書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
>
傅雷作品集(全19冊)

傅雷作品集(全19冊)

出版社:萬卷出版社出版時間:2018-08-01
開本: 24cm 頁數(shù): 19冊
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價:¥549.6(4.8折) 定價  ¥1145.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>

傅雷作品集(全19冊) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787547048450
  • 條形碼:9787547048450 ; 978-7-5470-4845-0
  • 裝幀:書寫紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:

傅雷作品集(全19冊) 本書特色

★ 《邦斯舅舅》是巴爾扎克的杰作,被譽為他的“藝術(shù)的zui Gao峰”。 ★ 《邦斯舅舅》是巴爾扎克zui后兩部姊妹作之一(另一部是《貝姨》),在浩繁的《人間喜劇》中占著特殊重要的地位。 ★ 《貝姨》是作者批判現(xiàn)實主義創(chuàng)作達到新高度的重要標(biāo)志。 ★ 貝姨這一典型,屬于巴爾扎克風(fēng)格,也顯示著巴爾扎克創(chuàng)作的深化。這是一個“偏執(zhí)狂”式的人物,又是一個充滿矛盾的復(fù)合體:城市與鄉(xiāng)村、文明與野蠻、反叛與沉淪,巧妙地交織于一體,融進了豐富的生活內(nèi)涵和社會意識。 ★ 羅蘭因此書獲得了1913年度的法蘭西院士文學(xué)獎和1915年度的諾貝爾文學(xué)獎。 ★ 《約翰·克利斯朵夫》是20世紀(jì)的一部“長河小說”,它反映了世紀(jì)之交風(fēng)云變幻的時代特征和具有重大意義的社會現(xiàn)象,它具有豐富的思想文化內(nèi)涵與人格魅力。 ★ 作品《老實人》屬于法國中學(xué)生的必讀書目。 ★ 《老實人》是伏爾泰著名的哲理小說,主人公一生歷盡坎坷,zui終回歸平凡生活,讀完猶如經(jīng)歷了一生。 北京格林文化京東自營店鋪

