-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
吉檀迦利 園丁集 新月集 飛鳥集-泰戈爾散文詩精選-名家導(dǎo)讀版 版權(quán)信息
- ISBN:9787553106885
- 條形碼:9787553106885 ; 978-7-5531-0688-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
吉檀迦利 園丁集 新月集 飛鳥集-泰戈爾散文詩精選-名家導(dǎo)讀版 本書特色
周國平、曹文軒、劉震云、嚴(yán)歌苓、畢淑敏、白巖松,導(dǎo)讀推薦! 懊?guī)易x經(jīng)典”全國巡講專用書系! ∶颐鳌魇澜(jīng)典·文藝青年必讀 ·中學(xué)生必讀·教育部推薦圖書 暢銷全世界的經(jīng)典必讀名著! ≈Z貝爾文學(xué)獎得主泰戈爾的代表作,穿透心靈的文字,用智慧擁抱愛與美! ≈膶W(xué)家冰心、著名翻譯家鄭振鐸譯筆,完美呈現(xiàn)經(jīng)典! 〈税姹景驯淖g的《吉檀迦利》《園丁集》和鄭振鐸譯的《新月集》《飛鳥集》全部編在一起,集中了泰戈爾較富盛名的散文詩集,也是讀者口碑很好的詩集。極具珍藏價值! 1913年諾貝爾文學(xué)獎頒獎詞:泰戈爾對于信仰與思想之關(guān)系的熱切追尋,使他成為稟賦非凡的詩人,他的思想極為深邃,但重要的是他溫馨的情感、極富感染力的語言。在富于想象力的文學(xué)領(lǐng)域中,很少有人在音域與色彩上能如此變化多端,并優(yōu)美和諧地表達種種不同的心境——從靈魂對永恒的渴望,到天真的孩童在游戲時的歡悅之情。
吉檀迦利 園丁集 新月集 飛鳥集-泰戈爾散文詩精選-名家導(dǎo)讀版 內(nèi)容簡介
本書編入印度詩人泰戈爾散文詩的代表作《吉檀迦利》《園丁集》《飛鳥集》《新月集》。這些清麗的小詩,描寫了白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛等,這些意象在泰戈爾的筆下圓融美麗地表達,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領(lǐng)世人探尋真理和智慧的源泉。
吉檀迦利 園丁集 新月集 飛鳥集-泰戈爾散文詩精選-名家導(dǎo)讀版 目錄
園丁集冰心譯
新月集鄭振鐸譯
飛鳥集鄭振鐸譯
吉檀迦利 園丁集 新月集 飛鳥集-泰戈爾散文詩精選-名家導(dǎo)讀版 節(jié)選
**場 艾爾西諾。城堡前的露臺 弗蘭西斯科立臺上守望。勃那多自對面上! 〔嵌 那邊是誰? 弗蘭西斯科 不,你先回答我;站住,告訴我你是什么人! 〔嵌 國王萬歲! 弗蘭西斯科 勃那多嗎? 勃那多 正是! 「ヌm西斯科 你來得很準(zhǔn)時。 勃那多 現(xiàn)在已經(jīng)打過十二點鐘;你去睡吧,弗蘭西斯科。 弗蘭西斯科 謝謝你來替我;天冷得厲害,我心里也老大不舒服! 〔嵌 你守在這兒,一切都很安靜嗎? 弗蘭西斯科 一只小老鼠也不見走動! 〔嵌 好,晚安!要是你碰見霍拉旭和馬西勒斯,我的守夜的伙伴們,就叫他們趕緊來! 「ヌm西斯科 我想我聽見了他們的聲音。喂,站住!你是誰? 霍拉旭及馬西勒斯上! 』衾 都是自己人。 馬西勒斯 丹麥王的臣民! 「ヌm西斯科 祝你們晚安! 馬西勒斯 !再會,正直的軍人!誰替了你? 弗蘭西斯科 勃那多接我的班。祝你們晚安!(下。) 馬西勒斯 喂!勃那多! 勃那多 喂,——!霍拉旭也來了嗎? 霍拉旭 有這么一個他! 〔嵌 歡迎,霍拉旭!歡迎,好馬西勒斯! 馬西勒斯 什么!這東西今晚又出現(xiàn)過了嗎? 勃那多 我還沒有瞧見什么! ●R西勒斯 霍拉旭說那不過是我們的幻想。我告訴他我們已經(jīng)兩次看見過這一個可怕的怪象,他總是不肯相信;所以我請他今晚也來陪我們守一夜,要是這鬼魂再出來,就可以證明我們并沒有看錯,還可以叫他和它說幾句話。 霍拉旭 嘿,嘿,它不會出現(xiàn)的! 