-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
吉檀迦利-泰戈?duì)栐姼柽x-漢英對照 版權(quán)信息
- ISBN:9787010159188
- 條形碼:9787010159188 ; 978-7-01-015918-8
- 裝幀:平裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
吉檀迦利-泰戈?duì)栐姼柽x-漢英對照 本書特色
羅賓德羅納特?泰戈?duì)枺?861-1941),是南亞次大陸*偉大的孟加拉語詩人、小說家、戲劇家、教育家,是一位敢于伸張正義、說真話的哲人。 中國讀者對泰戈?duì)柕淖髌凡⒉荒吧,他的很多作品都被陸續(xù)翻譯成中文。 羅賓德羅納特·泰戈?duì)査,董友忱主編的《吉檀迦利(泰戈(duì)栐姼柽x)》是一本中英文對照版本,目的是讓中國讀者更方便地對照欣賞這部詩集。本書描寫了詩人對神的贊頌,對神到來的渴望,與神失之交臂的失望,以及與神合—的狂歡,寄予了詩人對無限世界的向往和沉思。從詩行間,令人感受到詩人生命激情,若無形的力量,引導(dǎo)著讀者走向詩人構(gòu)筑的激情與愛的世界里。出版社采用白開元先生的譯本。白開元先生是中國資深翻譯家,他早年就讀于達(dá)卡孟加拉文學(xué)院,既通曉孟加拉語,又通曉英語。 相信,讀者會喜歡白先生的譯本的。
吉檀迦利-泰戈?duì)栐姼柽x-漢英對照 內(nèi)容簡介
《吉檀迦利》英文版于1912年搶先發(fā)售在倫敦出版后,轟動了西方世界。1913年因?yàn)檫@部作品,羅賓德羅納特?泰戈?duì)枠s獲了諾貝爾文學(xué)獎。這部詩集共收錄詩人自己‘翻譯’的詩歌103首,其中53首譯自1910出版的孟加拉文本《吉檀迦利》,其余50首分別選譯自《祭品集》(16首)、《歌之花環(huán)》(16首)、《渡口集》(11首)、《兒童集》(3首)、《獻(xiàn)祭集》(1首)、《懷念集》(1首)、《幻想集》(1首)、《春收集》(1首)、劇本《舊學(xué)堂》(1首)。第95首是詩人根據(jù)孟加拉文本《祭品集》中的第89、90首合并改寫而成的。英文版的《吉檀迦利》不是真正意義上的翻譯作品,而是詩人采用刪減、增加、整合的方法,對孟加拉原文詩歌進(jìn)行的重新改寫,是一種再創(chuàng)造。
吉檀迦利-泰戈?duì)栐姼柽x-漢英對照 作者簡介
羅賓德羅納特·泰戈?duì)枺?861-1941),是南亞次大陸*偉大的孟加拉語詩人、小說家、戲劇家、教育家,是一位敢于伸張正義、說真話的哲人。
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