-
>
老人與海
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
世界經(jīng)典文學名著系列注音版:小婦人(九品)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
-
>
中考現(xiàn)代文閱讀答題必備公式(備考2023)
-
>
米·伊林十萬個為什么(導讀版)
-
>
經(jīng)典閱讀:青少年人文素養(yǎng)叢書--話本選
尼爾斯騎鵝旅行記 版權(quán)信息
- ISBN:9787568286084
- 條形碼:9787568286084 ; 978-7-5682-8608-4
- 裝幀:書寫紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
尼爾斯騎鵝旅行記 本書特色
1.青少年成長優(yōu)選書目:本書為世界文學經(jīng)典名著,是中小學生成長過程中的精品讀物,孩子們一定要讀的經(jīng)典作品。 2.一流翻譯家打造,版本精良:本書為青年翻譯楊芳如的翻譯作品,憑借著扎實的基本功和嚴謹?shù)闹螌W態(tài)度,準確地將原著展現(xiàn)給讀者,同時文筆的優(yōu)美和行文的流暢性無可比擬。 3.名家導讀精確講解作品思想:本書由譯者本人,根據(jù)該本名著的具體內(nèi)容創(chuàng)作導讀,全面解讀本書的精神內(nèi)核。 4.名師導學、導讀內(nèi)容幫助讀者更加深入地讀懂名著:邀請語文教學者組成的專家團隊,根據(jù)教學要求及實際學習需求,歸納閱讀要點、難點、知識點,以及作者的寫作價值所在。內(nèi)容板塊如“章前導讀”+“章后總結(jié)”+“提升思考”+“精彩解讀”+“閱讀感受”+“考點設計”等板塊設計,讓孩子真正做到精讀,從而更好地把握作品的精髓。 5.精美封面+世界名畫彩插提升閱讀氛圍:本書邀請知名設計師,裝幀設計不僅僅考慮到名著作品的“經(jīng)典感”,同時根據(jù)青少年讀者的需求,在色彩和美觀度上,更加“時尚”和“輕靈”。同時本書中加入“讀名著,賞名畫”的欄目,加入一定數(shù)量的彩色插圖,提升本書的藝術(shù)價值。
尼爾斯騎鵝旅行記 內(nèi)容簡介
《尼爾斯騎鵝旅行記》是瑞典女作家塞爾瑪?拉格洛芙的代表作,講述的是一個名叫尼爾斯的14歲男孩的冒險故事。尼爾斯家住在瑞典南部,父母都是善良、勤勞卻又十分貧困的農(nóng)民。可尼爾斯卻生性調(diào)皮,不愛讀書,專愛欺負小動物。一天,他因為捉弄一個小精靈而被變成了拇指般大的小人兒。后來,小尼爾斯騎在鵝背上,跟隨著大雁走南闖北,周游瑞典各地,看到了祖國的旖旎風光,學習了很多地理知識,聽了許多故事傳說,也飽嘗了艱辛和苦難。在漫游中,他從旅伴和其他動物身上學到了不少優(yōu)點,逐漸改正了自己身上的缺點,培養(yǎng)了助人為樂的很好品德。當他重返家鄉(xiāng)時,不僅恢復了原來的樣子,還變成了一個溫柔、善良、樂于助人且勤勞的好孩子。
尼爾斯騎鵝旅行記 目錄
001 / 男孩
020 / 雪山大雁阿卡
039 / 尼爾斯的神奇旅行
061 / 格里明杰城堡
