歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
消失的藝術(shù)

消失的藝術(shù)

豆瓣8.1分,西班牙當(dāng)代文學(xué)大師恩里克·比拉-馬塔斯的短篇小說集,用戲謔的文字書寫生命的荒誕。

出版社:人民文學(xué)出版社出版時間:2018-10-01
開本: 32開 頁數(shù): 252
讀者評分:4.5分2條評論
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥16.8(3.5折) 定價  ¥48.0 登錄后可看到會員價
暫時缺貨 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

消失的藝術(shù) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787020135202
  • 條形碼:9787020135202 ; 978-7-02-013520-2
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

消失的藝術(shù) 本書特色

諾貝爾文學(xué)獎大熱人選、西班牙當(dāng)代文學(xué)大師、《似是都柏林》《巴托比癥候群》《便攜式文學(xué)簡史》作者恩里克·比拉-馬塔斯短篇小說集,用戲謔的文字書寫生命的荒誕,羅貝托·波拉尼奧、保羅·奧斯特、佩德羅·阿莫多瓦共同推薦 羅貝托·波拉尼奧:在當(dāng)今的西班牙文壇上,比拉-馬塔斯無人能及。 保羅·奧斯特:比拉-馬塔斯的作品留給我極深的印象。我深深地著迷于他的幽默、他對于各類文學(xué)不可思議的了解程度、他對作家的同情,以及他毫無畏懼地采錄文學(xué)主題并使之成為自己正在寫作的內(nèi)容之一。 《紐約時報》:一位高貴而筆鋒尖銳的作家,恩里克·比拉-馬塔斯絕對是西班牙*具個性的作家。 《出版人周刊》:每一頁都可以感受到作者狡黠的戲謔和對文字的熱情……比拉-馬塔斯是一位大師,是當(dāng)代西班牙*有天賦的小說家之一。 《似是都柏林》《巴托比癥候群》《便攜式文學(xué)簡史》作者 短篇小說集諾貝爾文學(xué)獎大熱人選 西班牙當(dāng)代文學(xué)大師恩里克·比拉-馬塔斯用戲謔的文字書寫生命的荒誕羅貝托·波拉尼奧、保羅·奧斯特、佩德羅·阿莫多瓦 共同推薦

消失的藝術(shù) 內(nèi)容簡介

諾貝爾文學(xué)獎大熱人選 西班牙當(dāng)代文學(xué)大師
恩里克·比拉-馬塔斯 用戲謔的文字書寫生命的荒誕
本書是西班牙當(dāng)代著名作家恩里克?比拉-馬塔斯的短篇小說集,出版于1991年,他自言這是“一本針對陌生、充滿敵意的生活而寫作的書”,以戲謔的筆調(diào)描寫了一群在死亡邊緣徘徊的人:
一個迷失在里斯本街頭、想從觀景臺一躍而下的男人;
一個不堪忍受家人冷暴力、受一幅畫的引誘七次想要自殺的博物館女保安;
一個無意間加入“自殺俱樂部”的阿根廷退役足球員;
一個從不愿引人注目的退休教授,無意中被本地編輯發(fā)現(xiàn)寫作天賦,交出塵封多年的小說手稿后消失無蹤……
在這些憂郁、孤獨的故事里,作者將現(xiàn)實與虛構(gòu)、回憶與想象交織在一起,把讀者帶到瘋狂與治愈、生與死之間的界限。

消失的藝術(shù) 目錄

001 旅行,失去國度


004 死于薩烏達德


027 來電兄弟募集中


053 羅莎·施瓦澤重獲新生


082 消失的藝術(shù)


103 黑鳶尾之夜


142 疲倦者的時刻


153 一項非常實用的發(fā)明


179 他們讓我說出我是誰


209 至死不渝的愛情


236 風(fēng)暴收集者


252 我們就別再搞文學(xué)了吧

展開全部

消失的藝術(shù) 節(jié)選

《消失的藝術(shù)》

在那一天——他退休的當(dāng)天——到來之前,想到可能的成功總是讓他心驚膽戰(zhàn)。常常能看見他踮著腳走在學(xué);蚣抑,似乎不愿意打擾到別人。他從來就對擔(dān)當(dāng)主角充滿抗拒。輸,打個比方,他是很樂意的。連下棋他都愛下一種叫作“自殺象棋”的,只有逼對手把自己將死才算勝利。他喜歡躲藏在他人目光之外的感覺。因此不足為怪的是,四十年來他寫下的所有文字——圍繞“走鋼索”展開的七本悠長的小說——至今從不曾發(fā)表,用兩把鎖鎖著,躺在他從同樣不愿引人注目的祖先那兒繼承而來的衣箱箱底。
這是個謙卑的人,從不以自己為中心,而是致力于緘默的尋找、對本質(zhì)的關(guān)懷——其影響力與他本人的地位毫無干系;那是非比尋常的探索,他在其中傾注了只有他的謙遜才能掩飾的執(zhí)拗的堅持和有條不紊的努力。
為什么要展示自己?(阿納托爾厭倦地思索著)若我所寫的不過是我內(nèi)心的慶典,關(guān)于自己無休止的閑言碎語,僅供私人之用,我為什么要將這些文字付?
……

