-
>
老人與海
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
世界經(jīng)典文學(xué)名著系列注音版:小婦人(九品)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊(cè))
-
>
中考現(xiàn)代文閱讀答題必備公式(備考2023)
-
>
米·伊林十萬個(gè)為什么(導(dǎo)讀版)
-
>
經(jīng)典閱讀:青少年人文素養(yǎng)叢書--話本選
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 版權(quán)信息
- ISBN:9787100123204
- 條形碼:9787100123204 ; 978-7-100-12320-4
- 裝幀:60g膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 本書特色
百年商務(wù),經(jīng)典版本:百年商務(wù)聯(lián)合翻譯名家,保證了經(jīng)典名著的可讀性、經(jīng)典性。 專家審定,名家寄語:教育專家組織審定,多位著名作家以及評(píng)論家對(duì)該叢書給予厚望并為之寄語。 價(jià)值導(dǎo)向更強(qiáng),突出價(jià)值閱讀:價(jià)值閱讀、素質(zhì)導(dǎo)向,讓名著閱讀更貼近人生成長(zhǎng),回歸閱讀的本意。 實(shí)用性強(qiáng),有效引導(dǎo):設(shè)有無障礙閱讀、重點(diǎn)段落、延伸閱讀、名家面對(duì)面、人物關(guān)系表,全方位強(qiáng)化對(duì)作品的理解,借助對(duì)作家作品創(chuàng)作背后的故事,增強(qiáng)典藏性和趣味性的同時(shí),著力作品深層次的解讀。 品質(zhì)卓越,典藏價(jià)值:無論從內(nèi)容到裝幀設(shè)計(jì),從紙張選擇到印刷,均嚴(yán)格要求,做到更好。品質(zhì)高于同類出版物,極具典藏價(jià)值。
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《湯姆叔叔的小屋》又譯為《湯姆大伯的小屋》和《黑奴吁天錄》,是一部現(xiàn)實(shí)主義杰作,小說采用穿插輪敘的方式,沿著兩條平行線索描述了湯姆和喬治兩個(gè)黑奴不同的遭遇,塑造了忠誠(chéng)友善但逆來順受的湯姆和勇于抗?fàn)幍膯讨畏驄D等典型形象,并通過人物和場(chǎng)景描繪顯示了一個(gè)時(shí)期的美國(guó)社會(huì)生活面貌。該作品揭示了奴隸制度的罪惡,也推進(jìn)了當(dāng)時(shí)轟轟烈烈的廢奴運(yùn)動(dòng),成為19世紀(jì)很暢銷的小說(僅次于很暢銷的書《圣經(jīng)》),在它發(fā)表的頭一年里,在美國(guó)本土便銷售出了三十萬冊(cè)。
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 目錄
**章 給讀者介紹一位人道主義者
第二章 母 親
第三章 丈夫與父親
第四章 湯姆叔叔小屋里的一個(gè)晚上
第五章 活財(cái)產(chǎn)易主時(shí)的心情
第六章 發(fā) 覺
第七章 母親的奮斗
第八章 伊麗莎的逃亡
第九章 看來參議員也不過是人
第十章 活財(cái)產(chǎn)被運(yùn)走
第十一章 活財(cái)產(chǎn)不安本分
第十二章 合法行當(dāng)事例精選
第十三章 教友村
第十四章 伊萬杰琳
第十五章 湯姆的新主人及其他
第十六章 湯姆的女主人及其見解
......
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 節(jié)選
**章 給讀者介紹一位人道主義者 二月里的一天傍晚,寒氣逼人,兩位紳士坐在肯塔基州(美國(guó)中東部的一個(gè)州,正式名稱為“肯塔基聯(lián)盟”)P城一間陳設(shè)考究的客廳里喝酒。旁邊沒有用人,兩位紳士把椅子緊挨在一塊兒,看來正在極其認(rèn)真地商談什么問題。 為了方便起見,作者一直稱他們?yōu)閮晌弧凹澥俊薄F鋵?shí)。如果苛刻地打量一番,其中一位,嚴(yán)格說來,似乎不能算是紳士一流人物。此君矮墩墩的,形容猥瑣,卻大模大樣,擺著臭架子,一副竭力想往上爬的小人的模樣。他衣著過分考究,穿著花花綠綠十分俗氣的背心,圍著一條藍(lán)底圍巾,上面印著鮮艷的黃色斑點(diǎn),再配上一條花哨的領(lǐng)帶。這身打扮,跟此人總的派頭倒是十分相配。他雙手又大又粗糙,戴滿了戒指,身上掛著一條沉重的金表鏈,上面吊著一串碩大的五顏六色的印章。每逢談到起勁之處,他就揮動(dòng)表鏈,把印章?lián)u得叮當(dāng)作響,得意之情,溢于言表。他談話的時(shí)候,隨心所欲地違背默里氏(1745—1826,美國(guó)語法學(xué)家)語法,并且一到方便的地方,便佐之以各種粗言鄙語,筆者本想敘述得栩栩如生,也不敢在此轉(zhuǎn)述出來。 他的同伴謝爾比先生倒是一副紳士模樣,屋子里的擺設(shè)和家政管理的氣派,都說明此人頗為寬裕,甚至相當(dāng)殷實(shí)。