-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
觀看王維的十九種方式 版權(quán)信息
- ISBN:9787100170246
- 條形碼:9787100170246 ; 978-7-100-17024-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
觀看王維的十九種方式 本書特色
一千人眼中有一千個王維, 王維《鹿柴》一詩的多譯本翻譯,印證它1200年的游牧生涯。 溫伯格如同一位古中國的琴師,在山間,寂寞地調(diào)音,眺望世間!睄u艾略特·溫伯格讓我們眼界大開,非中文世界對中國古典詩歌的理解,本書是經(jīng)典標(biāo)本!鞔夭駥ξ淖值拿舾幸约扒逦伎嫉奶熨x在本書處處可見……淵博而迷人……——《紐約書評》……有關(guān)翻譯*好的一個微型讀本……同樣*有趣、*渴切!栋屠柙u論》任何一個對翻譯感興趣的人都不可錯過的一次閱讀!狢omplete Review
觀看王維的十九種方式 內(nèi)容簡介
溫伯格逐一檢點了王維的《鹿柴》這首五言絕句的十九種以及更多種譯本。在這段文本的細讀之旅中,一面在翻譯的橫向上挪移,一面在詩的縱向上深入,向我們展示翻譯的藝術(shù)、存心的得失,展示詩的幽微迷人、難以把捉。當(dāng)然,也展示了漢語以及英語、法語、德語、西語等每種語言的質(zhì)地、特色,以及運用! ∫徊亢喍潭蠲赖慕(jīng)典小冊! λ邢矚g漢語、英語,喜歡翻譯、喜歡詩的人來說,將開啟一段迷人的短旅,尤其對于那些愛詩的人,更將如此。而那些在古典詩歌與當(dāng)代詩歌兩地猶疑,甚至把彼此劃為敵對陣營并投戈相向的人,也許,會在這次短旅中溫和地走向彼此,走向更遠。
觀看王維的十九種方式 目錄
52 帕斯深評
60 后記
63 更多種觀看方式
92 又后記
文 摘
觀看王維的十九種方式 節(jié)選
詩是值得譯的! ”热纾1200年前的這首四行詩:一座山,一片森林,為落日所照耀著的一方苔蘚。這是一小段文言文,作者曾經(jīng)說的一種語言,而今人們讀它時的發(fā)音已有變化。它已永遠地自成一物,與其語言密不可分! ∪欢,與之有關(guān)的種種卻讓它過著游牧般的生涯:它潛身于讀者內(nèi)心,尋求著理解(但總以讀者的言辭為媒介),啟發(fā)人們的思索,間或激發(fā)出另一種語言的寫作。偉大的詩歌正是在不斷的變形、不斷的翻譯之境中活著:詩作死于窮途末路! ∵@些以“翻譯”為名而形之于印刷(而非讀者心中)的種種變形化為其己身的存在,開啟它們的漂泊之旅。一些流傳恒久,一些則不然。它們是怎樣的一種生成物呢?當(dāng)今昔皆為漢語的一首詩,變成一首英語詩,一首西語詩,一首法語詩,其中又有著怎樣的發(fā)生呢? ……
觀看王維的十九種方式 作者簡介
艾略特·溫伯格(Eliot Weinberger),1949年生,美國詩人、散文家、譯者,是帕斯以及博爾赫斯的優(yōu)秀英譯者之一。他的作品已被譯成三十多種語言。作品有《理論上的作品》《小說之外》《寫作反應(yīng)》《命運的痕跡》《星星》《穆罕默德》《基本的事物》等。 譯者簡介:光哲,“紙上造物”聯(lián)合創(chuàng)始人,“眼與心”書系策劃者,兼職譯者,有《朝圣者的碗缽》《觀看的技藝:里爾克談塞尚書信選》等譯書。
- >
經(jīng)典常談
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
有舍有得是人生
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮虎
- >
中國歷史的瞬間
- >
姑媽的寶刀
- >
上帝之肋:男人的真實旅程