怎么說都沒用了,阿納托爾還在硬撐,說除此之外沒有寫過任何東西,但收效甚微,赫家班不屈不撓,*終他坦承,自己作為一個文學(xué)愛好者,某次斗膽,曾獨自翻譯過瓦爾特·本雅明的《柏林童年》,并以此為擋箭牌,好叫他們不再追查他的文學(xué)創(chuàng)作。他貢獻出的恩本特哈語譯本是這么開頭的:“無法在城市中辨明方向,這并不打緊;迷失于城市就像迷失于叢林,都需要研習(xí)!
“我們要出版這個譯本。”赫家班異口同聲。
真是兩難!……一方面,我胸中奔涌著誠實的野心、想要向前——盡管有些難為情——跨出一步的愿望:告訴他們,其實那份譯本只是我的障眼法,為的是不讓他們發(fā)現(xiàn),我已寫就七本——太可怕了——關(guān)于這該死的恩貝特哈島的小說;總之,這邊燃燒著的是我想要被閱讀的渴望,而另一邊,更加強硬的是我的預(yù)感,總覺得這作家的宿命里夾帶著什么厄運的種子。撇開這對矛盾不談,我還有這樣的感覺或者說確信:我的作品已比倉促發(fā)表的時候成熟許多;以及那樣的感覺或者說確信:我已抵達一段旅程的終點,我在其中慢慢學(xué)會了艱苦修行,終于能夠消失在由鉛字織成的隱蔽世界里。
……

我敢不敢踏上那道鋼索,冒著墜跌的風(fēng)險?我敢不敢出版我的首部小說?(第二天,阿納托爾這樣問著自己,抱著手稿向赫伍拉奇的出版社走去。)獻上小說的那一刻,我就再不能收回它,它將屬于世界。我該不該把它交出去?赫伍拉奇不知道它的存在。沒有誰逼我做這件事。文字的責(zé)任讓我感到無法承受。它的力量忽然就變得那么大。我敢踏上那道鋼索嗎?
“阿納托爾我的朋友,”赫伍拉奇接過書稿,“我想讓您知道,我,作為一個已被認可的作家,完全同意你的預(yù)感:這是場冒險。因為一個有名望、受人尊崇的作者,他會非常清楚,有其他許多人,至今也只是個爬格子的而已,沒法獲得這樣的榮耀。這確實是條荊棘叢生的道路,但事實是,人無法不走上它,您信我一句,人怎能將這樣的機遇棄在一旁!
“可是對我來說,親愛的赫伍拉奇,擔(dān)當(dāng)主角總讓我心懷惴惴。我素來喜歡的是克己和匿名;淡泊的榮光、平凡的偉大、無償?shù)淖鹳F、自我的聲譽。從孩提時代,文字之于我就好像過早成熟的誘人禁果,總與罪行和茍且聯(lián)系在一起。此外,赫伍拉奇,我總懷疑自己所寫的一切空洞無物,仿佛自言自語,虛假而冗長。有誰會對這種玩意兒感興趣?”
“您剛說自言自語?您該不會也和您的主人公一樣,是個走鋼絲的吧?”
“我也想啊,我也想,但我從來沒敢那樣去做,太殘酷了,要是掉下來的話,他們會給你配上*習(xí)以為常的悼詞,不用期待更多,因為馬戲團就是這樣,什么沒見過。觀眾都是些無禮之徒。當(dāng)你表演著*危險的動作,他們會閉上眼睛。你赴湯蹈火只為取悅他們,他們卻閉上眼睛!這是我從未有膽嘗試的嚴酷工作,而一直以來我連*小的險都不敢冒,概因如此,我從沒下定決心發(fā)表小說,走上那條危機四伏的艱險道路——這場文學(xué)歷險里不知埋藏著什么災(zāi)厄的種子。對我來說,無論之前還是現(xiàn)在,出版都好比踏出懸空的一步。若哪天我的作品付梓,我會把那視作凌辱,備感折磨,仿佛光著身子接受一排身著軍服的體檢官的審查!
“但您不會否認吧,阿納托爾我的朋友,剛才是您親手將小說交給我讓我出版的。此外您也清楚,我一定會出版!卑⒓{托爾低頭不語,像是在為他如此顯而易見的矛盾言行感到羞恥困惑,但他又由衷地得意,自己終于在那根彎曲的繩索——文學(xué)馬戲團的纜線上——邁出了決定性的一步。
隨后,他開始迷失,想象自己被松木和山毛櫸所環(huán)繞,雨點窸窣,周圍是嘲笑著他的千百只松鼠;密林昏黑,樹干上有用印刷體刻著的傳說。他只覺得自己該走了,明智地消失,于是告別赫伍拉奇來到街上,沉思著,步入恩貝特哈的雨幕。他再次想到,小說已無法收回,它已屬于世界,人們終將通過一個外鄉(xiāng)人的聲音得知統(tǒng)治著整個恩貝特哈島的精神之困。

