外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝)
-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020150656
- 條形碼:9787020150656 ; 978-7-02-015065-6
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 本書特色
人民文學(xué)出版社自一九五一年成立起,就承擔(dān)起向中國(guó)讀者介紹優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所籌組編委會(huì),組織朱光潛、馮至、戈寶權(quán)、葉水夫等三十余位外國(guó)文學(xué)權(quán)威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝?yán)碚搮矔薄巴鈬?guó)古典文藝?yán)碚搮矔薄巴鈬?guó)古典文學(xué)名著叢書”。 人民文學(xué)出版社與中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進(jìn)行翻譯和出版工作。一九六四年,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所成立,是中國(guó)外國(guó)文學(xué)的*研究機(jī)構(gòu)。一九七八年,“外國(guó)古典文學(xué)名著叢書”更名為“外國(guó)文學(xué)名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國(guó)*套系統(tǒng)介紹外國(guó)文學(xué)作品的大型叢書,是外國(guó)文學(xué)名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國(guó)外國(guó)文學(xué)出版史上之*,體現(xiàn)了中國(guó)外國(guó)文學(xué)研究界、翻譯界和出版界的*水平。 歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì),“外國(guó)文學(xué)名著叢書”在中國(guó)讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱,但由于時(shí)代久遠(yuǎn),許多圖書在市場(chǎng)上已難見蹤影,甚至成為收藏對(duì)象,稀缺品種更是一書難求。 “外國(guó)文學(xué)名著叢書”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書者稱為“網(wǎng)格本”!熬W(wǎng)格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國(guó)文學(xué)在中國(guó)的傳播,增進(jìn)中外文化交流,做出巨大貢獻(xiàn),堪稱對(duì)新中國(guó)讀者影響*的外國(guó)文學(xué)叢書之一。 在中國(guó)讀者閱讀力持續(xù)增強(qiáng)的二十一世紀(jì),在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時(shí)代,為滿足人民日益增長(zhǎng)的美好生活的需要,人民文學(xué)出版社決定再度與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所合作,以“網(wǎng)羅精品,格高意遠(yuǎn),本色傳承”為出發(fā)點(diǎn),優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書”。 值此新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書”面世之際,人民文學(xué)出版社與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所謹(jǐn)向?yàn)楸緟矔龀鲎吭截暙I(xiàn)的翻譯家們和熱愛外國(guó)文學(xué)名著的廣大讀者致以崇高敬意! 編委會(huì)名單 (以姓氏筆畫為序) 1958—1966 卞之琳 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 馮至 田德望人民文學(xué)出版社自一九五一年成立起,就承擔(dān)起向中國(guó)讀者介紹優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所籌組編委會(huì),組織朱光潛、馮至、戈寶權(quán)、葉水夫等三十余位外國(guó)文學(xué)權(quán)威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝?yán)碚搮矔薄巴鈬?guó)古典文藝?yán)碚搮矔薄巴鈬?guó)古典文學(xué)名著叢書”。 人民文學(xué)出版社與中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進(jìn)行翻譯和出版工作。一九六四年,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所成立,是中國(guó)外國(guó)文學(xué)的*研究機(jī)構(gòu)。一九七八年,“外國(guó)古典文學(xué)名著叢書”更名為“外國(guó)文學(xué)名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國(guó)*套系統(tǒng)介紹外國(guó)文學(xué)作品的大型叢書,是外國(guó)文學(xué)名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國(guó)外國(guó)文學(xué)出版史上之*,體現(xiàn)了中國(guó)外國(guó)文學(xué)研究界、翻譯界和出版界的*水平。 歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì),“外國(guó)文學(xué)名著叢書”在中國(guó)讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱,但由于時(shí)代久遠(yuǎn),許多圖書在市場(chǎng)上已難見蹤影,甚至成為收藏對(duì)象,稀缺品種更是一書難求。 “外國(guó)文學(xué)名著叢書”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書者稱為“網(wǎng)格本”!熬W(wǎng)格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國(guó)文學(xué)在中國(guó)的傳播,增進(jìn)中外文化交流,做出巨大貢獻(xiàn),堪稱對(duì)新中國(guó)讀者影響*的外國(guó)文學(xué)叢書之一。 在中國(guó)讀者閱讀力持續(xù)增強(qiáng)的二十一世紀(jì),在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時(shí)代,為滿足人民日益增長(zhǎng)的美好生活的需要,人民文學(xué)出版社決定再度與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所合作,以“網(wǎng)羅精品,格高意遠(yuǎn),本色傳承”為出發(fā)點(diǎn),優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書”。 