傅雷作品集(全19冊) 內(nèi)容簡介

《邦斯舅舅》的主人公是一個誠實而高尚的音樂家一生酷愛古玩收藏,并為此不惜金錢。然而現(xiàn)實中四處充滿陰謀,當(dāng)人們不知道他家中有這些寶藏時,誰也不把他放在心上。當(dāng)人們獲悉這些珍藏的價值時,從門房到自己的外甥媳婦,從古董商到大夫再到訴訟代理人,無數(shù)的小人粉墨登場,都來陰謀瓜分邦斯舅舅的稀世珍藏。唯有好友施穆克給予他慰藉與希望?蓱z的邦斯受盡心靈的折磨,zui終在貧病交加中死去。通過邦斯舅舅,巴爾扎克為我們活靈活現(xiàn)地呈現(xiàn)了人類的偉大與高尚,更呈現(xiàn)了人類的卑微、丑陋與骯臟。 《賽查·皮羅多盛衰記》講述了一個在各方面看來都平凡的花粉商,因為其野心,在興旺發(fā)達之時急轉(zhuǎn)直下,淪落為傾家蕩產(chǎn)的窮光蛋,而他“絕頂誠實”的德性和補贖罪過的努力,又使他的苦難染上一些殉道的光彩。 《貝姨》以十九世紀(jì)中葉法國上層社會生活為背景,以于洛·德·埃爾維男爵一家的命運為主線,敘述了男爵如何在瘋狂情欲的驅(qū)使下,一步一步背叛純潔的妻子,傷害天真的嬌女,敗壞家族的名聲,玷污軍隊的名譽,zui終身敗名裂的整個過程。形形色色的人物,錯綜復(fù)雜的情節(jié),靈與肉、情與仇、善與惡之間的驚心動魄的搏斗,構(gòu)成了一幕淋漓盡致的人間悲喜劇,一部五光十色的風(fēng)化史,一曲上流社會必然崩潰的無盡的挽歌。 《幻滅》是一部集中反映文學(xué)藝術(shù)商品化及新聞界黑幕的小說,它通過兩個有才能、有抱負的青年的遭遇,反映了法國大革命以后整整一代青年的處境和精神狀態(tài),指出隨著封建制度的解體和資本主義的勝利,必然出現(xiàn)人與人之間竟?fàn)幗侵鸬木置,由此無可避免地會產(chǎn)生一首Shou個人奮斗的詩篇,一出出理想破滅的悲劇。 《歐也妮?葛朗臺》敘述了一個金錢毀滅人性和造成家庭悲劇的故事,圍繞歐也妮的愛情悲劇這一中心事件,以葛朗臺家庭內(nèi)專制所掀起的陣陣波瀾、家庭外銀行家和公證人兩戶之間的明爭暗斗和歐也妮對查理傾心相愛而查理背信棄義的痛苦的人世遭遇三條相互交織的情節(jié)線索連串小說。 《于絮爾·彌羅!穼懸桓挥械拿t(yī),告老還鄉(xiāng),領(lǐng)了一個女孩于絮爾作為老年的安慰。他的幾房親戚,貪婪成性,為了爭奪遺產(chǎn),窺伺刺探,不擇手段,幾乎把一個天真無邪的少女作了犧牲品。作品還通過曲折離奇的情節(jié),大大小小的沖突和矛盾,寫出金錢支配社會、支配風(fēng)俗、支配親屬關(guān)系,到了qian所未有的程序。 《通信集》中的封封書信展現(xiàn)了傅雷“父親”之外,作為朋友、作為同事的真誠和熱忱。特別需要指出的是,在寫給朋友的信里,有許多也是在談?wù)搩鹤痈德,比如給好友成家和、成家榴的信以及給夏衍的信等等。這些信與《傅雷家書》對照看,無疑更豐富了本書的主體:一個苦心孤詣用心良苦的父親、一個永遠“不忘祖國之榮譽,不忘藝術(shù)之良知”的藝術(shù)家。 《夏倍上校》《奧諾麗納》《禁治產(chǎn)》三個中篇都以夫婦之間的悲劇為題材。三個品德卓越,人格超群的男子,卻遭遇了慘酷的命運。做妻子的為了虛榮、享樂、金錢、地位,不惜忍心害理,指丈夫為白癡(《禁治產(chǎn)》);或竟斥為冒名頂替必欲置之死地而后快(《夏倍上!罚W諾麗納是三個女性中zui純潔zui嚴(yán)肅的一個,但因為追求想入非非的愛情,對人生抱著不可能的奢望,終于造成了無可挽救的悲劇,與丈夫同歸于盡。 《亞爾培·薩伐龍》寫的是一位法科畢業(yè)的青年亞爾培·薩伐龍與意大利公主法朗采斯加·高龍那相愛,為了能與所愛的人匹配,歷經(jīng)十多年的艱苦奮斗,終被他人離間分手,棄塵世而進了修道院的故事。 《高老頭》講述了主人公高老頭是法國大革命時期起家的面粉商人,中年喪妻,他把自己所有的愛都傾注在兩個女兒身上,為了讓她們擠進上流社會,從小給她們良好的教育,且出嫁時給了她們每人80萬法郎的陪嫁,可他的兩個女兒生活放蕩,揮金如土他的愛輕而易舉就被金錢至上的原則戰(zhàn)勝了。

