預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購(gòu)買(mǎi)方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
東方守藝人:在時(shí)間之外(簽名本)
-
>
大家小書(shū):蘇辛詞說(shuō)
-
>
(精)唐風(fēng)拂檻:織物與時(shí)尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本墨繪
-
>
(精)中國(guó)人的稱呼(簽名鈐印本)
-
>
楓涇史話
-
>
風(fēng)詩(shī)的情韻:李山講《詩(shī)經(jīng)》
后殖民翻譯研究反思 版權(quán)信息
- ISBN:9787520305877
- 條形碼:9787520305877 ; 978-7-5203-0587-7
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
后殖民翻譯研究反思 本書(shū)特色
本書(shū)以后殖民翻譯研究的關(guān)鍵詞作為切入點(diǎn),圍繞關(guān)鍵詞、主要理論家及其代表作,系統(tǒng)反思后殖民翻譯研究,對(duì)后殖民譯論的普適性提出質(zhì)疑,并結(jié)合東方翻譯語(yǔ)境,以中國(guó)翻譯實(shí)踐驗(yàn)證并修正后殖民譯論,以語(yǔ)言勢(shì)差論、共有系統(tǒng)論和文化研究派的其他翻譯思想彌補(bǔ)后殖民譯論的激進(jìn)偏失,進(jìn)而重建后殖民翻譯文化詩(shī)學(xué)。
后殖民翻譯研究反思 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)以后殖民翻譯研究的關(guān)鍵詞作為切入點(diǎn),圍繞關(guān)鍵詞、主要理論家及其代表作,系統(tǒng)反思后殖民翻譯研究,對(duì)后殖民譯論的普適性提出質(zhì)疑,并結(jié)合東方翻譯語(yǔ)境,以中國(guó)翻譯實(shí)踐驗(yàn)證并修正后殖民譯論,以語(yǔ)言勢(shì)差論、共有系統(tǒng)論和文化研究派的其他翻譯思想彌補(bǔ)后殖民譯論的激進(jìn)偏失,進(jìn)而重建后殖民翻譯文化詩(shī)學(xué)。
后殖民翻譯研究反思 目錄
后殖民翻譯研究反思 作者簡(jiǎn)介
王富(1975-),男,河南商丘人,廣東技術(shù)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,博士后,碩士生導(dǎo)師,研究方向:翻譯研究和比較文學(xué)。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
山海經(jīng)
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
朝聞道
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
月亮與六便士
- >
自卑與超越