076 / 庫拉伯格山的白鶴歌舞大會
087 / 在雨天里
094 / 有三個梯級的臺階
099 / 在羅納比河
110 / 卡爾斯科洛納
121 / 厄蘭島之旅
127 / 在厄蘭島南端的岬灣
137 / 大蝴蝶
142 / 小卡爾斯島
156 / 兩個城市
170 / 斯莫蘭的傳說
176 / 烏鴉
196 / 老農(nóng)婦
208 / 從塔山到赫斯科瓦爾納
213 / 大鳥湖
229 / 烏爾沃莎夫人
236 / 手織土布
241 / 卡爾和灰皮兒的故事
256 / 修女蛾
275 / 風巫婆
291 / 冰層解凍
296 / 大拇指小人兒和熊
312 / 洪水
324 / 小灰雁鄧芬
336 / 斯德哥爾摩
351 / 老鷹戈爾果
363 / 飛越葉斯特里科蘭
370 / 在赫爾辛蘭的一天
384 / 在梅德帕德
391 / 在安吉爾曼蘭的一個早晨
399 / 韋斯特爾波滕和拉普蘭
413 / 放鵝姑娘奧莎和小馬茨
422 / 和拉普蘭人在一起
432 / 回家的旅程
437 / 海耶葉達倫的傳說
448 / 維姆蘭和達爾斯蘭
459 / 島上的寶藏
467 / 到溫曼霍格的旅程
471 / *后回到了家
483 / 和大雁們道別
487 / 模擬考點
490 / 參考答案
尼爾斯騎鵝旅行記 節(jié)選
男孩 章前導讀 一個頑皮的小男孩尼爾斯,被父母獨自留在家中背誦圣訓。因捉弄突然出現(xiàn)在家中的小精靈而被變作小人兒,他遭受了家中各種動物的嘲笑和報復,繼而又被家里養(yǎng)的一只大白鵝帶著飛上了天空,開始了一場奇幻之旅。 小精靈 三月二十日,星期天 從前,有一個男孩,約莫十四歲。他身體瘦長,有一頭淡黃色的頭發(fā)。這男孩沒多大能耐,他*大的樂趣,就是吃飯和睡覺。再有就是他*愛干些調(diào)皮搗蛋的事。 那是一個星期天,男孩的父親正準備去教堂。男孩穿著襯衫,坐在桌子邊,心想,今天可真是幸運,父母都出去了,個把小時里他可以自得其樂了!昂脴O了!現(xiàn)在我可以取下爸爸的槍,隨便放上一槍,也沒有人會來干擾。”他自言自語道。 但爸爸似乎猜著了他的心思,因為他的腳剛踏上門檻,正準備往外邁,卻突然停頓下來,并轉(zhuǎn)過身子,對男孩說:“既然你不跟我們一起去教堂,起碼應該在家里念念圣訓吧,你可以做到嗎?” “好啊,這對我來說小菜一碟!蹦泻⒄f。當然,他心里想的是,我隨便讀一讀就好啦。 男孩覺得他從來沒有見過媽媽走路這么快,眨眼之間,她已經(jīng)來到壁爐旁的書架邊,取出路德注的《圣經(jīng)》,將它放到窗前的桌子上,并把他當天要念的圣訓打開。她還將《新約》打開,放到《圣經(jīng)》的旁邊。*后,她拉過大扶手椅,靠在桌子旁。大扶手椅是她去年在教區(qū)拍賣會上買的。依照家里的規(guī)定,平日里除了爸爸,別的人不可以動它。 男孩坐在椅子上,心想:媽媽何苦讓自己如此忙碌呢?因為讀上一頁圣言他都嫌多。但是現(xiàn)在,他再一次感覺到爸爸好像看穿了他的心思。他走近男孩,用嚴厲的口吻說:“現(xiàn)在,你給我記住了,你要仔仔細細地讀!等我們回來后,我要從頭到尾地考你。