〔嵌 先請坐下;雖然你一定不肯相信我們的故事,我們還是要把我們這兩夜來所看見的情形再向你絮叨一遍! 』衾 好,我們坐下來,聽聽勃那多怎么說! 〔嵌 昨天晚上,北極星西面的那顆星已經(jīng)移到了它現(xiàn)在吐射光輝的地方,時鐘剛敲了一點,馬西勒斯跟我兩個人—— 馬西勒斯 住聲!不要說下去;瞧,它又來了! 鬼魂上! 〔嵌 正像已故的國王的模樣! ●R西勒斯 你是有學(xué)問的人,去和它說話,霍拉旭! 〔嵌 它的樣子不像已故的國王嗎?看,霍拉旭! 』衾 像得很;它使我心里充滿了恐怖和驚奇。 勃那多 它希望我們對它說話! ●R西勒斯 你去問它,霍拉旭。 霍拉旭 你是什么鬼怪,膽敢僭竊丹麥先王出征時的神武的雄姿,在這樣深夜的時分出現(xiàn)?憑著上天的名義.我命令你說話! 馬西勒斯 它生氣了! 〔嵌 瞧,它昂然不顧地走開了! 霍拉旭 不要走!說呀,說呀!我命令你,快說!(鬼魂下。) 馬西勒斯 它走了,不愿回答我們! 〔嵌 怎么,霍拉旭!你在發(fā)抖,你的臉色這樣慘白。這不是幻想吧?你有什么高見? 霍拉旭 憑上帝起誓,倘不是我自己的眼睛向我證明,我再也不會相信這樣的怪事! ●R西勒斯 它不像我們的國王嗎? 霍拉旭 正和你像你自己一樣。它身上的那副戰(zhàn)鎧,就是它討伐野心的挪威王的時候所穿的;它臉上的那副怒容,活像它有一次在談判決裂以后把那些乘雪車的波蘭人擊潰在冰上的時候的神氣。怪事怪事! 馬西勒斯 前兩次它也是這樣不先不后地在這個靜寂的時辰,用軍人的步態(tài)走過我們的眼前! 』衾 我不知道究竟應(yīng)該怎樣想法;可是大概推測起來,這恐怕預(yù)兆著我們國內(nèi)將要有一番非常的變故! ●R西勒斯 好吧,坐下來。誰要是知道的,請告訴我,為什么我們要有這樣森嚴(yán)的戒備,使全國的軍民每夜不得安息;為什么每天都在制造銅炮,還要向國外購買戰(zhàn)具;為什么征集大批造船匠,連星期日也不停止工作;這樣夜以繼日地辛苦忙碌,究竟為了什么?誰能告訴我? 霍拉旭 我可以告訴你;至少一般人都是這樣傳說。剛才它的形象還向我們出現(xiàn)的那位已故的王上,你們知道,曾經(jīng)接受驕矜好勝的挪威的福丁布拉斯的挑戰(zhàn);在那一次決斗中間,我們的勇武的哈姆萊特,——他的英名是舉世稱頌的——把福丁布拉斯殺死了;按照雙方根據(jù)法律和騎士精神所訂立的協(xié)定,福丁布拉斯要是戰(zhàn)敗了,除了他自己的生命以外,必須把他所有的一切土地?fù)軞w勝利的一方;同時我們的王上也提出相當(dāng)?shù)耐恋刈鳛橘注,要是福丁布拉斯得勝了,那土地也就歸他所有,正像在同一協(xié)定上所規(guī)定的,他失敗了,哈姆萊特可以把他的土地沒收一樣,F(xiàn)在要說起那位福丁布拉斯的兒子,他生得一副未經(jīng)鍛煉的烈火也似的性格,在挪威四境召集了一群無賴之徒,供給他們衣食,驅(qū)策他們?nèi)ジ擅半U的勾當(dāng),好叫他們顯一顯身手。他的唯一的目的,我們的當(dāng)局看得很清楚,無非是要用武力和強迫性的條件,奪回他父親所喪失的土地。照我所知道的,這就是我們種種準(zhǔn)備的主要動機,我們這樣戒備的唯一原因,也是全國所以這樣慌忙騷亂的緣故。 勃那多 我想正是為了這個緣故。我們那位王上在過去和目前的戰(zhàn)亂中間,都是一個主要的角色,所以無怪他的武裝的形象要向我們出現(xiàn)示警了! 』衾 那是擾亂我們心靈之眼的一點微塵。從前在富強繁盛的羅馬,在那雄才大略的裘力斯·凱撒遇害以前不久,披著殮衾的死人都從墳?zāi)估锍鰜,在街道上瞅瞅鬼語,星辰拖著火尾,露水帶血,太陽變色,支配潮汐的月亮被吞蝕得像一個沒有起色的病人;這一類預(yù)報重大變故的朕兆,在我們國內(nèi)的天上地下也已經(jīng)屢次出現(xiàn)了?墒遣灰懀∏!瞧!它又來了! 鬼魂重上! 』衾 我要擋住它的去路,即使它會害我。不要走,鬼魂!