢日語(yǔ)言對(duì)比、村上春樹(shù)文學(xué)、參與完成教育部課題1項(xiàng)

商品評(píng)論(0條)
暫無(wú)評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服