-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
孫用譯卡勒瓦拉-(全二冊) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020116188
- 條形碼:9787020116188 ; 978-7-02-011618-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
孫用譯卡勒瓦拉-(全二冊) 本書特色
《卡勒瓦拉》不但在一百多年前喚醒了芬蘭人民的精神力量,而且還成了一百多年來芬蘭文學(xué)和藝術(shù)的源泉。芬蘭的畫家、音樂家、文學(xué)家都與這部史詩有直接的或間接的聯(lián)系。它是畫家加倫-卡萊拉(A. Gallen-Kallela,1865—1931)和音樂家息貝留斯(J. Sibelius,1865—1957)的強(qiáng)有力的靈感的來源,他們二人都是《卡勒瓦拉》的熱情的讀者。芬蘭文學(xué)的*偉大的代表者都多少受到《卡勒瓦拉》的影響,在他們的作品中看得出遺跡來。戲劇家如基維(A. Kivi 1834—1872)、艾爾戈(J.H.Erkko,1849—1906)、艾諾·雷諾(Eino Leino,1878—1926),小說家如林南柯斯基(V. Linnankoski,1869—1913),都寫了以《卡勒瓦拉》的主要人物為主人公的作品。小說家阿河(J.Aho,1861—1921)的長篇和短篇,給芬蘭的散文添上了新的美和力,就是由于他走的是《卡勒瓦拉》的民間文學(xué)風(fēng)格的道路之故。著名的抒情詩人艾諾·雷諾從芬蘭的民間詩歌學(xué)習(xí)了高度的藝術(shù),他的大量的詩歌都依著《卡勒瓦拉》的詩行而寫作。 《卡勒瓦拉》出版后不久,許多國家都有了譯本,也獲得了國外的專家和作家們的一致贊美。德國語言學(xué)家和神話學(xué)家雅各·格林(J. Grimm,1785—1863)提到《卡勒瓦拉》的非常的價(jià)值,將它的編者隆洛德與荷馬、維吉爾等人并稱;他又說,在描寫自然景物上,除了印度的史詩以外,沒有別的史詩可以與之相比。同國的語言學(xué)家施坦塔爾(H. Steinthal,1823—1899)只承認(rèn)四部偉大的民族史詩,即《伊里亞特》《卡勒瓦拉》《尼伯龍根之歌》和《羅蘭之歌》。
孫用譯卡勒瓦拉-(全二冊) 內(nèi)容簡介
芬蘭人民愛好音樂和歌唱,各時(shí)代的歌手分別唱出了他們的魯諾,在人民中間世世代代地口口相傳;這些包含著芬蘭古代神話和傳說的魯諾,正是一千多年前的芬蘭人民的精神的想象,我們由此才能夠在我們的心目中畫出它的整個(gè)社會(huì)及其一切風(fēng)俗習(xí)慣,也看到了他們的悲歡離合,一切真實(shí)的情感的抒發(fā),以及對于威脅他們的生存的黑暗殘酷的力量,進(jìn)行著艱苦的不斷的斗爭。 芬蘭民族史詩《卡勒瓦拉》(即《英雄國》)是*寶貴的世界文化遺產(chǎn)之一,在芬蘭文學(xué)語言的形成上,在芬蘭民族文化的發(fā)展上,都起了極其重大的作用。
孫用譯卡勒瓦拉-(全二冊) 目錄
孫用譯卡勒瓦拉-(全二冊) 作者簡介
作者:埃利亞斯·隆洛德(Elias Lnnrot)
隆洛德雖然出生于鄉(xiāng)村的貧困家庭,但從小愛好詩歌,在大學(xué)期間遇到“芬蘭歷史之父”包爾旦,愛教授影響參加了采集芬蘭民間詩歌的工作。他在一八二七年發(fā)表了以芬蘭神話中最偉大的英雄萬奈摩寧為題的論文。從此他沒有中斷過芬蘭民間詩歌的收集。為此,他克服了各種困難,經(jīng)受了各種苦難,他徒步、騎馬、劃船和乘橇,經(jīng)過荒涼的沼澤、森林、洼地和冰原,在無數(shù)次的冒險(xiǎn)中一首一首地收集民歌。隆洛德從人民口中記錄著魯諾,把零星的魯諾集合而成一部首尾連貫的大史詩,這就是
《卡勒瓦拉》。
譯者:孫用作者:埃利亞斯·隆洛德(Elias Lnnrot)
隆洛德雖然出生于鄉(xiāng)村的貧困家庭,但從小愛好詩歌,在大學(xué)期間遇到“芬蘭歷史之父”包爾旦,愛教授影響參加了采集芬蘭民間詩歌的工作。他在一八二七年發(fā)表了以芬蘭神話中最偉大的英雄萬奈摩寧為題的論文。從此他沒有中斷過芬蘭民間詩歌的收集。為此,他克服了各種困難,經(jīng)受了各種苦難,他徒步、騎馬、劃船和乘橇,經(jīng)過荒涼的沼澤、森林、洼地和冰原,在無數(shù)次的冒險(xiǎn)中一首一首地收集民歌。隆洛德從人民口中記錄著魯諾,把零星的魯諾集合而成一部首尾連貫的大史詩,這就是
《卡勒瓦拉》。
譯者:孫用
歷任中國魯迅研究室顧問、人民文學(xué)出版社編輯、中國翻譯家協(xié)會(huì)理事,在魯迅著譯的編注校印和《魯迅全集》的出版方面作出過重要貢獻(xiàn),是魯迅研究專家。半個(gè)多世紀(jì)中,為中國的進(jìn)步文化事業(yè)和國際文化交流作了許多工作。曾獲獲匈牙利人民共和國勞動(dòng)勛章和波蘭密茨凱維支紀(jì)念章,曾當(dāng)選為第三屆全國人民代表大會(huì)代表。1926年開始自學(xué)世界語,先后從世界語翻譯了許多外國文學(xué)作品。曾任中華全國世界語協(xié)會(huì)理事、中國世界語之友會(huì)會(huì)員。
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮虎
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
自卑與超越
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編