要是你能出聲,會開口,對我說話吧;要是我有可以為你效勞之處,使你的靈魂得到安息,那么對我說話吧;要是你預(yù)知祖國的命運,靠著你的指示,也許可以及時避免未來的災(zāi)禍,那么對我說話吧;或者你在生前曾經(jīng)把你搜刮得來的財寶埋藏在地下,我聽見人家說,鬼魂往往在他們藏金的地方徘徊不散,(雞啼)要是有這樣的事,你也對我說吧;不要走,說呀!攔住它,馬西勒斯。 馬西勒斯 要不要我用我的戟刺它? 霍拉旭 好的,要是它不肯站定! 〔嵌 它在這兒! 霍拉旭 它在這兒。ü砘晗。) 馬西勒斯 它走了!我們不該用暴力對待這樣一個尊嚴(yán)的亡魂;因為它是像空氣一樣不可侵害的,我們無益的打擊不過是惡意的徒勞! 〔嵌 它正要說話的時候,雞就啼了! 』衾 于是它就像一個罪犯聽到了可怕的召喚似的驚跳起來。我聽人家說,報曉的雄雞用它高銳的啼聲,喚醒了白晝之神,一聽到它的警告,那些在海里、火里、地下、空中到處浪游的有罪的靈魂,就一個個鉆回自己的巢穴里去;這句話現(xiàn)在已經(jīng)證實了! ●R西勒斯 那鬼魂正是在雞鳴的時候隱去的。有人說,在我們每次歡慶圣誕之前不久,這報曉的鳥兒總會徹夜長鳴;那時候,他們說,沒有一個鬼魂可以出外行走,夜間的空氣非常清凈,沒有一顆星用毒光射人,沒有一個神仙用法術(shù)迷人,妖巫的符咒也失去了力量,一切都是圣潔而美好的! 』衾 我也聽人家這樣說過,倒有幾分相信?墒乔疲宄颗嗪稚耐庖,已經(jīng)踏著那邊東方高山上的露水走過來了。我們也可以下班了。照我的意思,我們應(yīng)該把我們今夜看見的事情告訴年輕的哈姆萊特;因為憑著我的生命起誓,這一個鬼魂雖然對我們不發(fā)一言,見了他一定有話要說。我們以為按著我們的交情和責(zé)任說起來,是不是應(yīng)當(dāng)讓他知道這件事情? 馬西勒斯 很好,我們決定去告訴他吧;我知道今天早上在什么地方*容易找到他!
吉檀迦利 園丁集 新月集 飛鳥集-泰戈爾散文詩精選-名家導(dǎo)讀版 作者簡介
賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861 - 1941),印度著名詩人、作家、藝術(shù)家。1913 年,憑借《吉檀迦利》成為**位獲得諾貝爾文學(xué)獎的亞洲人。代表作有《吉檀迦利》《飛鳥集》《眼中沙》《家庭與世界》《園丁集》《新月集》《*后的詩篇》等! ”模1900 - 1999),原名謝婉瑩, 著名詩人、作家、翻譯家。1923 年從燕京大學(xué)畢業(yè),赴美國威爾斯利女子大學(xué)專攻英國文學(xué)。先后在燕京大學(xué)、清華大學(xué)女子文理學(xué)院、日本東京大學(xué)任教。著作有小說集《超人》、詩集《繁星·春水》、散文集《寄小讀者》等。譯著有《吉檀迦利》《園丁集》《先知》《沙與沫》等! ∴嵳耔I(1898 - 1958),著名作家、學(xué)者、翻譯家。1920 年與沈雁冰等發(fā)起成立文學(xué)研究會,創(chuàng)辦《文學(xué)周刊》《小說月報》。1927 年旅居英、法,后歷任燕京大學(xué)、清華大學(xué)教授。著作有小說集《家庭的故事》、散文集《山中雜記》、專著《文學(xué)大綱》等。譯著有《新月集》《飛鳥集》《沙寧》《灰色馬》等。
- 主題:
當(dāng)年看電視劇《十八歲的天空》時聽到古老師朗誦“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死……”由此知道了是泰戈爾所作,一直心心念念。這么多年過去了,終于能靜下心來翻閱了。
- >
姑媽的寶刀
- >
史學(xué)評論
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
朝聞道
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
唐代進士錄
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
二體千字文