值此新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書”面世之際,人民文學(xué)出版社與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所謹(jǐn)向?yàn)楸緟矔龀鲎吭截暙I(xiàn)的翻譯家們和熱愛外國(guó)文學(xué)名著的廣大讀者致以崇高敬意! 編委會(huì)名單 (以姓氏筆畫為序) 1958—1966 卞之琳 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 馮至 田德望 朱光潛 孫家晉 孫繩武陳占元 楊季康 楊周翰 楊憲益 李健吾 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林 聞家駟 錢學(xué)熙 錢鍾書 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀 1978—2001 卞之琳 巴金 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 盧永福 馮至 田德望 葉麟鎏 朱光潛 朱虹 孫家晉 孫繩武 陳占元 張羽 陳冰夷 楊季康 楊周翰 楊憲益 李健吾 陳燊 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林 姚見 駱兆添 聞家駟 趙家璧 秦順新 錢鍾書 綠原 蔣路 董衡巽 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀 2019— 王煥生 劉文飛 任吉生 劉建 許金龍 李永平 陳眾議 肖麗媛 吳岳添 陸建德 趙白生 高興 秦順新 聶震寧 臧永清
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《葉甫蓋尼·奧涅金》既是“俄羅斯詩(shī)歌的太陽(yáng)”普希金的代表作,也是十九世紀(jì)俄國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基之作。小說描繪了十九世紀(jì)前三十年俄國(guó)社會(huì)的廣闊圖景,包括上流社會(huì)和外省鄉(xiāng)村,反映了主要社會(huì)矛盾和當(dāng)時(shí)先進(jìn)的社會(huì)思潮,提出了重大的社會(huì)問題。主人公奧涅金的憂郁癥,反映了兩種思潮的矛盾與碰撞。一方面是進(jìn)步的啟蒙思想,以亞當(dāng)·斯密的《國(guó)富論》、盧梭的《社會(huì)契約論》、拜倫的詩(shī)歌為代表;另一方面,是當(dāng)時(shí)的社會(huì)風(fēng)俗,上流社會(huì)的腐朽生活。奧涅金不滿于現(xiàn)實(shí),但又不能有所作為,只能空自悲嘆,甚至傷害他人、錯(cuò)失幸福。
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝)外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 前言
親愛的讀者朋友!俄國(guó)詩(shī)人亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(1799—1837)的名字對(duì)你一定是并不陌生的。他是我們中國(guó)廣大讀者*為喜愛的外國(guó)詩(shī)人之一,也是*早被介紹到中國(guó)來的外國(guó)作家之一,我國(guó)人民讀他的作品已經(jīng)一百多年了。
你一定也知道,普希金的代表作是這部寫于1823—1830年間的詩(shī)體長(zhǎng)篇小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。這是普希金*偉大、影響*深遠(yuǎn)、讀者也*多的作品。它以優(yōu)美的韻律和嚴(yán)肅的主題深刻反映俄國(guó)十九世紀(jì)初葉的現(xiàn)實(shí),提出生活中的許多問題,被俄國(guó)批評(píng)家別林斯基譽(yù)為“俄國(guó)生活的百科全書和*富有人民性的作品”。在這部獨(dú)特的小說中,你可以讀到許多生動(dòng)感人的情節(jié),見到一個(gè)個(gè)栩栩如生的人物,欣賞到各種各樣當(dāng)時(shí)俄國(guó)生活的真實(shí)畫面,而且所有這些都是用格律嚴(yán)謹(jǐn)、語(yǔ)言流暢的詩(shī)句寫出的。在這部詩(shī)體長(zhǎng)篇小說中,作家以高度簡(jiǎn)潔凝練的筆法敘述故事,描寫風(fēng)景,刻畫人物,展示生活。在這部作品中,普希金表現(xiàn)出了他全部的思想高度和才華。
——智量
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 目錄
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
《葉甫蓋尼·奧涅金》注釋
奧涅金的旅行片斷
第十章
譯本修訂校改后記
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 節(jié)選
誰(shuí)生活過、思考過,誰(shuí)就不可能
不在靈動(dòng)深處傲視人寰;
誰(shuí)有過知覺,永逝的歲月幽靈
便會(huì)不時(shí)地來?yè)軇?dòng)他的心弦:
他已不再為任何事情著迷,
回憶的蛇蝎將不給他休息,
悔恨將會(huì)不停地去噬咬他。
而這一切卻往往能使談話
變得非常美妙,非常動(dòng)人。
真實(shí)奧涅金的那根舌頭、
讓我感到惶惑;而天長(zhǎng)日久,
我對(duì)他出言不遜的爭(zhēng)論,
他半含辛酸、半含詼諧的笑談,
和他惡毒陰郁的警句,也逐漸習(xí)慣。
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 相關(guān)資料
“俄羅斯生活的百科全書和*富人民性的作品!
——俄國(guó)著名文學(xué)評(píng)論家:別林斯基
普希金最后重要的、*有意義的作品。
——俄國(guó)著名文學(xué)評(píng)論家:別林斯基
他的真正的民族性不在于描寫薩拉凡裙子,而在于用他那民族的本性去描寫一個(gè)客觀的世界。
——俄國(guó)著名作家果戈理
外國(guó)文學(xué)名著叢書:葉甫蓋尼.奧涅金 (精裝) 作者簡(jiǎn)介
普希金:“俄羅斯文學(xué)之父”,“俄羅斯詩(shī)歌的太陽(yáng)”,俄羅斯現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)始人,十九世紀(jì)俄羅斯浪漫主義文學(xué)奠基人和杰出代表,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語(yǔ)創(chuàng)始人,在詩(shī)歌、小說、戲劇等領(lǐng)域均有傳世佳作。
譯者:智量:全名王智量,著名翻譯家。在多個(gè)《葉甫蓋尼·奧涅金》譯本中,以譯文準(zhǔn)確生動(dòng)、韻律優(yōu)美取勝,被認(rèn)為最大程度地還原了原作的內(nèi)容和形式。
- >
推拿
- >
有舍有得是人生
- >
李白與唐代文化
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)