傅雷作品集(全19冊) 目錄

目  錄

夏倍上校

內(nèi)容介紹 / 2

一 訴訟代理人的事務(wù)所 / 3

二 談判 / 26

三 養(yǎng)老院 / 57

奧諾麗納

一 法國人怎樣的不喜歡旅行 / 64

二 一幅兼有意大利與法國風(fēng)味的畫 / 66

三 一個總領(lǐng)事的謎 / 69

四 伯爵夫人 / 71

五 社會的解剖 / 73

六 神甫的主意 / 74

七 一個青年人的畫像 / 76

八 一所老屋子 / 79

九 一幅肖像 / 81

一〇 年輕的老人 / 83

一一 無人知道的內(nèi)心的斗爭 / 85

一二 堅固的友誼 / 89

一三 幕啟以前的訊號 / 92

一四 樞密會議中的一場辯論 / 94

一五 泄漏秘密 / 98

一六 一位國務(wù)部長的自白 / 100

一七 門當(dāng)戶對而又情投意合的親事 / 102

一八 一股可怕而正當(dāng)?shù)陌V情 / 104

一九 一個異想天開的丈夫 / 108

二〇 嘗試失敗了 / 111

二一 一個古怪的提議 / 113

二二 開始行動 / 117

二三 一幅速寫 / 120

二四 **次的會面是怎么結(jié)束的 / 122

二五 奧諾麗納的樊籠 / 125

二六 論女性的工作 / 126

二七 奧諾麗納的一段自白 / 129

二八 一語傷人 / 132

二九 挑戰(zhàn) / 135

三〇 揭曉 / 138

三一 一封信 / 143

三二 青年人的感想與已婚的人的感想 / 148

三三 教會的告誡 / 150

三四 復(fù)信 / 152

三五 可憐的莫利斯 / 155

三六 徒有其名的團圓 / 157

三七 奧諾麗納*后的嘆息 / 161

三八 兩個結(jié)局 / 164

三九 一個問題 / 166

四〇 *后一句話 / 167

禁治產(chǎn)

