-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
巴黎圣母院-全譯本 版權信息
- ISBN:9787540225100
- 條形碼:9787540225100 ; 978-7-5402-2510-0
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
巴黎圣母院-全譯本 本書特色
作為一個詩人,他(指雨果)像暴風一樣轟響在世界上,喚醒人心靈中一切美好的事物……他教導一切人愛生活、美、真理和法蘭西。
——高爾基
巴黎圣母院-全譯本 內容簡介
吉卜賽少女艾斯米拉達在街頭賣藝,圣母院教堂副主教克洛德欲將她占為已有,后來發(fā)現她另有情人,便刺殺她的情人并嫁禍于她,致使她被判死刑。相貌奇丑、對艾斯米拉達充滿愛慕和謙卑之情的敲鐘人卡西莫多把她救到圣母院避難。巴黎下層社會的乞丐和流浪人為了營救艾斯米拉達,圍攻圣母院。國王派菲比斯領兵前去鎮(zhèn)壓。混戰(zhàn)中,克洛德將艾斯米拉達劫走,威逼她屈從自己的淫欲。遭到拒絕后,克洛德把艾斯米拉達交給官兵,在鐘樓上獰笑著看著她被絞死?ㄎ髂嘣诮^望與憤怒中把撫養(yǎng)他長大的克洛德推下鐘樓摔死,自己抱著艾斯米拉達的尸體在地窖殉情。
巴黎圣母院-全譯本 目錄
并立的兩座豐碑
原序
勘定本說明
**卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第九卷
第十卷
第十一卷
巴黎圣母院-全譯本 節(jié)選
話說三百四十八年零六個月十九天前,那天巴黎教堂所有大鐘齊鳴,響徹老城、大學城和新城三重城垣老城今稱城島,在塞納河中,是巴黎城的發(fā)祥地,東側有巴黎圣母院和司法宮;大學城位于塞納河左岸即南岸;新城則指塞納河右岸即北岸巴黎城一部分。中世紀的巴黎三重城垣,本書第三卷第二章《巴黎鳥瞰》中有詳盡描述。,驚醒了全體市民。 其實,一四八二年一月六日那天,并不是歷史的一個紀念日。一清早全城鐘聲轟鳴,市民驚動,也沒有發(fā)生什么驚天動地的大事。既不是庇卡底人或勃艮第庇卡底位于法國北部地區(qū),勃艮第位于法國西部地區(qū),兩地都曾建立過強大的封建王國。人進犯,也不是抬著圣骨盒的宗教列隊儀式;既不是拉阿斯城拉阿斯城是大學城的舊稱。學生造反,也不是“我們尊稱威震天下圣主國王陛下”擺駕入城;甚至不是在司法宮廣場吊死男女扒手的熱鬧場景;更不是十五世紀常見的羽飾盛裝的某國使臣蒞臨到任。就在兩天前,還有這樣一隊人馬,即佛蘭德使團奉命前來,為締結法國王太子王太子即路易十一世的兒子,一四八三年繼位,稱查理八世。他與瑪格麗特公主并未結婚:瑪格麗特稱為奧地利的瑪格麗特公主,原是勃艮第大公弗朗索瓦一世之女,作為未來的王妃在法蘭西宮廷長大,后因太子娶了布列塔尼的安娜而另嫁。和佛蘭德瑪格麗特公主的婚約。為此,波旁紅衣主教不勝其煩,但是他為了討好國王,不得不滿臉堆笑,迎接佛蘭德市政官那幫土里土氣的外國佬,還在波旁公爵府款待他們,為他們演出“不少精彩的寓意劇、滑稽劇和鬧劇”,不料天公不作美,一場滂沱大雨,將府門前掛的精美華麗的帷幔淋得一塌糊涂。 一月六日那天,是約翰·德·特洛伊所說的“全巴黎歡騰”的雙重節(jié)慶,即遠古以來就有的主顯節(jié)和狂人節(jié)主顯節(jié),又譯顯圣節(jié)。據《圣經·馬太福音》記載,耶穌三次顯圣,故天主教稱為“三王來朝節(jié)”,定為一月六日。狂人節(jié)是中世紀民間的狂歡節(jié)日。。 