書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

尼爾斯騎鵝旅行記

出版社:江蘇鳳凰文藝出版社出版時間:2020-02-01
開本: 32開 頁數(shù): 256
¥13.4(3.4折)?

預(yù)估到手價是按參與促銷活動、以最優(yōu)惠的購買方案計算出的價格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。

中 圖 價:¥26.7(6.7折)定價  ¥39.8 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

尼爾斯騎鵝旅行記 版權(quán)信息

尼爾斯騎鵝旅行記 本書特色

中小學(xué)書目,青少年閱讀經(jīng)典讀物 世界文學(xué)史上首部獲諾貝爾文學(xué)獎的童話作品 瑞典皇家北極星勛章、國際安徒生獎獲得者石琴娥翻譯 譯成數(shù)十種文字,在全世界暢銷百余年 精美裝幀,獲獎插圖,全新典藏 入選清華附小推薦課外閱讀100本書目 賣點(diǎn) 1、【《尼爾斯騎鵝旅行記》是世界文學(xué)史上首部獲諾貝爾文學(xué)獎的童話作品,是膾炙人口的全民經(jīng)典讀物,百年來暢銷全球。】 拉格洛夫是與安徒生齊名的世界兒童文學(xué)大師,她的作品被譯成五十多種文字,在全世界暢銷百余年。《尼爾斯騎鵝旅行記》是世界文學(xué)史上首部獲諾貝爾文學(xué)獎的童話作品,是膾炙人口的全民經(jīng)典讀物。因拉格洛芙的成就,1914年她被選為瑞典皇家學(xué)會會員。瑞典政府為表示紀(jì)念與表彰,特將其頭像和尼爾斯騎鵝的形象印在鈔票和郵票上。 2、【瑞典皇家北極星勛章、國際安徒生獎獲得者石琴娥翻譯】 著名翻譯家石琴娥,是中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所北歐文學(xué)專家,曾獲瑞典作家基金獎、2000—2001年度中國外國文學(xué)圖書一等獎、第五屆國家圖書獎提名獎和2006年安徒生國際大獎。其翻譯的作品生動形象,原汁原味,更貼近人物性格。 3、【《尼爾斯騎鵝旅行記》中的形象特征鮮明,價值取向明顯,有利于培養(yǎng)兒童的是非觀、善惡觀、真?zhèn)斡^、道德觀甚至人生觀】 《尼爾斯騎鵝旅行記》中的主人公形象由小惡至大善,其性格轉(zhuǎn)變很有說服力,且特征鮮明,價值取向明顯,表現(xiàn)出對真善美的追求,同情弱小,歌頌善良勇敢,諷刺虛偽愚塞,鞭撻貪婪自私,符合人類社會一致的道德價值觀。尼爾斯的旅行,代表著生命的探索和渴望。這本書用了平和的口氣跟孩子們講述道理,討論面對金錢、死亡的態(tài)度,生命的意義,人和自然相處的關(guān)系。這些在現(xiàn)在看來,也是非常當(dāng)代的話題,有利于培養(yǎng)兒童的是非觀、善惡觀、真?zhèn)斡^、道德觀甚至人生觀。 4、【文章緊湊精煉,語言幽默風(fēng)趣,情節(jié)生動吸引,閱讀時可讓孩子提高寫作能力】 故事緊湊精煉,語言幽默風(fēng)趣,而且作品中采用“多重選擇性的全知視角”,能充分調(diào)動人物的視聽感覺功能,來傳達(dá)內(nèi)在的思想活動與情感傾向,可讓兒童在閱讀過程中體驗到主人公特殊的人生經(jīng)歷與冒險,而這些奇妙的經(jīng)歷正是兒童在日常環(huán)境中難以遇到的。這些內(nèi)容豐富而又飽含趣味性的童話故事擴(kuò)展了兒童的思維世界,在輕松愉說的閱讀中總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn),喚起兒童對生活的熱愛與期待,激發(fā)兒童善惡觀的形成。同時,在文章中有很多寓地理知識于故事中的內(nèi)容,也可鍛煉孩子的發(fā)散性思維。 5、【精美裝幀,全新典藏】 采用硬精裝,雙封面裝幀形式,更有金獎畫手繪制全新插圖,堪稱經(jīng)典。外封采用170克高階映畫,觸感優(yōu)雅。內(nèi)封采用140克高階映畫,色澤光亮,背部另行裱紙。內(nèi)文采用80克金杉質(zhì)感,觸感光滑,顏色柔和護(hù)眼。整體封面設(shè)計與內(nèi)文恰如其分,堪稱經(jīng)典。

