-
>
心靈元氣社
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學習才高效/楊慧琴
-
>
心理學經(jīng)典文叢:女性心理學
-
>
中國文化5000年
譯學術語研究:譯學中旅行的概念和術語的形成 版權信息
- ISBN:9787506876933
- 條形碼:9787506876933 ; 978-7-5068-7693-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
譯學術語研究:譯學中旅行的概念和術語的形成 內(nèi)容簡介
《譯學術語研究:譯學中旅行的概念和術語的形成>以中國當代譯學術語為研究對象,考察中國當代譯學術語的特點及其組成部分,全面展示中國當代譯學術語的現(xiàn)狀;探討中國當代譯學術語形成的動態(tài)過程,發(fā)現(xiàn)形成過程中所出現(xiàn)的各種問題。書中還涉及到譯學術語所蘊含的種種復雜的現(xiàn)象:語詞與概念之間的關系,概念在不同語言中的對應情況,概念在跨時空旅行時所遭遇的種種狀況,概念轉換方法等等。通過對這些問題和現(xiàn)象的分析和論證,特別強調(diào)“理解”的重要性,并提出了具體的術語理解方法和描寫方法。通過探討中國當代譯學術語的問題,可為其他學科術語的研究提供一個參照。
譯學術語研究:譯學中旅行的概念和術語的形成 目錄
譯學術語研究:譯學中旅行的概念和術語的形成 作者簡介
王一多, 女,1975年生,2011年獲翻譯學博士學位,現(xiàn)為中國人民解放軍國際關系學院副教授。中國翻譯協(xié)會專家會員,南京翻譯家協(xié)會副秘書長。在國內(nèi)外學術期刊上發(fā)表過10多篇論文;曾翻譯多部作品,如《口才》,《美國最偉大的一代》,《美國最偉大的一代如是說》,《白宮歲月——克林頓夫婦傳》,《YOU身體使用手冊》等等;編過多本教材,如《新編實用英語——經(jīng)貿(mào)口譯》,《新編實用英語——法律口譯》,《表達英語——綜合教程1》等等。研究方向為術語研究與翻譯批評。
- >
經(jīng)典常談
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
朝聞道
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
我從未如此眷戀人間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
回憶愛瑪儂
- >
我與地壇