如果你記不住里面的內(nèi)容,我是不會讓你好過的。” “這訓言有十四頁多呢,”媽媽說,有些言過其實的意思,“你要想通過的話,現(xiàn)在就得坐下來開始讀了。” 說完這些,他們就出了家門。男孩站在門口,目送著他們離去,感覺自己似乎落入了一個圈套。他心想,他們可好,高高興興地走了,他們現(xiàn)在一定在為想出了這么一個好主意而得意吧。他們走了,我卻被留在這里,要老老實實地啃圣訓。 不過他的爸媽并不是得意揚揚地出門的,恰恰相反,兩人都憂心忡忡。以前他們是貧苦的農(nóng)民,擁有的土地還不如一塊花園大。他們*初搬到這里的時候,這塊地只養(yǎng)得起一只豬和幾只雞;不過他們是相當勤快和能干的人,如今也養(yǎng)起牛群和鵝群了。對于他們來說,一切都變得越來越好了。在這個美麗的清晨,如果沒有這么一個讓他們牽腸掛肚的兒子的話,他們就能心滿意足、開開心心地去教堂。爸爸抱怨說,他又笨又懶,一點兒也不在乎在學校里能學到些什么,真是個一無是處的廢物,甚至讓他去放鵝也不能令人放心。爸爸的這些抱怨,媽媽無法否認,不過令她*憂心的,還是他的野性難馴和不學好:他對動物很殘忍,對人也滿懷不敬。“主啊,請讓他的鐵石心腸變得柔軟,讓他的性情變得更和善吧!”媽媽喃喃地祈禱,“不然的話,他將給他自己,也給我們,帶來不幸! (■在故事的開頭留下一個伏筆,即便是在*親愛的父母眼里,男孩也是頑劣不堪、渾身毛病的。) 男孩呆呆地站了很長一段時間,心里翻來覆去地想,要不要讀圣訓呢。末了,他打定主意,這一次還是乖乖地聽父母的話為好。于是,他坐到大扶手椅上,開始讀起來。他小聲地念了一陣子,聲音含含糊糊的,似乎產(chǎn)生了催眠效果,他不知不覺間打起了盹兒。 外面的世界已經(jīng)是春意盎然,美不勝收!日歷才翻到三月二十日,然而男孩家所在的南斯蓋納省西溫曼霍格教區(qū),早已經(jīng)是春光燦爛了。雖然不是遍野皆綠,但花木已經(jīng)含苞吐蕊,一派生機勃勃:溝渠里早已冰消雪融,到處流水淙淙,渠邊的款冬花正在盛開;長在石縫間的各種野草泛著棕色的光芒;遠處的山毛櫸樹似乎每一秒鐘都在膨脹,變得越來越茂密;天空是如此的高遠,如此的湛藍。男孩家的門半開著,外面的云雀婉轉(zhuǎn)啼鳴,其啼叫聲在房間里清晰可聞;母雞和鵝群在院子里拍打著翅膀;牛棚里的奶牛已經(jīng)嗅到了春天的氣息,時不時地發(fā)出“哞哞”的叫聲,表達著它們欣然的禮贊之意。 男孩一邊念著圣訓,一邊忍不住打盹兒,他拼命地想和襲上身來的睡魔做斗爭!安恍!我可不能睡著了,”他想,“否則,整個上午我都念不完圣訓! 然而,不知怎的,他還是呼呼地睡著了。 他不清楚自己是睡了一小會兒,還是睡了大半天。他是被身后傳來的窸窸窣窣 的響聲吵醒的。 在屋里的窗臺上,放著一面小鏡子,鏡面正對著他。整間屋子有什么動靜,通過鏡子都可以一目了然。男孩抬起頭往鏡子里看去,他發(fā)現(xiàn)媽媽的衣箱蓋子被打開了。 這個橡木衣箱又大又沉,四面用鐵皮包著,媽媽不許別人觸碰。衣箱里珍藏著她從外婆那兒繼承下來的東西,以及她十分珍愛的寶物,有幾件舊時農(nóng)家婦女穿的裙裝,是用紅色粗布呢做的;幾件短短的緊身胸衣和有褶裥 的襯衫;一枚綴著小珠子的胸針;漿得硬硬的白色亞麻布做的頭飾,鑲著沉甸甸的銀質(zhì)飾片和銀鏈兒。