尼爾斯騎鵝旅行記 內(nèi)容簡介

《尼爾斯騎鵝旅行記》寫的是一個名叫尼爾斯的14歲男孩,他的父母都是善良、勤勞卻又十分貧困的農(nóng)民。而尼爾斯不愛讀書學(xué)習(xí),總是喜歡調(diào)皮搗蛋,捉弄小動物,惹是生非。一個初春,他在家里因為捉弄一個小精靈而被變成一個拇指般大的小人兒。因為擔(dān)心家里的雄鵝跟著大雁群飛走而跳到了鵝背上,不想?yún)s被雄鵝帶走。小尼爾斯騎在鵝背上,跟隨著大雁走南闖北,周游瑞典各地,看到了各色奇峰異川、旖旎風(fēng)光,學(xué)習(xí)了祖國的地理歷史,聽了許多故事傳說,也飽嘗了不少風(fēng)險和苦難。在漫游中,他從旅伴和其他動物身上學(xué)到了不少優(yōu)點(diǎn),同時也在與他人的接觸中,逐漸改正了自己淘氣調(diào)皮的缺點(diǎn),培養(yǎng)了助人為樂的優(yōu)秀品德,同時也對學(xué)習(xí)萌生了無限的興趣。當(dāng)他重返家鄉(xiāng)時,不僅重新變成了一個高大漂亮的男孩子,而且成了一個溫柔、善良、樂于助人且又勤勞的好孩子。

