-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
我的名字叫紅 版權(quán)信息
- ISBN:9787208133211
- 條形碼:9787208133211 ; 978-7-208-13321-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
我的名字叫紅 本書特色
故事發(fā)生在1590年末的奧斯曼帝國,皇帝蘇丹秘密委制一本偉大的書籍,頌揚他的生活與帝國。四位當朝優(yōu)秀的細密畫家齊聚伊斯坦布爾,繪制這本傳說將動搖宗教與社稷的書。此時,為愛情離鄉(xiāng)12年的青年黑在戀人父親的召喚下終于回歸,迎接他的除了愛情,還有接踵而來的謀殺,而線索,就藏在書中未完成的圖畫某處……
帕慕克用說書人的嘴,讓所有角色都現(xiàn)身說法:一只狗、一棵樹、一枚金幣、紅色,戀人、大師、尸體、撒旦、死亡,甚至兇手自己。在他們的傾吐中,除了偵破兇案的蛛絲馬跡,還有16世紀奧斯曼帝國的心靈之相,對幸福與意義的不同渴求。
我的名字叫紅 內(nèi)容簡介
★ 更會講故事的諾獎得主
帕慕克的小說具有獨特的現(xiàn)代小說敘事結(jié)構(gòu),一個故事有多重欣賞角度,既可以滿足讀故事的單純需求,也可以滿足更深度的思考和審美。
★ 代表作
《我的名字叫紅》奠定了作者世界文壇大師的地位,幾乎獲得了全球所有重要文學獎項
★ 經(jīng)典文學中的暢銷小說
引人入勝的故事,可讀性極高,在全球都是暢銷作品。2006年版本的《紅》是國內(nèi)諾貝爾文學獎作品中的銷量翹楚。
相關(guān)推薦:
我的名字叫紅 目錄
我的名字叫紅 相關(guān)資料
“從帕慕克到伊斯坦布爾和他的文學世界”:用整整10天的時間,看一個人的小說,這在我生平還是第一次。這10天,我在精神上像貴族一樣富足而充裕。帕慕克先生不僅是個了不得的作家,還是一個偉大的文學導游。
——閻連科
“《我的名字叫紅》:帕慕克獲諾貝爾名副其實”:在閱讀這部充滿想象力的作品中,我被作者的智慧深深折服。這部作品是一部值得載入史冊的偉大小說,而作者是一個值得我們反復品味的偉大作家。
——蔡駿
“解畫的藝術(shù)”:我認為他以六年功夫?qū)懗鰜淼倪@部小說,應是二十世紀末最偉大的世界文學作品之一。
——李歐梵
“廢墟的美感——奧爾罕帕慕克的《伊斯坦布爾》”:伊斯坦布爾所特有的“廢墟的憂傷”,既來自于帕慕克自我陌生化的姿態(tài),也同時誕生于西方作家作為局外觀察者的目光。
——吳曉東
“無用之用”帕慕克逆流而上:簡直是文學上的反動,他慢,很慢,極其慢。他對鋪排細節(jié)有如此超常的耐心,所以他對外面的世界有一般人難以具備的好奇。
——徐則臣
以酒館說書人的遣辭用字敘述一則歷史懸疑故事……帕慕克的小說將在國際間引起一陣風潮,就如同在土耳其一樣大受歡迎……《我的名字叫紅》有三個層面:它是一個謀殺推理故事……一本哲思小說……也是一則愛情詩篇。珠玉般的詩文、引人入勝的旁征博引、糾結(jié)羅織的故事,讓人不禁贊嘆——引用書中的一個角色,細密畫大師奧斯曼的用詞——帕慕克擁有“迷人的藝術(shù)天賦及邪靈般的智慧”。這本易讀、優(yōu)美、充滿智慧的作品,將能吸引廣大的讀者。
——《出版人周刊》(publisher weekly)
同樣的人性與哲學詭計交織糾纏,也出現(xiàn)在《玫瑰的名字》中,伴隨著緩慢、濃稠的開端,逐漸加快節(jié)奏……然而,我個人認為,帕慕克的書更勝于《玫瑰的名字》……他不僅捕捉了伊斯坦布爾過去和現(xiàn)在的沖突,更展現(xiàn)了城市的詭譎、永恒之美。可以說,這本書近乎完美,只差諾貝爾獎的榮耀。
