-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
惠比壽花園廣場 版權(quán)信息
- ISBN:9787532172078
- 條形碼:9787532172078 ; 978-7-5321-7207-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
惠比壽花園廣場 本書特色
位于日本東京的惠比壽花園廣場,是秋子一直以來追求和向往的地方。在飛機上認識的朝鮮族人韓子煊意外闖進了秋子的生活,秋子匆忙墜入了和韓子煊的愛河。朝夕相處的同居生活昭示出韓子煊是一個無聊、偏激、不肯腳踏實地的人。生活已經(jīng)漏風(fēng)漏雨,他卻還要偽裝成富麗堂皇的精英模樣,靠行騙為生。*令秋子難過的是,即便這樣,她還是不愿意離開男友,不愿放棄對惠比壽花園廣場的憧憬。兩個人格都欠缺懦弱的人,從相互接近、纏綿,到墮落、疏離,*后相互憎恨,歸根到底也是受到了各自民族和歷史的影響。沒有在憧憬的惠比壽得到安堵的秋子,卻在下定決心搬離惠比壽后,終于把自己的夢想連根拔起,擁有了嶄新的人生。
惠比壽花園廣場 內(nèi)容簡介
《惠比壽花園廣場》是一部帶有半自傳性質(zhì)的長篇小說, 講述匆忙陷入一段愛情里的女人, 在逐漸認出同居男友真實面目的過程中所經(jīng)歷的一系列變故。位于日本東京的惠比壽花園廣場, 是秋子一直以來追求和向往的地方。飛機上偶然認識的男人韓子煊邀請秋子去惠比壽與自己同住, 秋子欣然應(yīng)允并開始了同居戀愛。
惠比壽花園廣場 目錄
惠比壽花園廣場 相關(guān)資料
真、善和美,“真”是*位的,“修辭立其誠,表現(xiàn)求其真”。“真”不一定就是善的和美的,而要是自然的啊。從這個角度看,作者在日本居留多年,盡管行文中不時跳躍出一些對于離開了“全球經(jīng)濟的希望”“全球*新興市場”的祖國文壇的遺憾,倒也不失為因禍得福。周作人在日本留學(xué)時,研讀六朝文,意識到“漢魏六朝的文字中我所喜的也有若干,……文章不太是做作……思想不太是一尊”,消泯技法,漸進自然,或許跟受到夏目漱石那一派“日本氣質(zhì)”的影響是有關(guān)的。講“因禍得福”,也就是在這個意義上,作者把欲望、愛和不愛表達得如此自然,其實是非常難得的,這或許就是我們當下缺少的、而且是越努力離得越遠的一種“文明”。 ——作家 朱個 黑孩屬感覺型作家。感官先行。她的感覺呈錐長棒形,頭尖渾身帶毛,既敏銳又纖細,既扎得深又能粘住所有碰到的事物。因此,她感官中呈現(xiàn)出來的人和事,就與千百個別的作家有了或大或小的區(qū)別。伴隨源源不斷井噴似的激情。她的文字,可以品,也值得品,回甘,經(jīng)久不衰,像一杯濃郁噴香的牙買加藍山。 ——作家 陳永和 黑孩的小說里有散文的真誠,散文里有詩歌的靈動。黑孩的“原風(fēng)景”決定了她的風(fēng)骨,而她對日本文學(xué)的“受容”表現(xiàn)在她筆下的“物哀”。“物哀”是日本傳統(tǒng)文學(xué)的美學(xué)準則,黑孩似乎深得其中三昧。文化認同不是簡單的加減法,而是需要長時間的浸染。我們看到,黑孩等華人作家在中日之間活著寫著,形成獨特的風(fēng)格,這是個頗為有趣有價值的文學(xué)探索。 ——作家 林祁
惠比壽花園廣場 作者簡介
黑孩,女,曾任中國青年出版社《青年文摘》《青年文學(xué)》編輯,1986年開始文學(xué)創(chuàng)作。出版短篇小說集《父親和他的情人》、散文集《夕陽又在西逝》《女人最后的華麗》、長篇小說《秋下一心愁》《櫻花情人》等。另有翻譯作品《禪風(fēng)禪骨》《日本新感覺派作品選》《女性的心理騷動》《櫻花號方舟》《中學(xué)生與問題行為》《死亡的流行色》等。現(xiàn)定居日本,在日本期間先后出版了散文集《雨季》、長篇小說《惜別》等。
- >
史學(xué)評論
- >
有舍有得是人生
- >
唐代進士錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
中國歷史的瞬間
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
回憶愛瑪儂