尼爾斯騎鵝旅行記 目錄

譯序 / 001

這個男孩子 / 006

大雪山來的大雁阿卡 / 022

庫拉山的鶴之舞表演大會 / 042

在雨天 / 046

去厄蘭島 / 054

卡爾斯島大風(fēng)暴 / 061

兩座城市 / 070

烏鴉 / 081

粗麻布 / 091

解凍 / 095

五朔節(jié)之夜 / 098

水災(zāi) / 103

烏普蘭的故事 / 112

在烏普薩拉 / 118

小灰雁鄧芬 / 133

斯德哥爾摩 / 144

老鷹高爾果 / 158

飛越耶斯特雷克蘭 / 168

在赫爾辛蘭的一天 / 175

重逢 / 178

放鵝姑娘奧薩和小馬茨 / 181

在拉普人中間 / 195

到南方去!到南方去! / 204

海爾葉達(dá)倫的民間傳說 / 216

韋姆蘭和達(dá)爾斯蘭 / 224

大雁們的禮物 / 229

飛往威曼豪格 / 233

回到了自己的家 / 236

告別大雁 / 247


展開全部

尼爾斯騎鵝旅行記 節(jié)選

方格子布 男孩子覺得天旋地轉(zhuǎn),一陣陣氣流強(qiáng)勁地朝他吹來。隨著翅膀的上下扇動,雄鵝的羽毛里發(fā)出暴風(fēng)雨般的巨響。有十三只大雁在他身邊飛翔,個個都振翼揮翅,放聲啼鳴。他耳朵里嗡嗡鳴響,不知道大雁們飛行得是高是低,也不知道他們究竟要飛向哪里。 后來,他的頭腦終于清醒了一些,他想他應(yīng)該弄明白那些大雁究竟要把他帶到哪里去。不過這并不容易,因為他不確定自己是否有勇氣低頭朝下看。他幾乎敢肯定,只要朝下一看,他非要暈過去不可。 大雁們飛得并不特別高,因為這位新來的旅伴在稀薄的空氣中會透不過氣來。為了照顧他,他們比平常飛得慢一點(diǎn)。 后來男孩子勉強(qiáng)朝地面上瞄了一眼。他覺得在自己的身下,鋪著一塊很大很大的布,布面上分布著數(shù)目多得叫人難以相信的大大小小的方格子。 “我究竟來到了什么地方呀?”他問道。 除了接二連三的方格子以外,他什么都看不見。有些方格是斜方形的,有些是長方形的,但是每塊方格都有棱有角!拔铱吹降木烤故窃趺礃拥囊粔K大方格子布呢?”男孩子自言自語地問道。當(dāng)然,他并不期待有人回答他。 但是,在他身邊飛翔的大雁卻馬上齊聲叫道:“耕地和牧場,耕地和牧場。” 這一下他恍然大悟,那塊大方格子布原來就是斯康耐的平坦大地,而他就在它的上空飛行。他開始明白過來,為什么大地看上去那么色彩斑斕,而且都是方格子形狀了。他首先認(rèn)出來了那些碧綠顏色的方格子,那是去年秋天播種的黑麥田,在積雪覆蓋之下保住了綠顏色。那些灰黃顏色的方塊是去年夏天莊稼收割后殘留著茬根的田地。那些褐色的是老苜蓿地,而那些黑色的是還沒有長出草來的牧場或者已經(jīng)犁過的休耕地。 男孩子看到所有這一切都是那么四四方方的,忍不住笑出聲來。 大雁們聽到他的笑聲,便責(zé)備地叫喊道:“肥美的土地!肥美的土地!” 男孩子馬上神情嚴(yán)肅起來!鞍パ,你碰上了*倒霉的事情,竟然還笑得出來!”他想道。他的神情嚴(yán)肅了不長一會兒,又笑了起來。 他越來越習(xí)慣騎著鵝在空中迅速飛行了,不但能夠穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)刈邬Z背上,還可以想點(diǎn)別的東西。他注意到天空中熙熙攘攘的,全都是朝北方飛去的鳥群。而且這群鳥同那群鳥之間還大聲啼叫著打招呼。 “哦,原來你們今天也飛過來啦!庇行B叫道。 “不錯,我們飛過來了,”大雁們回答說,“你們覺得今年春天的光景怎么樣?” “樹木還沒有長出一片葉子,湖里的水還是冰涼的呢。”有些鳥兒這樣說道。 男孩子注意到,大雁們并沒有筆直地往前飛。他們在整個南方平原各個角落的上空盤旋翱翔,似乎對來到斯康耐舊地重游感到分外喜悅,所以想要向每個農(nóng)莊問候致意。 他們來到了一個地方,那里矗立著幾座雄偉的建筑物,高高的煙囪指向空中,周圍是一片稀疏的房子。 “這是約德伯亞糖廠!”大雁們叫道。 男孩子頓時全身一震,他早該把這個地方認(rèn)出來。這里離他家不遠(yuǎn),他去年還在這里當(dāng)過放鵝娃哪!大概是因為從空中看下去,一切東西都變了樣的緣故。 唉,想想看!放鵝的小姑娘奧薩還有小馬茨,去年他的小伙伴,不知道他們現(xiàn)在怎么樣?男孩子真想知道他們是不是還在這里走動。要是他們知道了他就在他們的頭頂上高高飛過的話,他們會說些什么呢? 約德伯亞漸漸從視野中消失了。他們飛到了斯威達(dá)拉和斯卡伯湖,然后又折回到布里恩格修道院和?瞬畞喌纳峡铡D泻⒆釉谶@一天里見到的斯康耐的地方要遠(yuǎn)比他從出生到現(xiàn)在那么多年里見到的還要多。 當(dāng)大雁們看到家鵝的時候,他們*開心不過了。他們會慢慢地飛到家鵝頭頂上,往下呼喚道:“我們飛向高山,你們也跟著來嗎?” 家鵝回答說:“地上還是冬天,你們出來得太早,快回去吧,快回去吧!” 大雁們飛得更低一些,為的是讓家鵝聽得更清楚。他們呼喚道:“快來吧,我們會教你們飛天和游泳! 這一來家鵝都生氣了,一聲也不吭。 大雁們飛得更低了,身子幾乎擦到了地面,又忽然直沖到空中,好像他們受到了什么驚嚇!鞍パ剑パ!”他們驚呼道,“這些原來不是家鵝,而是一群綿羊!” 地上的家鵝暴跳如雷,喊叫道:“但愿你們都挨槍子兒,一個都不剩!” 男孩子聽到這些,禁不住哈哈大笑起來。就在這時,他想起了自己是如何倒霉,又忍不住嗚嗚咽咽地哭起來。可是,過了一會兒他又笑了起來。 他從來不曾以這樣猛烈的速度向前飛馳過,雖然他一直想這么做。當(dāng)然他也想象不出,在空中遨游竟是這樣痛快愜意。地面上冉冉升起一股泥土和松脂的芬芳味道,一切能想得到的悲傷和煩惱都飛了出去。 黑 夜 浮冰變幻無常,到了半夜,維姆布湖面上那塊和陸地毫不相連的大浮冰漸漸移動起來,有個地方竟同湖岸連接在一起了。這時,有一只夜里出來覓食的狐貍看見了這個地方。那只狐貍名叫斯密爾,住在大湖對岸的公園里。他在傍晚的時候就已經(jīng)見到了這些大雁,不過他當(dāng)時沒敢指望可以抓到一只。到這時,他趁機(jī)一下子竄到浮冰上。 正當(dāng)斯密爾快到大雁身邊的時候,他腳底下一滑,爪子在冰上刮出了聲響。大雁們頓時驚醒過來,拍動翅膀沖天而起?墒撬姑軤枌嵲趤淼免Р患胺,他像斷線風(fēng)箏一般身子筆直往前沖過去,一口咬住一只大雁的翅膀,叼起來回頭就往陸地上跑過去。 男孩子在雄鵝張開翅膀的時候就驚醒過來了,他摔倒在冰上,睡眼惺忪地坐在那兒,起初弄不明白怎么會亂成一團(tuán)。后來他一眼瞅見有只四條腿短短的“小狗”嘴里叼著一只大雁從冰上跑掉,他才明白過來。 男孩子馬上追趕過去,想要從“狗”嘴里奪回那只大雁。他聽到雄鵝在他身后高聲呼叫:“當(dāng)心啊,大拇指兒!”可是,男孩子覺得像這么小的一只狗哪用得著害怕,所以他奮力朝前沖了過去。 那只被狐貍斯密爾叼在嘴里的大雁聽到了男孩子的木鞋踩在冰上發(fā)出的呱嗒呱嗒的響聲,她幾乎不敢相信自己的耳朵。“說不定這個小人兒是想把我從狐貍嘴里奪過去?”她懷疑起來。盡管她的處境那么糟糕,她還是直著嗓門呱呱地呼叫起來,聲音聽起來就像哈哈大笑。 “可惜,他會掉到冰窟窿里去的!彼锵У叵氲馈 盡管夜很黑,但男孩子卻能夠清楚地看到冰面上的所有裂縫和窟窿,并且大著膽子跳了過去。原來他現(xiàn)在有了一雙小精靈的夜視眼,能夠在黑暗里看清東西。他看到了湖面和岸邊,就像在大白天一樣清楚。 狐貍斯密爾從浮冰和陸地相連的地方登上了岸,正當(dāng)他費(fèi)勁地順著湖堤的斜坡往上奔跑的時候,男孩子朝他喊叫起來:“把大雁放下,你這個壞蛋!” 斯密爾不知道喊叫的那個人是誰,也顧不得回頭向后看,只是拼命向前奔跑。 狐貍跑進(jìn)了一片樹干高大挺拔的山毛櫸樹林里,男孩子在后面緊追不舍,根本不顧會碰到什么危險。他一心想著昨天晚上大雁們是怎么奚落他的,他要向他們展示一下:一個人不管他身體如何小,與別的生物相比畢竟更通靈性。 他一遍又一遍地朝那條狗喊叫,要他把嘴里叼著的東西放下來!澳憧烧娌灰!偷了一整只大雁!”他叫喊說,“馬上把她放下,否則你等著瞧!我要向你的主人告狀,叫他輕饒不了你!” 當(dāng)狐貍斯密爾聽到,他被人誤認(rèn)為是一條怕挨打的狗時,他覺得十分可笑,幾乎連嘴里叼著的那只雁也差點(diǎn)兒掉出來。斯密爾是個無惡不作的大強(qiáng)盜,他不滿足于在田地里捕捉田鼠和耗子,而敢于竄到農(nóng)莊上去叼雞和鵝。他知道這一帶人家見他都害怕得要命,所以像這樣荒唐的話他還真沒有聽到過。 男孩子跑得飛快,他覺得那些粗壯的山毛櫸樹似乎在他身邊嘩啦啦地往后閃開。他終于追上了斯密爾,用手一把抓住了他的尾巴。 “現(xiàn)在我要把大雁從你嘴里搶下來!”他大喊道,并且用盡全身力氣攥住狐貍的尾巴。但是他沒有那么大的力氣,拽不住斯密爾。狐貍拖著他往前跑,山毛櫸樹的枯葉紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落在他身邊。 這時候斯密爾好像明白過來,原來追上來的人沒什么威脅。他停下身來,把大雁撂到地上,用前爪按住她,免得她得空逃走。他想先逗逗那個小人兒!澳憧熳唛_,跑回去向大人哭哭啼啼吧!我現(xiàn)在可要咬死這只大雁啦!”他冷笑著說道。 男孩子這才看清楚,他追趕的那只狗長著很尖很尖的鼻子,吼聲嘶啞而野蠻,他心頭一驚?墒呛偰敲促H低捉弄他,他氣得要命,連害怕都顧不上了。他攥緊了狐貍尾巴,用腳蹬住一棵山毛櫸樹樹根。正當(dāng)狐貍張開大嘴朝大雁咽喉咬下去的時候,他使出渾身力氣猛地一拽,斯密爾不曾提防,被他拖得往后倒退了兩三步。這樣大雁就抽空脫身了,她吃力地拍動翅膀騰空而起。她的一個翅膀已經(jīng)受傷,加上在這漆黑的森林里她什么也看不見,就像一個瞎子那樣無能為力,所以她幫不上男孩子什么忙,只好從縱橫交叉的枝丫織成的頂篷空隙中鉆出去,飛回到湖面上。 看到大雁溜走,斯密爾惡狠狠地朝男孩子直撲過去!拔页圆坏侥且粋,就必須把你弄到手。”他吼叫道,從聲音里能聽出他有多么惱怒。 “哼,你休想!”男孩子說道。他救出了大雁,心里非常高興。他一直死死地攥住狐貍的尾巴,當(dāng)狐貍轉(zhuǎn)過頭來想抓住他的時候,他就抓著尾巴閃到另外一邊。 這簡直像是在森林里跳舞一樣,山毛櫸樹葉紛紛落下,斯密爾轉(zhuǎn)了一個又一個圈子,可是他的尾巴也跟著打轉(zhuǎn),男孩緊緊地抓住尾巴閃躲,狐貍無法抓住他。 男孩子起初覺得很容易,他哈哈大笑,逗弄著狐貍。可是斯密爾像所有善于追捕的老獵手一般非常有耐力,時間一長,男孩子害怕起來,擔(dān)心這樣下去遲早要被狐貍抓住。 就在這時候,他一眼瞅見了一株小山毛櫸樹,它細(xì)得像根長桿,筆直穿過樹林里糾纏在一起的枝條伸向天空。