-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
卡夫卡中短小說全集 版權信息
- ISBN:9787020104482
- 條形碼:9787020104482 ; 978-7-02-010448-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
卡夫卡中短小說全集 本書特色
人民文學出版社名著名譯叢書,勁銷十年不衰,新版震撼上市,精譯精選精裝,附贈有聲讀物
卡夫卡中短小說全集 內容簡介
本書既保留了原作無規(guī)則的標點符號和異乎尋常的書寫方式,又突出了原作完成和未完成的兩個部分,同時也糾正了其他一些版本的錯誤,原原本本地再現(xiàn)了作者手搞的風貌,為翻譯和認識卡夫卡的作品提供了很有價值的參考,同時也力圖為我國的卡夫卡讀者和卡夫卡研究再現(xiàn)一個新的視野范圍。
卡夫卡中短小說全集 目錄
目錄
編者前言
作家生前發(fā)表的作品
鄉(xiāng)村大道上的孩子們
揭穿一個騙子
突然的散步
決心
山間遠足
單身漢的不幸
商人
憑窗閑眺
回家的路
擦肩而過的人
男乘客
衣服
拒絕
為騎手先生所想
臨街的窗戶
盼望成為印第安人
樹
不幸狀態(tài)
判決
在流放地
新來的律師
鄉(xiāng)村醫(yī)生
在馬戲場頂層樓座
在法的門前
一頁陳舊的手稿
豺與阿拉伯人
在礦井的一次視察
鄰村
家父的憂慮
十一個兒子
殺兄
一個夢
一份致某科學院的報告
**場痛苦
小婦人
饑餓藝術家
女歌手約瑟芬或耗子民族
與禱告者的談話
與醉漢的談話
喧囂
煤桶騎士
司爐
變形記
作家生前未發(fā)表的作品
鄉(xiāng)村婚禮籌備
一場斗爭的描述
鄉(xiāng)村教師
布魯姆費爾德,一個上了年紀的單身漢
〔橋〕
〔獵人格拉胡斯〕
中國長城建造時
〔敲門〕
〔鄰居〕
〔一只雜交動物〕
〔一樣每天都發(fā)生的事〕
〔桑丘·潘沙〕
〔塞壬的沉默〕
〔普羅米修斯〕
〔夜〕
〔拒絕〕
關于法律的問題
〔征兵〕
〔海神波塞冬〕
〔集體〕
〔城徽〕
〔舵手〕
〔考驗〕
〔兀鷹〕
〔小寓言〕
〔陀螺〕
〔出發(fā)〕
〔辯護人〕
〔荊棘叢〕
〔一條狗的研究〕
一個評語〔算了吧!〕
〔論比喻〕
夫妻
〔回家〕
地洞
卡夫卡中短小說全集 節(jié)選
我聽見馬車從花園籬笆旁駛過,有時還看見它們出現(xiàn)在樹葉輕微擺動的空隙里。在這盛夏,木制輪輻和車轅吱吱嘎嘎地響個不停!從田里干活歸來的人們揚起陣陣笑聲,這是件丑事。我坐在我們的小秋千上,正在父母花園的大樹之間休憩;h笆前人來人往,絡繹不絕。孩子們飛快地跑過;運糧的馬車滿載著麥捆,麥捆上以及麥捆周圍坐著男男女女,馬車經(jīng)過的陰影掃過花壇;黃昏時分,我看見一位先生拿著手杖慢悠悠地散步,幾個女孩手挽手朝他走來,跟他打招呼時腳踏進了路旁的草地。繼而,鳥兒直躥向空中,我不眨眼地看著它們,看它們一個勁兒地往上飛,簡直覺得不是它們在上升,而是我在墜落,我感到一陣虛弱,抓牢秋千繩子,開始輕輕蕩悠。沒多久,風已吹得涼爽些了,眼前不再是飛翔的鳥兒,而是顫動的星星,我晃得猛烈了。我在燭光下吃晚飯。我常把雙臂放在木板上,已經(jīng)很累了,嚼著我的黃油面包。暖風把網(wǎng)眼密布的窗簾吹得鼓起,有時,過路人如果想看清楚我,跟我說話,就用手抓緊窗簾。蠟燭多半一會兒就滅了,在昏暗的燭煙中,聚在一起的蚊子還要轉著圈飛一陣。假若有人從窗外問我話,我就盯著他看,仿佛凝視一座山或往空氣里瞧,而他也不大在乎我的回答。如果有人跳過窗戶欄桿,告訴我,大伙已經(jīng)在門口了,我當然就會嘆著氣站起身來!安,你干嗎這樣嘆氣?究竟怎么了?發(fā)生了一場無法補救的大不幸嗎?我們永遠也緩不過來嗎?真的全完了?”什么也沒有完。我們跑到房門前。“謝天謝地,你們終于來了!”——“你總是遲到!”——“怎么是我?”——“就是你。如果你不想來,就呆在家里吧!薄敖^不原諒!”——“什么?絕不原諒?你怎么這樣說?”我們一頭扎進暮色里。哪管白天與黑夜。