-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
民國大師散文精選集:故鄉(xiāng)的六月舊夢 版權信息
- ISBN:9787510868603
- 條形碼:9787510868603 ; 978-7-5108-6860-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
民國大師散文精選集:故鄉(xiāng)的六月舊夢 內容簡介
傅雷素以信達雅的譯筆為人稱道,他不僅以譯作聞名,更有許多不輸譯文的大師級散文傳世。 本精選集為展示傅雷散文多方面的神采風韻,遴選作者各時期散文代表作43篇,不僅有《夢中》《回憶的一幕》《在盧森堡公園里悵惘》《讀劇隨感》《論張愛玲的小說》《現(xiàn)代法國文藝思潮》等沉靜蘊藉的哲思評論作品,更有《離愁別夢》《赴新加坡途中獻母親》《懷以仁》《我們已經(jīng)失去了憑藉——悼張弦》等飽含赤子之情的佳作。閱讀本書,你可以完全了解作者散文風格、生平思想,乃至時代風貌。
民國大師散文精選集:故鄉(xiāng)的六月舊夢 目錄
目錄:
傅雷自述/001
夢 中/009
介紹一本使你下淚的書/017
關于狗的回憶/020
回憶的一幕/023
天涯海角/028
云天悵望/032
故鄉(xiāng)的六月舊夢/037
俄國朋友/041
赴新加坡途中獻母親/045
離愁別/夢047
我們在半途/054
旅 伴/059
海上生涯零拾/071
是人間世嗎/079
蘇彝士——波賽特/083
一路平安抵法/087
地中海中怒吼/090
到巴黎后寄諸友/093
在盧森堡公園里悵惘/101
來到這靜寂的鄉(xiāng)間/105
現(xiàn)代法國文藝思潮/115
世界文藝情報(七則)/122
關于喬治·蕭伯訥的戲劇/128
讀劇隨感/132
論張愛玲的小說/148
《勇士們》讀后感/164
許欽文底《故鄉(xiāng)》/169
薰琹的夢/172
懷 以 仁/175
我們已經(jīng)失去了憑藉——悼張弦/179
《文明》作者杜哈曼略傳/181
雨果的少年時代/183
致宋奇(十二通)/199
致鄭效洵(六通)/225
致羅新璋/232
沒有災情的“災情畫”/234
歷史的鏡子/237
劉海粟論/240
談翻譯、出版、發(fā)行、印刷等問題/245
藝術創(chuàng)造性與勞動態(tài)度/249
關心書籍的命運,注意積累和淘汰/251
翻譯經(jīng)驗點滴/253
民國大師散文精選集:故鄉(xiāng)的六月舊夢 節(jié)選
精彩文摘: 離愁別夢(節(jié)選) 牟均,燮均: 一九二七年末日前夜,我們在凄凄慘慘戚戚的咽嗚中,握了*后一手之后,迄今已快半月了! 在朦朧臆測之中,過了浙閩諸省的海關。復在雨意重重中,別了揮臂牽袂的九龍,過了“英國人的樂園”的香港;更踏到了法威赫赫的西貢,F(xiàn)在正離開了新加坡,向印度洋駛去;大概明后天便要一攖其鋒了吧! 怯弱的我,帶著委委曲曲的隱情,含著孤孤寒寒的愁意,抱著渺渺茫茫的希望,無可奈何上了船,割棄了所有的愛我的親戚朋友,鼓著青年時僅有的一些活力,望著大海中飛去。不料天地之廣大,宇宙之奇觀,只使我更落到彷徨無措之悲號苦境中罷了。 自西貢啟程后,因幾天的安定更襯出海神的播弄。