他忽然放手松開了狐貍尾巴,一縱身爬到那棵樹上。而斯密爾急于要抓住他,仍舊跟著自己的尾巴兜圈子。 “快別再兜圈子了!蹦泻⒆诱f道。 斯密爾覺得自己連這么一個小人兒都制伏不了,簡直太丟臉了,于是他就趴在這株樹下等待機(jī)會。 男孩子跨坐在一根軟軟的樹枝上,身子很不舒服。那株小山毛櫸樹長得不夠高,夠不到那些大樹的枝條,所以他無法爬到另外一棵樹上去,而滑下去他又不敢。 他冷得要命,險些凍僵了,連樹枝也握不緊,而且還困得要命,卻不敢睡覺,生怕睡著會摔下去。 啊,真想不到半夜里坐在森林里竟那么令人恐懼,他過去從來不知道“黑夜”這個詞的真正含義,就仿佛整個世界都已經(jīng)變成了化石,而且再也不會恢復(fù)生命。 天色終于徐徐發(fā)亮,盡管拂曉的寒冷比夜間更叫人受不住,但是男孩子心里卻很高興,因為一切又恢復(fù)了熟悉的模樣。 太陽冉冉地升起來了,它不是黃澄澄的,而是紅彤彤的。男孩子覺得,太陽似乎滿面怒容,他弄不明白它為什么氣得滿臉通紅,大概是因為黑夜趁它不在的時候把大地弄得一片寒冷和凄涼的緣故吧! 太陽射出了萬丈光芒,不久之后,黑夜的恐怖就完全被趕走了。萬物僵死得像化石的景象已經(jīng)不復(fù)存在,大地又恢復(fù)了蓬勃的生機(jī),飛禽走獸又開始忙碌起來。一只紅脖頸的黑色啄木鳥在啄樹干。一只松鼠抱著顆堅果鉆出窩來,蹲在樹枝上剝咬。一只椋鳥銜著草根朝這邊飛過來。一只燕雀在枝頭婉轉(zhuǎn)啼叫。 于是,男孩子聽懂了,太陽是在對所有這些小生靈說:“醒過來吧!從你們的窩里出來吧!現(xiàn)在我在這里,你們就不用再提心吊膽啦!” 湖上傳來了大雁的鳴叫聲,他們排齊隊伍準(zhǔn)備繼續(xù)飛行。過了一會兒,十四只大雁呼啦啦地飛過了樹林的上空。男孩子扯開喉嚨向他們呼喊,但是他們飛得那么高,根本就聽不到他那微弱的喊聲。他們大概以為他早給狐貍當(dāng)了點(diǎn)心,他們甚至連一次都沒有來尋找過他。 男孩子傷心得快哭出來了,但是此刻太陽穩(wěn)穩(wěn)地立在空中,金光燦爛地露出了個大笑臉,為整個世界增添了勇氣:“尼爾斯·豪格爾森,只要我在這兒,你就用不著擔(dān)心害怕! 大雁的捉弄 上午剛剛開始的時候,有一只孤零零的大雁飛進(jìn)了樹林濃密的樹枝底下。她在樹干和樹枝之間心慌意亂地尋找出路,飛得很慢很慢。斯密爾一見到她,就離開那株小山毛櫸樹,躡手躡腳地去追蹤她。大雁沒有避開狐貍,而是緊挨著他飛。斯密爾向上直躥起身來撲向她,可惜撲了個空,大雁朝湖邊飛過去了。 沒有過多久,又飛來了一只大雁,她飛得更慢、更低,甚至還擦著斯密爾的身子飛過。狐貍朝她撲過去的時候,向上躥得更高,耳朵都碰著她的腳掌了。可是她卻安然無恙地脫身閃開,像一個影子一樣無聲無息地朝湖邊飛走了。 過了一會兒,又飛來了一只大雁,她好像在山毛櫸樹干之間迷了路。斯密爾奮力向上一躍,只差一根頭發(fā)絲的距離就抓住她了,可惜還是讓大雁脫險了。 那只大雁剛剛飛走,第四只又接踵而至。她飛得有氣無力、歪歪斜斜,斯密爾覺得要抓住她是手到擒來的事。這只大雁飛的路線和其他幾只一樣,徑自飛到了斯密爾的頭頂上,她身子墜得非常低,逗引得他忍不住朝她撲了過去。他跳得如此之高,爪子已經(jīng)碰到她,她忽然將身子一閃,保住了自己的性命。 還沒有等斯密爾喘過氣來,只見三只大雁排成一行飛過來了。他們飛的方式和先前的那幾只完全一樣。斯密爾跳得很高去抓他們,可是一只只都飛過去了,哪一只也沒有捉到。 隨后又飛來了五只大雁,他們比前面幾只飛得更穩(wěn)當(dāng)一些,雖然他們也很想逗引斯密爾跳起來,但狐貍到底沒有上當(dāng)。 