——茉芮·弗瑞里(maureen freely)《新政治家》(new statesman uk)
透徹、深奧、無限犀利且引人入勝,仿佛把波赫士一篇晶瑩剔透的作品延長成為整部長篇小說。我從沒讀過如此精湛的作品。每個人都應該讀讀奧爾罕·帕慕克。
——《新政治家》(new statesman uk)
完美展現(xiàn)了帕慕克的小說功力——把文學的狡計融入易讀的故事中,讓人一頁接一頁……
——湯姆·荷蘭(tom holland)《每日電訊報》(daily telegraph uk)
一具尸體、一只狗、一個兇手、一枚金幣、兩位戀人和一棵樹,共同說出這篇迷人的故事……這個充滿智慧的懸疑小說,必然會吸引所有喜愛安貝托·艾可書迷。
——南西·波爾(nancy pearl)《書單》(booklist)
帕慕克是一位偉大的小說家……《我的名字叫紅》是他至今輝煌也撼人的內(nèi)在東西方戰(zhàn)爭……書本中溢滿了無限的圣潔與罪惡。
——理察·伊德(richard eder)《紐約時報書評》(new york times book review)
帕慕克有能耐跨立于兩個世界,不論在自己的國家或者國外,都因此在商業(yè)上獲得極大的成功,無疑地,他是土耳其暢銷的作家,他的作品被翻譯成二十種語言,……他的小說豐富華麗,間接援引舊蘇菲派的故事與伊斯蘭傳說并富涵大眾文化,……毋庸置疑,他是土耳其這一代小說家中,能夠置身歐洲文學主流的第一人。
——安德魯·芬克(anderw finkel)《時代雜志》(time)
帕慕克不帶感情的真知灼見,與阿拉伯花紋式的內(nèi)省觀察,讓人聯(lián)想起普魯斯特!鴮⒆x者帶回十六世紀伊斯坦布爾細密畫家的謀殺事件,也像湯瑪斯·曼的《浮士德游地獄》般具有音樂性,他探索民族的靈魂。
——約翰·厄普戴克(john updike)《紐約客》(the new yorker)
《我的名字叫紅》已臻至經(jīng)典的層次。
——強納森·李維(jonathan levi)《洛杉磯時報書評》(los angeles times book review)
《我的名字叫紅》就像杜思妥也夫斯基的《卡拉馬佐夫兄弟們》一般,越過原有的界線,雖然是以古典的伊斯蘭文學技巧來說故事,卻富涵十九世紀歐洲小說處理細節(jié)的方法。帕慕克的小說技法融合東方的與西方的兩種技藝,而且在兩者之間游刃有余并具獨創(chuàng)性……形式出色,措詞巧妙詼諧,有高潮迭起的情節(jié)……它以完整且具說服力手法傳達情感。
——迪克·戴維新(dick davis)《泰晤士報文學增刊》(times literary supplement,uk)
我的名字叫紅 作者簡介
奧爾罕·帕慕克(Orhan Pamuk),1952年生,土耳其著名作家,被認為是當代歐洲核心的三位文學家之一,當代歐洲杰出的小說家之一,是享譽國際的土耳其文壇巨擘。2006年諾貝爾文學獎獲得者。其作品被譯成50多種語言出版,在眾多國家和地區(qū)暢銷。文學評論家把他和普魯斯特、托馬斯·曼、卡爾維諾、博爾赫斯、安伯托·艾柯等大師相提并論。
(譯者)沈志興,解放軍洛陽外國語學院的小語種教研室主任,目前全國屈指可數(shù)的土耳其語專家。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
隨園食單
- >
我與地壇
- >
李白與唐代文化
- >
莉莉和章魚
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