我只能在床上躺了整整的一天。靜聽著窗外的海波轟轟地擊撞過來更聽它崢然地波花四濺開去。可憐的稚嫩的我的心啊,只被它擊撞到搖搖欲墜;抑壓的無量數(shù)的我的愁啊,只被它絲絲亂抽。中心只是一陣陣焦急煩悶占據(jù)著,化出來的濃煙,便浮在腦中醞作烏云。 我想到動身前三夜的母親的諄囑告誡。她自從答應我去國的時候,在凄惶的允許的言辭中,已滿蓄了無限的期望勉勵之意。其后在一個半月的籌備期中,見到我時,終提起那悲痛激勵的話頭。到臨走前之夜,更是滿面縱橫著淚水的致她那*熱烈、*急切的希望!在斷斷續(xù)續(xù)的哽咽中,泣訴她一生悲慘的命運的,*后的曙光!啊,母親。∥夷菚r是如何地感泣,如何地鄭重應承你那再三的一句話:“你數(shù)年來在國內的操守,千萬不可喪失!”啊,母親!我數(shù)年來的流浪頹廢的生涯,只在死氣沉沉,苦悶窒塞中待命;你卻還以為我說有嗜好不會,游蕩是我的操守呢!母親啊,你這句話真使我心底的淚泉奔涌!我更想到十六年來母子二人相依為命的環(huán)境。國家多故,生活堪虞,母親以一屢經(jīng)患難之身,何能再受意外之激蕩?此五年啊,五年,母親!我實在有些放不下你!我家風雨飄搖的危期,是由你,母親啊,撐持過去了。然而環(huán)伺我們的敵人,又怎保得不乘此罅隙,再來襲擊!而且,你素性堅強,些須小病,從不介懷,傷風咳嗽,永不延醫(yī)。尚記得,你有幾次臥病了,還力拒服藥;直到你要我服藥,我以你也須延醫(yī)為條件時,你才勉許。這五年中怎保得病的惡魔不來侵擾,天氣的輕變不使你感冒呢?母親啊,這些,這些,凡是我所不能放懷的,你統(tǒng)不放在心上,你竟不堅持地允許我的遠離,數(shù)萬里的遠離!你竟不躊躇地答應我的長別,四五載的長別!你只是鑒于父親前車覆轍,而再三再四的叮囑我“交友啊,要好好當心!”更進一層的你三番二次的對我說:“如果你去后發(fā)見你身體不好,或是有什么不慣時,你應立刻歸來,切不可以為重洋跋涉,一無所得,羞見父老,而勉強掙持!兒呀,你千萬要聽我這話!……”說時你是聲淚俱下了!母親啊,你竟是沒有了你自己,只有你兒子一人了!你的世界里,你是早已把你自己和父親同時取消了!現(xiàn)在的你是只為我而生活著,母親啊,你的愛!你的偉大啊!你的無微不至的愛!你的真誠徹底,無目的的愛。 我更回溯我渺小而短促的二十年生命中,除了前四年是被父親母親共同的撫育教養(yǎng)之外,其余的十六歲都是母親啊,你一手造成的!你為了我的倔強,你為了我的使氣,你為了我的無賴,你為了我的嬉游,這十六年中不知流過了幾千萬斛的眼淚!尤其是*近幾年,更常常為了一些小事和你爭鬧,竟鬧得天翻地覆,不得開交。所謂大逆不道的事,我都鬧過了。我只為你愛我而束縛我而反抗,而怒號,而咆哮。我?guī)状窝莩杉彝サ谋瘎!你都曾極忍辱的隱忍了,容納了。你還是一心一意把你的每滴血都滴到我的血管里,你還是一心一意把你所有的精液灌到我每個纖維里!母親啊,你之與我,只有寬。≈挥性!只有溫存的愛撫!你一切的抑郁嗚咽,只有在夜靜更深的時候,獨自聽得的!…… 然而母親,你十六年的心血的結晶的我,負了這般重大的使命而在大海中彷徨,而在黑暗中摸索;堅定確定的觀念,隱隱中又已起了動搖!母親常說我“心活”,母親,我的確有些心活!然我不得不心活!我的心真是在怎樣的壓迫之下喲! 我更想到上船的一幕。