解 題 / 170

一 兩個朋友 / 171

二 大家判斷錯誤的一個法官 / 178

三 狀子 / 193

四 一位時髦太太與包比諾法官的談話 / 201

五 瘋子 / 221

六 訊問 / 229

亞爾培·薩伐龍

亞爾培·薩伐龍 / 242

高老頭

重譯本序 / 342

伏蓋公寓 / 344

兩處訪問 / 386

初見世面 / 415

鬼上當(dāng) / 462




目 錄

邦斯舅舅

一 一個帝政時代的老古董 / 2

二 一套少見的服裝 / 5

三 一個得羅馬獎的人的下場 / 7

四 好事有時候是白做的 / 13

五 一對榛子鉗 / 18

六 一個到處看得見的被剝削者 / 24

七 收藏家的得意 / 30

八 倒霉的舅舅不受歡迎 / 33

九 信手拈來的寶物 / 37

一〇 一個待嫁的女兒 / 42

一一 食客所受的百般羞辱,這不過是一例 / 45

一二 男女門房的標(biāo)本 / 47

一三 大為驚奇 / 51

一四 兩只鴿子的寓言成了事實 / 53

一五 一心想在遺囑上有個名字 / 58

一六 德國人中的一個典型 / 61

一七 生在法蘭克福的浪子會一變而為百萬富翁的銀行家 / 64

一八 發(fā)財?shù)慕?jīng)過 / 69

一九 從扇子說起 / 71

二〇 好日子回來了 / 75

二一 一個妻子要多少開支 / 78

二二 邦斯送了庭長太太一件比篷巴杜夫人的扇子更名貴的藝術(shù)品 / 82

二三 一個德國念頭 / 87

二四 空中樓閣 / 91

二五 邦斯給結(jié)石壓倒了 / 98

二六 *后的打擊 / 102

二七 從憂郁變?yōu)辄S疸病 / 106

二八 黃金夢 / 109

二九 古董商的肖像 / 112

三〇 西卜女人的**次攻勢 / 116

三一 貞節(jié)的表現(xiàn) / 120

三二 論占卜星相之學(xué) / 123

三三 大課 / 129

三四 一個霍夫曼傳奇中的人物 / 132

三五 懂畫的人并不都在美術(shù)院 / 137

三六 看門老婆子的嘮叨與手段 / 142

三七 一條美麗的手臂能有多少效果 / 146

三八 初步的暗示 / 150

三九 狼狽為奸 / 154

四〇 狡猾的攻擊 / 158

四一 關(guān)系更密切了 / 161

四二 巴黎所有初出道的人的歷史 / 164

四三 只要耐心等待,自會水到渠成 / 169

四四 一個吃法律飯的 / 174

四五 不大體面的屋子 / 177

四六 律師的談話是有代價的 / 181

四七 弗萊齊埃的用意 / 185

四八 西卜女人中了自己的計 / 190

四九 西卜女人上戲院去 / 194

五〇 生意興隆的戲院 / 198

五一 空中樓閣 / 204

五二 容光煥發(fā)的弗萊齊埃 / 208

五三 買賣的條件 / 213

五四 給老鰥夫的警告 / 219

五五 西卜女人叫屈 / 224

五六 弱肉強食 / 229

五七 許?酥琳\格天 / 234

五八 不可恕的罪惡 / 241

五九 遺囑人的妙計 / 247

六〇 假遺囑 / 252

六一 大失所望 / 258

六二 初次失風(fēng) / 263

六三 荒唐的提議 / 267

六四 梭伐女人再度出現(xiàn) / 271

六五 他這樣的死了 / 275

六六 看護女人趁火打劫 / 279

六七 只有死人不受騷擾 / 283

六八 巴黎的喪事是這樣辦的 / 286

六九 老鰥夫的葬禮 / 291

七〇 巴黎有多少人靠死人吃飯 / 294

七一 繼承開始,先得封門 / 297

七二 干預(yù)人家的官司是危險的 / 302

七三 三個穿黑衣服的人 / 305

七四 弗萊齊埃的成績 / 308

七五 一個不大舒服的家 / 312

七六 高狄沙的慷慨 / 316

七七 奪回遺產(chǎn)的辦法 / 319

結(jié)局 / 324


賽查·皮羅多盛衰記

譯者序 / 330

**部 賽查登峰造極 / 338

一 夫婦之間的一場爭論 / 338

二 賽查·皮羅多的出身 / 354

三 苦難的萌芽 / 378

四 鋪張浪費 / 392

五 一個真正的哲人,一個偉大的化學(xué)家 / 412

六 兩個明星 / 429

七 跳舞會 / 454

第二部 賽查與苦難搏斗 / 474

八 幾道閃電 / 474

九 一聲霹靂 / 480

一○ 高級銀行界 / 490?