不一會兒,我們的背心紐扣就像牙齒一樣互相磕碰;不一會兒,我們保持著相同的距離跑著,像熱帶動物一樣吐著熱氣。我們仿佛古戰(zhàn)場上身穿甲胄的騎兵,高高地坐在馬上,蹄聲嘚嘚,你追我趕,沖下短短的巷子,就這樣跑著沖上了鄉(xiāng)村大道。個別人踩進街溝里了,別的人剛一消失在黑暗的斜坡前,就已像陌生人一樣,站在田間小路上俯視著!澳銈兿聛恚 薄澳銈兿壬蟻!”——“這樣你們就好把我們扔下來了,我們才不呢,這點聰明我們還有!薄斑@就是說,你們是膽小鬼。來吧,來!”——“什么?怕你們?不就是你們要把我們往下扔嗎?你們能有多了不起?”我們進攻了,胸口被推了一把,我們躺倒在街溝的草叢里,心甘情愿地倒下了。一切都均勻地變暖了,我們感覺不到草里的溫暖和涼意,只是有些困了。如果向右轉過身,把手枕到耳朵下面,就昏昏欲睡了。雖然很想抬起下巴重新站起來,卻反而掉進一個更深的溝里。接著,橫伸出胳膊,斜叉著腿,想頂著風一躍而起,肯定又會掉進一個更深的溝里。如此繼續(xù),根本不愿罷休。在*后一個溝里,就會好好睡一覺,完全舒展四肢,特別是把膝蓋伸直,——還沒想到這一點,就仰面躺著哭起來了,像生了病似的。如果有男孩肘抵著腰,腳板臟兮兮的,在我們上面從斜坡往大道上跳,我們就眨眼示意。月亮已經(jīng)升起老高,一輛郵車在融融月光下駛過。一股微風緩緩吹起,呆在溝里也感覺得到。近處的樹林開始沙沙作響。這時,就不再那么想獨自呆著了!澳銈冊谀膬?”——“過來!”——“一起過來!”——“你干嗎藏起來?別胡鬧了!”——“你們不知道郵車已經(jīng)過去了嗎?”——“哦,知道!已經(jīng)過去了嗎?”——“當然,你睡覺的時候,它就過去了。”——“我睡覺了?不可能!”——“閉嘴吧,一眼就能看出你睡覺了!薄翱蓜e這樣說!薄斑^來!”我們一塊兒跑著,挨得更近了,有些人還手拉手,頭不能抬得很高,因為是下坡路。有人喊出一聲印第安人打仗時的號令,我們就以前所未有的速度飛奔起來,跳躍時,風托起我們的胯。什么也不能阻擋我們;我們跑得如此投入,以至互相追趕時還能抱臂環(huán)顧四周!
卡夫卡中短小說全集 作者簡介
作者:弗蘭茨·卡夫卡(1883—1924)
奧地利最偉大的作家之一,影響遍布全世界,被尊為現(xiàn)代派文學大師。出生于奧匈帝國時期的布拉格,曾為保險公司職員,業(yè)余從事創(chuàng)作。生前在德語文壇幾乎鮮為人知,死后引起世人廣泛注意,成為美學、哲學、宗教和社會觀念上激烈爭論的焦點。先后出版《變形記》《在流放地》《鄉(xiāng)村醫(yī)生》和《饑餓藝術家》四部中短篇小說集;此外寫有三部未竟長篇小說《失蹤的人》《審判》《城堡》,在生前均未出版。
譯者:
葉廷芳(1939— ),浙江衢州人。1961年畢業(yè)于北大西語系德語專業(yè)。1964年進社科院外文所。歷任全國德語文學研究會會長、名譽會長。著有《卡夫卡——現(xiàn)代文學之父》《現(xiàn)代審美意識的覺醒》等;譯有《迪倫馬特喜劇選》《卡夫卡傳》等。
謝瑩瑩(1938— ),臺灣臺中人。北京外國語大學教授,1963年畢業(yè)于臺灣大學歷史研究所。1969年畢業(yè)于柏林自由大學,獲日耳曼學碩士學位,歸國前任德國比勒費爾德大學講師。1976年起任教于北京外國語大學德語系。主要研究卡夫卡、黑塞等作家。
本書其他譯者,韓瑞祥、王炳鈞、任衛(wèi)東等,都是著名德語文學專家和翻譯家。
- 主題:
怎么說呢,看了頭疼!比較喜歡有邏輯的思維引導我看完一個故事,哪怕是散文也得有一條線去牽引著我去感受文字,但是這本小說集,我看了前2個故事,很崩潰!我看不懂,或者說就像是作者在一張白紙上面隨意寫下當時的心情,然后把這些聚在一起,而我總想著串聯(lián)起來看!心累
- >
巴金-再思錄
- >
月亮與六便士
- >
山海經(jīng)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
姑媽的寶刀
- >
史學評論
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
我從未如此眷戀人間