這一天,照例要在河灘廣場河灘廣場,塞納河邊的廣場,是無業(yè)游民聚集、民間節(jié)慶和處決犯人的地方。一八六年更名為市府廣場。燃放篝火,在布拉克小教堂那里植五月樹,在司法宮里演出圣跡劇。就在前一天,府尹大人已派衙役通告過了:他們身穿神氣的紫紅毛紡襯甲衣,胸前綴著白字大十字,到大街小巷的路口吹號并高聲宣告。 一清早,住家和店鋪都關門閉戶,男男女女從四面八方擁向三處指定的場所。去看篝火,賞五月樹還是觀圣跡劇,要隨各人的興趣而定。這里應當贊揚一句巴黎看熱鬧的人,他們有古人的那種見識,絕大多數都去看篝火,因為這正合時令,或者去觀圣跡劇,因為是在司法宮大廳演出,那里能遮風避雨。大家仿佛串通一氣,誰也不去布拉克小教堂墓地,讓那棵花不繁茂的可憐的五月樹,孤零零在一月的天空下瑟瑟戰(zhàn)栗。 市民大多擁進通往司法宮的街道,他們知道兩天前到達的佛蘭德使團要前去看戲,并觀看在同一大廳舉行的推舉丑大王的場面。 司法宮大廳雖然號稱世界之*(須知索瓦爾亨利·索瓦爾(1623—1676),法國歷史學家,著有巴黎史等。那時尚未丈量過孟塔吉城堡的大廳),這一天要擠進去談何容易。通向司法宮廣場的五六條街道猶如河口,不斷擁出一股股人流,從住戶的窗口望過去,只見廣場上人山人海,萬頭攢動。人流的洶涌波濤越來越擴大,沖擊著樓房的墻角,而那些墻角又像岬角,突進圍成不規(guī)則狀大水池一樣的廣場。司法宮高大的哥特式“哥特式”一詞,通常用得完全不恰當,但又完全約定俗成了,我們只好沿用,按照大家理解的那樣,用來標示中世紀后半期的建筑風格,其基調為尖拱,是前半期以半圓拱為主的建造風格發(fā)展而成的!髡咴㈤T臉正中一道大臺階,上下人流交匯在一起,又在接下的臺階分成兩股,從兩側斜坡傾瀉到人海浪濤中。這道大臺階就是一條水道,不斷向廣場注入,猶如瀑布瀉入湖泊中。成千上萬人司法宮廣場像一個大海 呼喊,調笑,走動,簡直甚囂塵上,沸反盈天。這種喧囂,這種鼓噪,有時還變本加厲,有增無減。擁向大臺階的人流受阻,折回頭來,亂作一團,形成了漩渦。原來是府尹衙門的一名弓箭手在推搡,或者一名警官策馬沖撞,以便維持秩序。這種傳統(tǒng)實在值得稱道,是由府尹衙門傳給總督府,又由總督府傳給騎警隊,再傳給我們今天的巴黎保安隊。 面孔和善的市民,成千上萬,密密麻麻,站在門口、窗口,爬上天窗、屋頂,安安靜靜,老老實實,注視著司法宮,注視著熙熙攘攘的人群。而且時至今日,巴黎還有許多人,喜歡觀望看熱鬧人所形成的場面,只要猜想人墻里面發(fā)生了什么事,就已經覺得很有意思了。 我們今天一八三年的人,假如在想象中能有機會混雜在十五世紀的這群巴黎人中間,同他們一起前呼后擁,摩肩擦背,跌跌撞撞地擠進原本十分寬敞,而在一四八二年一月六日這天卻顯得特別窄小的司法宮大廳,所見的景象不無興趣,也不無吸引力,周圍本來全是古舊的東西,我們那時看起來就會有全新的感覺。 如果讀者愿意,我們就力圖想象出,我們一同跨進這座大廳,躋身于這群短衣短襖打扮的嘈雜的平民中間所產生的印象。
巴黎圣母院-全譯本 作者簡介
雨果,法國浪漫主義作家,人道主義的代表人物,19世紀前期積極浪漫主義文學運動的代表作家,法國文學史上卓越的資產階級民主作家,被人們稱為“法蘭西的莎士比亞”。
- >
我與地壇
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
詩經-先民的歌唱
- >
我從未如此眷戀人間
- >
回憶愛瑪儂
- >
唐代進士錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
小考拉的故事-套裝共3冊