一一 一個朋友 / 507

一二 破產(chǎn)前夜 / 527

一三 交出清賬 / 539

第三部 賽查的勝利 / 561

一四 破產(chǎn)概況 / 561

一五 *精彩的表現(xiàn) / 576

一六 在天上 / 592



展開全部

傅雷作品集(全19冊) 節(jié)選

  《邦斯舅舅賽查·皮羅多盛衰記》   一看那人瘦骨嶙峋的輪廓,雖然很大膽的穿著過時的斯賓塞,你也不敢把他當(dāng)做什么藝術(shù)家;因為巴黎的藝術(shù)家差不多跟巴黎的小孩子一樣,在俗人的想象中照例是嘻嘻哈哈,大有“噱頭”的家伙,我這么說是因為“噱”這個古字現(xiàn)在又時行了。可是這走路人的確得過頭獎,在法國恢復(fù)羅馬學(xué)院之后,**支受學(xué)士院褒獎的詩歌體樂曲,便是他作的,一句話說完,他就是西爾伐·邦斯先生!……他寫了不少有名的感傷歌曲,給我們的母親輩淺吟低唱過,也作過一八一五與一八一六年間上演的兩三出歌劇,跟一些未曾刊行的樂曲。臨了,這老實人只能替大街上一所戲院當(dāng)樂隊指揮;又憑著他那張臉,在幾處女子私塾內(nèi)當(dāng)教員。薪水和學(xué)費便是他全部的收入。唉!到了這個年紀(jì)還得為了幾文學(xué)費而到處奔跑!……這種很少傳奇意味的生活,原來還藏著多少的神秘喲!   因此,這個穿斯賓塞的老古董不單是帝政時代的象征,三套頭的背心上還大書特書的標(biāo)著一個教訓(xùn)。他告訴你“會考”那個可怕的制度害了多少人,他自己便是一個榜樣。那制度在法國行了一百年沒有效果,可是至今還在繼續(xù)。這種擠逼一個人聰明才智的玩藝兒,原是篷巴杜夫人的弟弟,一七四六年左右的美術(shù)署署長波阿松·特·瑪里尼想出來的。一百年來得獎的人里頭出了幾個天才,你們屈指數(shù)一數(shù)吧!**,偉人的產(chǎn)生是可遇而不可求的,在行政或?qū)W制方面費多大的勁,也代替不了那些奇跡。在一切生殖的神秘中,這是連野心勃勃,以分析逞能的近代科學(xué)也沒法分析的。   其次,孵化小雞的暖灶據(jù)說當(dāng)初是埃及人發(fā)明的;倘若有了這發(fā)明而不馬上拿食料去喂那些孵出來的小雞,你對埃及人又將作何感想?法國政府可就是這么辦:它想把“會考”當(dāng)做暖房一般去培養(yǎng)藝術(shù)家;趕到這機械的方法把畫家,雕塑家,鏤版家,音樂家,制造出來以后,它就不再關(guān)心,好比公子哥兒一到晚上就不在乎他拴在鈕孔上的鮮花一樣。而真有才氣的人倒是葛灤士、華多、法利西安·達維特、巴涅齊、奚里谷、特剛、奧貝、達維特·特·安越、歐也納·特拉克洛阿、曼索尼哀等等,他們并不把什么頭獎放在心上,只照著那個無形的太陽(它的名字叫做天生的傾向)的光,在大地上欣欣向榮的生長。   政府把西爾伐·邦斯送往羅馬,想教他成為一個大音樂家,他卻在那兒養(yǎng)成了愛古物愛美術(shù)品的癖。凡是手和頭腦產(chǎn)生的杰作,近來的俗語統(tǒng)稱為骨董的,他都非常內(nèi)行。所以這音樂家一八一〇年回到巴黎的時候,變了個貪得無厭的收藏家,帶回許多油畫,小像,畫框,象牙的和木頭的雕刻,五彩的琺瑯,瓷器等等;買價跟運費,使他在留學(xué)期間把父親大部分的遺產(chǎn)花光了。在羅馬照規(guī)矩待了三年,他又漫游意大利,把母親的遺產(chǎn)也照式照樣的花完了。他要很悠閑的到佛尼市、米蘭、翡冷翠、鮑洛涅、拿波里各處去觀光,以藝術(shù)家那種無愁無慮的心情,像夢想者與哲學(xué)家一般在每個城里逗留一番,——至于將來的生計,他覺得只要靠自己的本領(lǐng)就行了,正如娼妓們拿姿色看做吃飯的本錢。那次奇妙的游歷使邦斯快活之極;一個心靈偉大,感覺銳敏,因為生得奇丑而不能像一八〇九年代的那句老話所說的,博得美人青睞的人,他所能得到的幸福,在那次旅行中可以說達到了*高峰。他覺得人生實際的東西都比不上他理想的典型;內(nèi)心的聲音跟現(xiàn)實的聲音不調(diào)和,可是他對這一點早已滿不在乎。在他心中保存得很純粹很強烈的審美感,使他作了些巧妙、細膩、嫵媚的歌曲,在一八一〇至一八一四年間很有點名氣。在法國,凡是靠潮流靠巴黎一時的狂熱捧起來的那種聲名,就會造成邦斯一流的人。要說對偉大的成就如此嚴(yán)厲,而對渺小的東西如此寬容的,世界上沒有一國可與法國相比。   德國音樂的巨潮和洛西尼的洋洋大作不久就把邦斯淹沒了;一八二四年時,憑他*后幾支歌曲,還有人知道他是個有趣的音樂家,可是你想,到一八三一年他還剩點兒什么!再到一八四四年,在他默默無聞的生涯中僅有的一幕戲開場的時候,西爾伐·邦斯的價值只像洪水以前的一個小音符了;雖然他還替自己服務(wù)的戲院和幾家鄰近的戲院,以很少的報酬為戲劇配音,音樂商已經(jīng)完全不知道有他這個人了。   