你淚眼晶瑩的上汽車,你眼見一生的惟一的曙光的兒子,將要像斷線的鷂子一般獨自在天際翱翔,獨自在海邊覓食了。慈母的企念永不能有效力,殷勤懇摯的教育再不能達到!你竟把你淚血的交流培養(yǎng)長大的孤雛一朝撤手了!母親,我能想到你那晚汽車中的流淚,比我癡立街頭靠著炳源不住抽咽的淚還要多;我更可想到這十幾天來的你的午夜夢回,你的晨雞唱覺,比我的離愁別夢,比我為海病凄惶,更要苦楚悒郁到萬倍! 五年啊,五年啊,母親!這五年的一千八百多的長夜,你將如何的過去啊? 母親,你是有失眠癥的。往往夜里做活,到半夜過后才上床,到了三點一響便醒,再起來點著燈獨坐做活的光景,現(xiàn)在復在我眼前憧憬了! 母親,你是有腳氣病的。往往白天多走了路,夜里便要腳腫得穿不上鞋。行前我回家的幾天,我仍是這般的大意,后來從家里出來上汽車時,那忠懇的女傭偷偷地鄭重地說:母親這幾天又在腳腫啊!母親,我再三托叔父陪你看醫(yī)生,不知現(xiàn)在實行了沒有?醫(yī)生的診斷如何?醫(yī)生查驗的報告如何?不妨嗎?無害嗎?…… 我更想到母親的多勞:無論鄉(xiāng)間的打架吵嘴,或是族中的糾葛訟事,都要訴到我母親跟前來。甚至學校募捐,窮人寫愿,無一不要來煩擾母親。然而,母親為了我,已夠把她的生命的活力消耗了,更還有什么余暇,什么精神來管這許多閑事?我出門前,拜托族中的長老說:“母親年事漸增,精神漸衰,族事有諸長老主持,鄉(xiāng)事有里正紳士評判;老母何能,敢來越俎,謹乞代為婉辭聲說謝卻!”不知他們已否諒及苦衷?更不知諸鄉(xiāng)人能否曲諒,不再上門訴說否?…… 唉,……我想到母親的事,真是寫不完,說不盡呢!我的心更如何放得下!我竟忍心開口要求她允許我的遠離,我竟忍心真真的舍棄了她而上路!我更不知自愛地在大海中彷徨……母親啊,我的罪孽,將要和你的至愛永古長存了! 告終了,祝你倆兄弟的快樂! 并祝國內的諸親友都好! 一九二八,一,十三。離新加坡后一日。怒安 明天一早可到哥侖坡。印度洋竟很馴服呢! 寄語諸親友放懷釋念! 十六,下午四時
民國大師散文精選集:故鄉(xiāng)的六月舊夢 作者簡介
傅雷(1908-1966) 字怒安,號怒庵,江蘇省南匯人,現(xiàn)代著名翻譯家、作家、教育家、美術評論家。 16歲考入大同大學附中,20歲赴法國巴黎大學學習藝術,陸續(xù)發(fā)表《法行通信》等散文作品,留法期間為學法文開始翻譯法國文學,發(fā)表第一篇譯作《圣揚喬而夫的傳說》,23歲歸國于上海美術專科學校教授美術史及法文,25歲出版首部譯著后專事翻譯,此后陸續(xù)出版譯著30余部,26歲創(chuàng)辦“決瀾社”,主編先鋒藝術雜志《藝術旬刊》,58歲逝世于上海。 傅雷一生筆耕不輟,有15卷、500余萬字《傅雷譯文集》存世,譯作之外還有5卷、近200萬字《傅雷文集》存世。代表作為《世界美術名作二十講》《傅雷談藝錄》《傅雷家書》等,代表譯作有《藝術哲學》《歐也妮·葛朗臺》《高老頭》《約翰·克利斯朵夫》等。
- >
史學評論
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
推拿
- >
煙與鏡
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
姑媽的寶刀