-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
李爾王 精裝 版權(quán)信息
- ISBN:9787539661438
- 條形碼:9787539661438 ; 978-7-5396-6143-8
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
李爾王 精裝 本書特色
李爾王年老之際,打算把國家分給三個(gè)女兒。為了滿足虛榮心,他讓女兒們表達(dá)如何愛戴他的。大女兒和二女兒刻意討好,只有三女兒樸實(shí)而真誠地表達(dá)了感情,卻遭到李爾王的誤解而被驅(qū)逐出宮。然而得到王國后,兩個(gè)女兒態(tài)度大變,把李爾王和隨從葛羅斯特趕出宮。李爾王傷心的時(shí)候遇到了一個(gè)圣徒并向她傾訴了對小女兒的歉意和想念,不想圣徒正是小女兒,她早已原諒了父親。葛羅斯特之前聽信了小兒子愛德蒙的讒言,趕走了大兒子愛德伽。為了得到王位,愛德蒙不惜陷害自己的父親和哥哥。與此同時(shí),李爾王的大女兒和小女兒都愛上了為了得到王位陷害父親與哥哥的愛德蒙。*終,李爾王等人被抓,愛德蒙發(fā)布秘密處死的口令。愛德伽與愛德蒙決斗并殺死了埃德蒙。而高納里爾與里根也已經(jīng)死去。李爾王崩潰了......
李爾王 精裝 內(nèi)容簡介
1.高水準(zhǔn)的中英文對照版本。中文譯本為莎士比亞作品翻譯家——朱生豪的翻譯版本,英文譯本為大英圖書館館藏的莎士比亞作品,古典英文,帶給讀者尊貴的閱讀體驗(yàn)。中文在前,英文在后,不影響閱讀的連貫性。 2.隨書贈送劇場版有聲讀物,純正美語發(fā)音。英文部分每一章的末尾處附有二維碼,讀者掃碼即可身臨其境地進(jìn)入到莎士比亞的戲劇世界,獲得多感官的閱讀感受。 3.書中配有英文原版中插畫大師休•湯姆森的鋼筆插畫,精美而珍貴,有很高的收藏價(jià)值。 4.精選劇集。收錄的為經(jīng)典的八部作品,為莎士比亞作品入門的極好選擇。
李爾王 精裝 目錄
李爾王 精裝 作者簡介
威廉•莎士比亞(William Shakespeare 1564—1616),英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩人,人文主義文學(xué)的集大成者。他25歲時(shí)開始獨(dú)立創(chuàng)作戲劇,并很快取得了巨大的成功。他的劇本被翻譯成所有主要語言,并且表演次數(shù)遠(yuǎn)超其他劇作家。莎翁是世界戲劇史上的泰斗,直至今日,他的作品依然廣受歡迎。馬克思稱他為“人類偉大的天才之一”,他更被譽(yù)為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。 朱生豪(1912—1944),浙江嘉興人。著名翻譯家、詩人。他從24歲起開始翻譯莎士比亞作品,直至32歲病逝。他是中國翻譯莎翁作品較早和較多的一人,共譯悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31部半,共180萬言。他翻譯的莎劇,被公認(rèn)為是非常接近莎劇的文字風(fēng)格、非常通俗易懂的譯本。其譯文質(zhì)量和風(fēng)格獨(dú)具特色,深受研究者和讀者的推崇。
- >
史學(xué)評論
- >
姑媽的寶刀
- >
李白與唐代文化
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
自卑與超越
- >
隨園食單
- >
唐代進(jìn)士錄