又過了好大一會兒,有一只孤零零的大雁飛過來了,這是第十三只。那是一只很老的雁,她渾身灰色羽毛,連一點(diǎn)雜毛都沒有。她似乎一只翅膀不大好使,飛得歪歪扭扭、搖搖晃晃,以至于幾乎碰到了地面。斯密爾連跑帶跳地追趕她,一直追到湖邊,然而這一次也是白費(fèi)力氣。 第十四只來了,他的樣子非常好看,因為他渾身雪白。當(dāng)他揮動巨大的翅膀時,黑黝黝的森林仿佛出現(xiàn)了一片光亮。斯密爾一看見他,就使出全身的力氣,騰空跳到樹干的一半高,但是這只白色的也像前面幾只一樣安然無恙地飛走了。 山毛櫸樹下終于安靜下來了。好像整個雁群都已經(jīng)飛過去了。 突然之間,斯密爾想起他在守候的獵物,便抬起頭來一瞧,果然不出所料,那個小人兒早已無影無蹤了。 不過斯密爾沒有多少時間去想他,因為**只大雁這時候又從湖上飛回來了,就像剛才那樣在樹冠下面慢吞吞地飛著。盡管一次又一次地不走運(yùn),斯密爾還是很高興她又飛回來了。他從背后追趕上去朝她猛撲?墒撬保瑳]有來得及算準(zhǔn)步子,結(jié)果跳偏了,從她身邊擦過撲了個空。 在這只大雁后面又飛來了一只,接著是第三只、第四只、第五只,輪了一圈,*后飛來的還是那只灰白色的上了年紀(jì)的大雁和那只白色的大家伙。他們都飛得很慢很低。他們在狐貍斯密爾頭頂上盤旋而過時就下降得更低,好像存心要讓他抓到似的。斯密爾于是緊緊地追逐他們,一跳兩三米高,結(jié)果他還是一只都沒有捉到。 這是斯密爾有生以來心情*為懊喪的日子。這些大雁接連不斷地從他頭頂上飛過來又飛過去,都離他那么近,他有好幾次已經(jīng)碰著他們,可惜抓不著一只來解解腹中的饑餓。 斯密爾已經(jīng)是一只并不年輕的狐貍了,盡管他親身經(jīng)歷過你死我活的追逐場面,但他的情緒卻從來沒有像現(xiàn)在這樣煩惱過,因為他居然連一只大雁都逮不到。 早上,在這場追逐開始的時候,狐貍斯密爾是那么魁梧健壯。他很注重外表,毛色鮮紅,亮光閃閃,胸口一大塊雪白雪白的,鼻子黑黑的,那條蓬蓬松松的尾巴如同羽毛一樣豐滿?墒堑搅诉@天的傍晚,斯密爾的毛卻一綹一綹零亂地耷拉著,渾身汗水流得濕漉漉的,雙眼失去了光芒,舌頭長長地拖在嘴巴外面,嘴里呼哧呼哧地冒著白沫。 斯密爾疲憊不堪,他頭暈眼花地趴倒在地上,眼前無休無止地晃動著飛來飛去的大雁。連陽光照在地上的斑斕陰影他都要撲上去。還有一只過早從蛹里鉆出來的可憐的飛蛾也遭到了他的追捕。 大雁們卻繼續(xù)不知疲倦地飛呀,飛呀。他們整整一天毫不間斷地折磨著斯密爾。他們眼看著斯密爾心煩意亂、焦躁不安甚至大發(fā)癲狂,但是卻絲毫不憐憫他。 直到后來斯密爾幾乎渾身散了架,好像馬上就要斷氣一樣地癱倒在一大堆干樹葉子上面的時候,他們才停止戲弄他。 “狐貍,現(xiàn)在你該明白了,誰要是敢惹大雪山來的阿卡,他會落得什么樣的下場!”他們在他耳邊呼喊了一會兒,這才饒過他。

尼爾斯騎鵝旅行記 作者簡介

塞爾瑪·拉格洛夫(SelmaLagerlof,1850—1940),瑞典19世紀(jì)末新浪漫主義文學(xué)的代表。她是世界上首位憑借一部長篇童話獲得該獎項的女作家。代表作有《尼爾斯騎鵝旅行記》《耶路撒冷》《一座貴族園的傳說》等。因拉格洛夫的成就,1914年她被選為瑞典皇家學(xué)會會員。瑞典政府為表示紀(jì)念與表彰,特將其頭像和尼爾斯騎鵝的形象印在鈔票和郵票上。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服