如前所述,兩人正在認(rèn)真地交談。 “這事我想就這樣辦!敝x爾比先生說。 “這樣做生意我辦不到,實(shí)在辦不到,謝爾比先生。”另外這位邊說邊舉起酒杯對(duì)著燈光打量。 “唉,黑利,湯姆的確與眾不同嘛。他穩(wěn)重、誠(chéng)實(shí)、能干,把我的整個(gè)農(nóng)場(chǎng)管理得有條不紊,到哪兒都值這個(gè)價(jià)錢! “你是說,就黑奴來說,他算是誠(chéng)實(shí)的了!焙诶f著給自己斟了一杯白蘭地。 “不,我是說實(shí)話,湯姆的確是個(gè)穩(wěn)重、精明、虔誠(chéng)的好家伙。四年前,他在一次野營(yíng)傳教會(huì)上信了教,我相信他的確信了教。從那時(shí)起,我就把一切——錢、房子和馬匹——都托付給他了,允許他自由來去。我發(fā)現(xiàn)他處處忠誠(chéng)老實(shí)! “謝爾比,有些伙計(jì)不相信有虔誠(chéng)的黑奴。”黑利擺擺手坦率地說,“不過我相信。我上回販到奧爾良(即新奧爾良,美國(guó)南部沿海大城市,當(dāng)時(shí)是個(gè)龐大的黑奴市場(chǎng))去的那一批里面有一個(gè),聽那家伙做禱告,就像在教堂聽布道一樣;他性情溫和,話也不多。我拿他賣了個(gè)好價(jià)錢。我買他的時(shí)候,賣主急著洗貨,開價(jià)便宜,所以我在他身上凈賺了六百塊。不錯(cuò),我認(rèn)為,如果貨真價(jià)實(shí),沒有摻假,黑奴信教倒很有好處! “嘿,湯姆信教可是貨真價(jià)實(shí),無人能比!绷硗膺@位答道,“對(duì)了,去年秋天,我讓他一個(gè)人到辛辛那提(美國(guó)中部俄亥俄州西南一城市)去替我辦事,順便給我?guī)灏賶K錢回來。‘湯姆,’我對(duì)他說,‘我信任你,因?yàn)槲艺J(rèn)為你是個(gè)基督徒——我知道你不會(huì)騙人!瘻饭换貋砹。我早就知道他會(huì)回來的。聽人家說,有些可鄙的家伙對(duì)他說:‘湯姆,你干嗎不逃到加拿大去?’‘唉,主人信任我,我可不能逃走!思沂沁@樣告訴我的。說實(shí)話,我可真舍不得把湯姆賣掉。你得讓他抵消全部債務(wù)才成。黑利,你要是還有點(diǎn)良心,一定會(huì)這樣做的。” “良心嘛,生意人能夠保留多少,我就有多少——你知道,就一丁點(diǎn)兒,可以說剛剛夠拿來賭咒用,”這黑奴販子開玩笑說,“不過為了朋友,只要要求不過分,我還是愿意幫忙的。但是,這樁買賣,你知道,叫人有點(diǎn)兒犯難啦——有點(diǎn)兒犯難啦!焙谂溩尤粲兴嫉貒@了口氣,又斟上一點(diǎn)白蘭地。 “那么,黑利,這生意你說怎么做呢?”兩人尷尬地沉默了一陣之后,謝爾比說道。 “這個(gè)嘛,除了湯姆之外,能不能再搭上個(gè)小子或小妞?” “唉!——實(shí)在勻不出來了。說老實(shí)話,如果不是萬不得已,我壓根兒就不愿賣呢。這些黑奴,我是一個(gè)也舍不得賣,這可是實(shí)話。” 這時(shí)門開了,一個(gè)四五歲的混血小男孩走進(jìn)房間。這孩子長(zhǎng)相特別秀美,惹人喜愛。他那一頭黑發(fā),細(xì)如絹絲,光滑而鬈曲,托著那長(zhǎng)著酒窩的圓圓的臉蛋;一雙大大的黑眼睛,目光柔和而又炯炯有神,從濃密的長(zhǎng)睫毛下好奇地向房間里張望。孩子膚色微黑,氣宇不俗,穿著做工精細(xì)、剛好合身的鮮艷的紅黃格子花呢罩衣,使他顯得越發(fā)秀美。他那滑稽、自信而略帶羞澀的神情,說明他向來得到主人的垂青和寵愛。 “喂,吉姆·克勞!”謝爾比先生說,他吹著口哨,抓起一串葡萄干扔給他,“撿起來!” 孩子使勁跑過去撿那獎(jiǎng)賞,主人哈哈笑起來。 “到這兒來,吉姆·克勞!彼f。孩子走過來,主人拍了拍那鬈發(fā)的腦袋,托著他的下巴。 “來,吉姆·克勞,讓這位先生看看你唱歌跳舞的本事!焙⒆映鹆艘皇缀谌酥辛餍械谋挤哦终Q的歌曲,聲音嘹亮清脆,邊唱邊手舞足蹈,全身扭動(dòng),動(dòng)作滑稽,跟樂曲的節(jié)奏配合得天衣無縫。 ......
經(jīng)典名著大家名譯湯姆叔叔的小屋全譯典藏版 作者簡(jiǎn)介
斯托夫人(1811-1896),美國(guó)作家。19世紀(jì)20年代,許多著名的美國(guó)作家都熱情地為解放黑奴而呼吁,斯托夫人便是其中zui杰出的一位。而《湯姆叔叔的小屋》作為她的代表作,更是一部杰出的反奴隸制小說,不僅揭示了奴隸制下當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀,還展現(xiàn)了人性中的諸多美好方面。 彭長(zhǎng)江,曾為湖南師范大學(xué)外國(guó)語教授,長(zhǎng)期從事翻譯教學(xué)的研究及相關(guān)工作,代表譯作有《湯姆叔叔的小屋》《名利場(chǎng)》《魯濱遜漂流記》等。
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
推拿
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
有舍有得是人生
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
隨園食單