書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
上海三聯(lián)書店出版社都市文化與都市翻譯的關(guān)系

上海三聯(lián)書店出版社都市文化與都市翻譯的關(guān)系

出版社:上海三聯(lián)書店出版時間:2017-06-01
開本: 其他 頁數(shù): 228頁
本類榜單:社會科學銷量榜
中 圖 價:¥23.1(5.5折) 定價  ¥42.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

上海三聯(lián)書店出版社都市文化與都市翻譯的關(guān)系 版權(quán)信息

  • ISBN:9787542662897
  • 條形碼:9787542662897 ; 978-7-5426-6289-7
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

上海三聯(lián)書店出版社都市文化與都市翻譯的關(guān)系 本書特色

以“都市文化”為主題的上海市研究生學術(shù)論壇已在上海師范大學成功舉辦了8屆,創(chuàng)出了特色品牌,取得了良好的社會效應(yīng),得到了上海市學位辦的肯定。本次論壇歷時6個月,共收到來自全國17所高校的研究生投稿120余篇。經(jīng)過專家審閱,共評出一等獎、二等獎、三等獎。上海師范大學研究生院(部)在征得作者同意的基礎(chǔ)上,選錄了其中17篇,交由上海三聯(lián)書店正式出版。編者希望通過此本論文集,進一步激發(fā)研究生同學的科研熱情,拓寬學術(shù)思路,鼓勵研究生同學在學術(shù)創(chuàng)新的道路上不斷前行。

上海三聯(lián)書店出版社都市文化與都市翻譯的關(guān)系 內(nèi)容簡介

以“都市文化”為主題的上海市研究生學術(shù)論壇已在上海師范大學成功舉辦了8屆,創(chuàng)出了特色品牌,取得了良好的社會效應(yīng),得到了上海市學位辦的肯定。本次論壇歷時6個月,共收到來自全國17所高校的研究生投稿120余篇。經(jīng)過專家審閱,共評出一等獎5名,二等獎9名,三等獎10名。上海師范大學研究生院(部)在征得作者同意的基礎(chǔ)上,選錄了其中17篇,正式出版。編者希望通過此本論文集,進一步激發(fā)研究生同學的科研熱情,拓寬學術(shù)思路,鼓勵研究生同學在學術(shù)創(chuàng)新的道路上不斷前行。

上海三聯(lián)書店出版社都市文化與都市翻譯的關(guān)系 目錄

詞匯翻譯視域下的“中國英語”發(fā)展研究 民國時期上海編輯出版活動與上海都市文化研究 ——以周瘦鵑的文學編輯和出版活動為例 天水市旅游文本英譯錯誤分析 外宣“三貼近”原則指導(dǎo)下的海派文化英譯 ——以《紀錄陳家泠》為例 從生態(tài)翻譯學視角看都市旅游網(wǎng)站翻譯 ——以上海市旅游網(wǎng)站翻譯為例 傳播學視角下中國網(wǎng)絡(luò)文學“走出去”譯介模式探析 ——以《我欲封天》“武俠世界”英譯本為例 華裔美國文學中的都市文化漢譯 ——以譚恩美的《接骨師之女》為例 公示語翻譯對都市文化的影響 ——以上海地鐵詩歌翻譯現(xiàn)象為例 《舌尖上的中國Ⅰ》菜名翻譯策略探究 都市文明發(fā)展進程中的中國文化失語癥現(xiàn)狀與對策 ——以文化術(shù)語翻譯錯誤造成的跨文化交際障礙為例 認知語言學翻譯觀視域下的公示語翻譯研究 ——以上海迪士尼公示語為例 從《雪國》譯本看藝妓文化的翻譯 順應(yīng)論視域下的上海電影博物館英譯文本翻譯 中國無聲電影中字幕翻譯與都市文本的互動 ——以《神女》為例 上海地鐵公示語翻譯與都市形象建構(gòu) 近代來華傳教士譯介小說中的城市孤兒研究 英語醫(yī)學類論文詞匯翻譯與醫(yī)學發(fā)展
展開全部

上海三聯(lián)書店出版社都市文化與都市翻譯的關(guān)系 作者簡介

俞鋼:男,1958年出生,浙江平湖人,博士、教授、博導(dǎo)、碩士帶頭人。中國歷史文獻學博士研究生指導(dǎo)教師,中國歷史文獻學和中國史學史碩士研究生指導(dǎo)教師。現(xiàn)為上海師范大學研究生處處長,中國唐史研究會副會長、上海史學會會員。 李照國:男,1961年4月出生,漢族,籍貫陜西三原,研究生學歷,醫(yī)學博士學位,教授,1984年7月參加工作,1995年9月加入中國農(nóng)工民主黨,F(xiàn)任外國語學院院長。擬續(xù)任外國語學院院長

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服