消失的藝術(shù) 作者簡介

恩里克·比拉-馬塔斯(1948— ),西班牙當(dāng)代卓越的作家之一,諾貝爾文學(xué)獎角逐者。出生于巴塞羅那,1968年為逃離佛朗哥政府的獨裁統(tǒng)治而移居巴黎。一生筆耕不輟,至今已出版二十余部小說和散文集,被翻譯成三十多種語言,曾榮獲多個知名文學(xué)獎項,如法蘭西美第奇外國小說獎、西班牙巴塞羅那城市文學(xué)獎、西班牙文學(xué)批評獎、意大利蒙德羅國際文學(xué)獎等,并因杰出的文學(xué)成就被授予法國榮譽軍團勛章。

商品評論(2條)
  • 主題:它于此誕生,卻已然自殺

    無疑,恩里克·比拉-馬塔斯是一個非比尋常的作家。 《消失的藝術(shù)》是恩里克·比拉-馬塔斯短篇小說集的唯一中文譯本。剔除作為序言的《旅行,失去國度》及作為跋的《我們就別再搞文學(xué)了吧》,實際收入10篇短篇小說,而這10篇短篇小說,均涉及自殺與死亡。 10篇小說輕松詼諧的敘述,顯示出作者對死亡問題的態(tài)度。在恩里克·比拉-馬塔斯筆下,死亡不是一個沉重的問題,死亡就是一個常見的事。實際上,的確是這樣,死亡就是我們唯一的終點,真是太常見了。直面死亡是勇敢,尊貴的死亡是更強大的勇敢。 10篇小說中,9篇采用了第一人稱敘述方式,這使得小說更加親和,敘議更加方便,心理描述更加真實。《死于薩烏達德》頗有點成長小說的意味,關(guān)于奧拉西奧家兩代人的自殺與“我”登上最適合自殺的樓頂交織在一起;而《來電兄弟募集中》的演員“我”為了組成來電組合準備超脫生死;《羅莎·施瓦澤重獲新生》講述羅莎·施瓦澤的自殺經(jīng)歷,訴出了作為女人的委屈與辛酸;《黑鳶尾之夜》的“我”陪伴將要死去的女友尋訪其父親墓園,了解到“黑鳶尾之夜”俱樂部成員一個個尋死而去,卻加入了“黑鳶尾之夜”俱樂部;《疲倦者的時刻》中的“我”百無聊賴的跟蹤奇異的人,曾跟蹤的老頭走進教堂,教堂飛散在天空中;《一項非常實用的發(fā)明》則以書信形式,從“我”的角度講述頹廢的故事;《他們讓我說出我是誰》中“我”只因為孤獨,極盡所能,攻擊畫家,導(dǎo)致畫家拋棄生路;《至死不渝的愛情》的“我”則講述了一個關(guān)于男友自殺的故事;《風(fēng)暴收集者》的“我”則講述了一個死于準備自殺的老人的故事。唯一的非第一人稱敘述的故事《消失的藝術(shù)》中,在家鄉(xiāng)作為外鄉(xiāng)人生活的阿納托爾在被發(fā)現(xiàn)寫作才能后登上船,“從容的沿著舷梯朝船上唯一的冷凍區(qū)走去,消失其中。” 恩里克·比拉-馬塔斯的10篇短篇小說涉及幾十個人物的死亡,以圖窮盡現(xiàn)存于世的所有尊貴死法,任讀者將內(nèi)心世界投射到這張道德之旅的文學(xué)秘圖上,帶給讀者非同一般的感受。 這本書值得一讀再讀~

    2024/4/10 6:02:31
  • 主題:

    短篇小說集,喜歡讀短篇小說的別錯過,價格便宜

    2024/1/23 15:51:57
    讀者:lin***(購買過本書)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服