《約翰·克利斯朵夫(全四冊)》   江聲浩蕩,自屋后上升。雨水整天的打在窗上。一層水霧沿著玻璃的裂痕蜿蜒流下。昏黃的天色黑下來了。室內(nèi)有股悶熱之氣。初生的嬰兒在搖籃里扭動。老人進來雖然把木靴脫在門外,走路的時候地板還是格格的響:孩子哼啊嗐的哭了。母親從床上探出身子撫慰他;   祖父摸索著點起燈來,免得孩子在黑夜里害怕。燈光照出老約翰·米希爾紅紅的臉,粗硬的白須,憂郁易怒的表情,炯炯有神的眼睛。他走近搖籃,外套發(fā)出股潮氣,腳下拖著雙大藍布鞋。魯意莎做著手勢叫他不要走近。   她的淡黃頭發(fā)差不多像白的;綿羊般和善的臉都打皺了,頗有些雀斑;沒有血色的厚嘴唇不大容易合攏,笑起來非常膽怯;眼睛很藍,迷迷惘惘的,眼珠只有極小的一點,可是挺溫柔——她不勝憐愛的瞅著孩子。孩子醒過來,哭了。驚慌的眼睛在那兒亂轉(zhuǎn)。多可怕!無邊的黑暗,劇烈的燈光,渾沌初鑿的頭腦里的幻覺,包圍著他的那個悶人的、蠕動不已的黑夜,還有那深不可測的陰影中,好似耀眼的光線一般透出來的尖銳的刺激、痛苦和幽靈——使他莫名其妙的那些巨大的臉正對著他,眼睛瞪著他,直透到他心里去……他沒有氣力叫喊,嚇得不能動彈,睜著眼睛,張著嘴,只在喉嚨里喘氣。帶點虛腫的大胖臉扭做一堆,變成可笑而又可憐的怪樣子;臉上與手上的皮膚是棕色的,暗紅的,還有些黃黃的斑點。   “天哪!他多丑!”老人語氣很肯定的說。   他把燈放在了桌上。   魯意莎撅著嘴,好似挨了罵的小姑娘,約翰·米希爾覷著她笑道:“你總不成要我說他好看吧?說了你也不會信。得了吧,這又不是你的錯,小娃娃都是這樣的。”   孩子迷迷忽忽的,對著燈光和老人的目光楞住了,這時才醒過來,哭了;蛟S他覺得母親眼中有些撫慰的意味,鼓勵他訴苦。她把手臂伸過去,對老人說道:“遞給我罷。”   老人照例先發(fā)一套議論:“孩子哭就不該遷就。得讓他叫去!   可是他仍舊走過來,抱起嬰兒,嘀咕著:“從來沒見過這么難看的!   魯意莎雙手滾熱,接過孩子摟在懷里。她瞅著他,又慚愧又歡喜的笑了笑:“哦,我的小乖乖,你多難看,多難看,我多疼你!”   約翰·米希爾回到壁爐前面,沉著臉撥了撥火;可是郁悶的臉上透著點笑意:“好媳婦,得了吧,別難過了,他還會變呢。反正丑也沒關(guān)系。我們只希望他一件事,就是做個好人!   嬰兒與溫暖的母體接觸之下,立刻安靜了,只忙著唧唧咂咂的吃奶。   約翰·米希爾在椅上微微一仰,又張大其辭的說了一遍:“做個正人君子才是*美的事!   他停了一會,想著要不要把這意思再申說一番;但他再也找不到話,于是靜默了半晌,又很生氣的問:“怎么你丈夫還不回來?”   “我想他在戲院里吧,”魯意莎怯生生的回答!八獏⒓宇A(yù)奏會!   “戲院的門都關(guān)了,我才走過。他又扯謊了!   《歐也妮·葛朗臺于絮爾·彌羅!   某些內(nèi)地城市里面,有些屋子看上去像*陰沉的修道院,*荒涼的曠野,*凄涼的廢墟,令人悒郁不歡。修道院的靜寂,曠野的枯燥,和廢墟的衰敗零落,也許這類屋子都有一點。里面的生活起居是那么幽靜,要不是街上一有陌生的腳聲,窗口會突然探出一個臉孔像僧侶般的人,一動不動的,黯淡而冰冷的目光把生客瞪上一眼的話,外地客人可能把那些屋子當(dāng)作沒有人住的空屋。   索漠城里有一所住宅,外表就有這些凄涼的成分。一條起伏不平的街,直達城市高處的古堡,那所屋子便在街的盡頭,F(xiàn)在已經(jīng)不大有人來往的那條街,夏天熱,冬天冷,有些地方暗得很,可是頗有些特點:小石子鋪成的路面,傳出清脆的回聲,永遠清潔,干燥;街面窄而多曲折;兩旁的屋子非常幽靜,坐落在城腳下,屬于老城的部分。上了三百年的屋子,雖是木造的,還很堅固,各種不同的格式別有風(fēng)光,使索漠城的這一個區(qū)域特別引起考古家與藝術(shù)家的注意。你走過這些屋子,不能不欣賞那些粗大的梁木,兩頭雕出古怪的形象,蓋在大多數(shù)的底層上面,成為一條黝黑的浮雕。   有些地方,屋子的橫木蓋著石板,在不大結(jié)實的墻上勾勒出藍色的圖案,木料支架的屋頂,年深月久,往下彎了;日曬雨淋,椽子已經(jīng)腐爛,翹曲。有些地方,露出破舊黝黑的窗檻,細巧的雕刻已經(jīng)看不大清,窮苦的女工放上一盆石竹或薔薇,窗檻似乎就承受不住那棕色的瓦盆。再往前走,有的門上釘著粗大的釘子,我們的祖先異想天開的,刻上些奇形怪狀   的文字,意義是永遠沒法知道的了:或者是一個新教徒在此表明自己的信仰,或者是一個舊教徒為反對新教而詛咒亨利四世。也有一般布爾喬亞刻些徽號,表示他們是舊鄉(xiāng)紳,掌握過當(dāng)?shù)氐男姓。這一切中間就有整部法蘭西歷史的影子。一邊是墻壁粉得很粗糙的,搖搖欲墜的屋子,還是工匠賣弄手藝的遺物;貼鄰便是一座鄉(xiāng)紳的住宅,半圓形門框上的貴族徽號,受過了一七八九年以來歷次革命的摧殘,還看得出遺跡。   ……

