-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國(guó)大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
潘家詢譯易卜生戲劇 版權(quán)信息
- ISBN:9787020097678
- 條形碼:9787020097678 ; 978-7-02-009767-8
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
潘家詢譯易卜生戲劇 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書收錄了易卜生中期創(chuàng)作階段的四大“社會(huì)問題劇”:《社會(huì)支柱》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敵》。易卜生的社會(huì)問題劇立足生活實(shí)際,從多方面剖析社會(huì)問題,揭露和批判的鋒芒直指資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的種種弊端,觸及到法律、宗教、道德乃至國(guó)家、政黨、體制等各個(gè)領(lǐng)域。
潘家詢譯易卜生戲劇 目錄
出版說明
前言
青年同盟
社會(huì)支柱
玩偶之家
群鬼
人民公敵
野鴨
羅斯莫莊
潘家詢譯易卜生戲劇 作者簡(jiǎn)介
潘家洵(1896-1989),江蘇蘇州人,翻譯家,外國(guó)文學(xué)專家。1919年畢業(yè)于北京大學(xué)英國(guó)文學(xué)系。“五四”運(yùn)動(dòng)前后開始翻譯易卜生、蕭伯納、王爾德等作家的劇作,其中易卜生的《娜拉》在“五四”時(shí)期影響巨大,對(duì)新文化運(yùn)動(dòng)和社會(huì)起了很大作用。一生除教書育人數(shù)十載外,主要從事外國(guó)文學(xué)作品的翻譯和研究。主要譯著:《易卜生戲劇集》《蕭伯納戲劇三種》等。
- 主題:
人民文學(xué)出版社出版的這套書非常好,都是翻譯界的權(quán)威專家翻譯,印刷一流,讀后收獲很多,非常開心購到這么好的書,感謝中國(guó)圖書網(wǎng)!
- 讀者:弓長(zhǎng)張***(購買過本書)
- >
煙與鏡
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
我從未如此眷戀人間
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
月亮虎
- >
巴金-再思錄
-
¥13.2
¥24