書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
一帶一路國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)對(duì)話集-一帶一路建設(shè):融通.創(chuàng)新.可持續(xù)發(fā)展-英文

一帶一路國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)對(duì)話集-一帶一路建設(shè):融通.創(chuàng)新.可持續(xù)發(fā)展-英文

出版社:中央編譯出版社出版時(shí)間:2016-09-01
開本: 32開 頁(yè)數(shù): 320
中 圖 價(jià):¥38.3(4.3折) 定價(jià)  ¥89.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類五星書更多>

一帶一路國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)對(duì)話集-一帶一路建設(shè):融通.創(chuàng)新.可持續(xù)發(fā)展-英文 版權(quán)信息

一帶一路國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)對(duì)話集-一帶一路建設(shè):融通.創(chuàng)新.可持續(xù)發(fā)展-英文 本書特色

為推進(jìn)“一帶一路”軟環(huán)境建設(shè),中聯(lián)部、深圳市人民政府、復(fù)旦大學(xué)于2016年2月22-24日在深圳聯(lián)合舉辦“一帶一路”國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)。會(huì)議旨在聯(lián)絡(luò)沿線國(guó)家有影響力的智庫(kù)和研究機(jī)構(gòu),加強(qiáng)國(guó)際智庫(kù)網(wǎng)絡(luò)建設(shè),推動(dòng)以我為主的機(jī)制化智庫(kù)合作,向世界宣介“一帶一路”,引導(dǎo)輿論,解疑釋惑,凝聚共識(shí),咨政建言。大會(huì)通過(guò)了《深圳宣言》,闡述了國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟成員單位對(duì)“一帶一路”的共同認(rèn)知。 參會(huì)代表來(lái)自東南亞、中亞、中東、歐盟、非洲、美洲等50多個(gè)國(guó)家的70多家智庫(kù),代表們圍繞“提升多層次互聯(lián)互通”、“促進(jìn)發(fā)展規(guī)劃對(duì)接”、“推動(dòng)綠色創(chuàng)新發(fā)展”這三個(gè)分議題進(jìn)行了廣泛深入的討論。中外專家展示了自己的學(xué)術(shù)見(jiàn)地和對(duì)“一帶一路”的思考,研討既有思想的碰撞,也有觀點(diǎn)的契合。

一帶一路國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)對(duì)話集-一帶一路建設(shè):融通.創(chuàng)新.可持續(xù)發(fā)展-英文 內(nèi)容簡(jiǎn)介

向世界宣介“一帶一路”,引導(dǎo)輿論,解疑釋惑,凝聚共識(shí),咨政建言

一帶一路國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)對(duì)話集-一帶一路建設(shè):融通.創(chuàng)新.可持續(xù)發(fā)展-英文 目錄

Dialogue on Silk Road Think TankAssociation Conference
—Building theBelt and Road: Connection, Innovation and Sustainable Development
Contents
Prefac
Building the Belt and Road:Connection, Innovation and Sustainable Development
—Silk RoadThink Tank Association Conference
(Feb. 22nd-24th, 2016)1
Opening Ceremony and PlenarySession1
Panel I
Facilitating MultidimensionalConnectivity71
Connectivity is integral to thebuilding of the Belt and Road. It includes not only the physical connection ofinfrastructures, the soft connection of rules and regulations, but also theconnection between people. This topic is specified into the followingquestions: what are the main spheres of connectivity concerned by countriesalong the Belt and Road? What are the bottlenecks and weak points ofconnectivity? How to remove the impediments to connectivity? What are theeffective means to promote cultural exchanges, mutual learning betweencivilizations, and common progress?Dialogue on Silk Road Think Tank Association Conference —Building the Belt and Road: Connection, Innovation and Sustainable Development Contents Prefac Building the Belt and Road: Connection, Innovation and Sustainable Development —Silk Road Think Tank Association Conference (Feb. 22nd-24th, 2016)1 Opening Ceremony and Plenary Session1 Panel I Facilitating Multidimensional Connectivity71 Connectivity is integral to the building of the Belt and Road. It includes not only the physical connection of infrastructures, the soft connection of rules and regulations, but also the connection between people. This topic is specified into the following questions: what are the main spheres of connectivity concerned by countries along the Belt and Road? What are the bottlenecks and weak points of connectivity? How to remove the impediments to connectivity? What are the effective means to promote cultural exchanges, mutual learning between civilizations, and common progress? Part One79 Part Two114 Panel II Enhancing Development Plans Integration147 To promote the integration of development plans has become the consensus of countries along the Belt and Road. Such integrations are essential to the building of community of destiny, deepening regional cooperation and globalization. This topic is specified into the following questions: What are the system and policy barriers to trade and investment cooperation between countries at present? What are the overlapping interests and cooperation opportunities between economies of differing degrees of development? How to further promote the integration of development plans? How can think tanks and research institutions play a positive role in the process? Part One155 Part Two193 Panel III Promoting Green and Innovative Development227 Being green, ecologically friendly, and conducive to environment protection are among the crucial concepts to be followed in building the Belt and Road. And innovation is the fountainhead for sustainable development. This topic is specified into the following questions: What are the issues that should be paid attention to in international productivity cooperation? How to do a good job in environmental protection in the process of industrialization? How to coordinate all sides to jointly strengthen cooperation in environmental protection? How to walk out a lowcarbon, green, environmentfriendly, sustainable road of development for reference in the building of the Belt and Road? Part One235 Part Two264 Wrapup and Closing Ceremony285信息
展開全部

一帶一路國(guó)際智庫(kù)合作聯(lián)盟研討會(huì)對(duì)話集-一帶一路建設(shè):融通.創(chuàng)新.可持續(xù)發(fā)展-英文 作者簡(jiǎn)介

當(dāng)代世界研究中心(CCCWS),成立于1994年,于2010年重組,主要從事國(guó)際形勢(shì)、世界政黨政治、國(guó)外政治制度、中國(guó)對(duì)外戰(zhàn)略、社會(huì)主義理論、社會(huì)政治思潮、發(fā)展模式比較等方面的研究;積極開展同國(guó)外政黨智庫(kù)、研究機(jī)構(gòu)的交流活動(dòng)與學(xué)術(shù)研討。“一帶一路”倡議提出后,主要從事此方面內(nèi)容的研究和闡釋。 當(dāng)代世界研究中心已與國(guó)內(nèi)外政黨智庫(kù)、政府部門、高等院校及研究機(jī)構(gòu)建立了密切聯(lián)系,并與美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、俄羅斯、日本、波蘭、羅馬尼亞、匈牙利、保加利亞、朝鮮、巴西、印度、南非、以色列等國(guó)家的多家研究機(jī)構(gòu)形成了多種形式的學(xué)術(shù)交流與合作關(guān)系。 當(dāng)代世界研究中心設(shè)有理事會(huì),運(yùn)作“一帶一路”智庫(kù)合作聯(lián)盟秘書處,聘請(qǐng)了多位國(guó)內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域有影響的政要和學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、高等院校的專家學(xué)者擔(dān)任中心特約理事和特約研究員,中聯(lián)部副部長(zhǎng)郭業(yè)洲任理事會(huì)主席。當(dāng)代世界研究中心公開發(fā)行中文月刊《當(dāng)代世界》。

商品評(píng)論(0條)
暫無(wú)評(píng)論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服