傅雷作品集(全19冊) 作者簡介

傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人,中國著名的翻譯家、作家、教育家、文藝評論家。 早年留學(xué)法國巴黎大學(xué),主修文藝?yán)碚摚趯W(xué)業(yè)之余常到博物館、藝術(shù)館揣摩藝術(shù)大師們的不朽名作。1931年學(xué)成歸國,任教于上海美術(shù)?茖W(xué)校。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯,自此日積月累,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。20世紀(jì)60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。 傅雷一生譯著宏富,他500多萬字的譯作均為精品,把中譯法語作品的水平提高到了一個新高度,其譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他傾力譯介巴爾扎克的作品,獲得了“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”的美譽。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,至今仍是難以企及的經(jīng)典之作。 奧諾雷·德·巴爾扎克(1799-1850),法國小說家,被稱為“現(xiàn)代法國小說之父”。1829年,他發(fā)表長篇小說《朱安黨人》,邁出了現(xiàn)實主義創(chuàng)作的第一步,1831年出版的《驢皮記》使他聲名大震。1834年,完成對《高老頭》的著作,這也是巴爾扎克zuiYou秀的作品之一。他要使自己成為文學(xué)事業(yè)上的拿破侖,在30至40年代以驚人的毅力創(chuàng)作了大量作品,一生創(chuàng)作甚豐,寫出了91部小說,塑造了兩千四百七十二個栩栩如生的人物形象,合稱《人間喜劇》!度碎g喜劇》被譽為“資本主義社會的百科全書”。 譯者簡介: 傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人,中國著名的翻譯家、作家、教育家、文藝評論家。 早年留學(xué)法國巴黎大學(xué),主修文藝?yán)碚,于學(xué)業(yè)之余常到博物館、藝術(shù)館揣摩藝術(shù)大師們的不朽名作。1931年學(xué)成歸國,任教于上海美術(shù)?茖W(xué)校。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯,自此日積月累,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。20世紀(jì)60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。 傅雷一生譯著宏富,他500多萬字的譯作均為精品,把中譯法語作品的水平提高到了一個新高度,其譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他傾力譯介巴爾扎克的作品,獲得了“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”的美譽。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,至今仍是難以企及的經(jīng)典之作。 羅曼·羅蘭(1866-1944),1866年生于法國克拉姆西,思想家,文學(xué)家,批判現(xiàn)實主義作家,音樂評論家,社會活動家,1915年諾貝爾文學(xué)獎得主,是20世紀(jì)上半葉法國著名的人道主義作家。他的小說特點被人們歸納為“用音樂寫小說”。另外,羅曼·羅蘭還一生為爭取人類自由、民主與光明進行不屈的斗爭,他積極投身進步的政治活動,聲援西班牙人民的反法西斯斗爭,并出席巴黎保衛(wèi)和平大會,對人類進步事業(yè)做出了一定的貢獻。 譯者簡介: 傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人,中國著名的翻譯家、作家、教育家、文藝評論家。 早年留學(xué)法國巴黎大學(xué),主修文藝?yán)碚摚趯W(xué)業(yè)之余常到博物館、藝術(shù)館揣摩藝術(shù)大師們的不朽名作。1931年學(xué)成歸國,任教于上海美術(shù)?茖W(xué)校。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯,自此日積月累,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。20世紀(jì)60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。 傅雷一生譯著宏富,他500多萬字的譯作均為精品,把中譯法語作品的水平提高到了一個新高度,其譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他傾力譯介巴爾扎克的作品,獲得了“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”的美譽。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,至今仍是難以企及的經(jīng)典之作。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服