現(xiàn)在,村里人已經(jīng)不再時興這種樣式的了,媽媽也有好幾次想丟棄它們的想法,但又有點兒舍不得。 現(xiàn)在,男孩透過鏡子看得一清二楚,衣箱的蓋子被打開了。他不知道怎么會發(fā)生這種事,媽媽出門前明明是將箱蓋蓋好的。 此時他有點情緒低落,又有點害怕。他生怕是小偷潛進了這間屋子。他一動也不敢動,死死地坐在那兒,眼睛緊緊地盯著那面鏡子。 咦?那道落在衣箱上的黑色影子是什么?他看來看去,越發(fā)不敢相信自己的眼睛。乍一看,那個東西影影綽綽的,再多看幾眼,就變得越來越清晰了。他發(fā)現(xiàn)那是一個實實在在的東西。那不是別的,竟是一個小精靈,這時候正蹲踞在衣箱的邊上! 男孩無疑聽過關(guān)于小精靈的故事,但他做夢也沒有想過,他們竟然是如此小巧的家伙。這個正蹲踞于衣箱邊上的小精靈,身高還沒有一只手掌寬呢。他有一張爬滿了皺紋的蒼老的臉,但臉上沒有一根胡須。他穿著一件黑色大衣和一條及膝的短褲,頭上戴著一頂寬邊的黑色帽子。他打扮得很考究,領(lǐng)口和袖口上都綴著白色的花邊,襯衫袖口上裝飾著蝴蝶結(jié)。他從衣箱里拿出一件刺繡品,坐在那里正細細地欣賞這件做工精良的老式手工藝品,他是如此地專注,根本就沒留意男孩已經(jīng)醒了。 男孩有些驚奇地看著這個小精靈,不過,他并沒有感到害怕。精靈如此的小,人類是不可能會害怕他的,而且,既然小精靈這么全神貫注于自己的觀賞中,眼睛無視于別的事物,耳朵無視于別的聲音,于是,男孩想捉弄捉弄他,比如將他推入箱子里,然后蓋緊蓋子,或者是別的惡作劇,應該會非常有趣。 不過男孩卻不敢用手去觸碰這個小精靈,于是他巡視一遍屋子,想找根東西戳他一下。他的目光從沙發(fā)移到可折疊的桌子,再從可折疊的桌子移到壁爐。他看了看水壺、靠近壁爐的書架旁的咖啡壺、門口旁邊的水桶,還有從半開的碗櫥門中可以看到的勺子、刀叉、碟子和盤子;他抬頭看了看爸爸的槍,那槍正掛在墻上的丹麥國王夫婦肖像旁邊;隨后他又看了看在窗臺上開得正茂盛的天竺葵和倒掛金鐘;*后,他看到了掛在窗框上的一只舊蒼蠅罩。他走過去,將它摘了下來拿在手上,隨后跳了起來,沿著衣箱的邊緣扣下去。他覺得有點不可思議,竟然這么順利,他甚至不知道自己是怎么做的,就已經(jīng)將小精靈逮住了。這可憐的小家伙頭朝下躺在長長的蒼蠅罩的底部,怎么也掙脫不出來。 *初,男孩實在想不出該拿他的捕獲物怎么辦。他只是小心翼翼地來回揮動著蒼蠅罩,讓小精靈站立不穩(wěn),難以爬出來。 這時小精靈開口說話了,可憐兮兮地哀求放他走。他說自己這么多年來給他們家?guī)砹撕芏嗪眠\氣,他不應得到這樣的待遇。要是男孩能放了他,他會送他一枚古錢幣、一把銀勺子,或者是一枚像他爸爸的銀表的底盤那么大的金幣。 男孩并不認為這是一筆大交易,但奇怪的是,自從小精靈成了他的囊中物、任他處置后,他反倒有些害怕。他感覺自己在和離奇古怪的東西打交道,這個東西并不屬于他的世界。他想,干脆放掉這個可怕的家伙算了。 正是由于這個原因,他馬上就同意了這筆交易,于是他不再搖晃蒼蠅罩,好讓那小精靈爬出來。然而,就在小精靈剛要爬出罩子的時候,男孩突然又想到,這筆生意本應該做得更大,他應該得到更大一筆財產(chǎn)和更多的好處。他起碼要開出這個條件:讓小精靈為他施展魔術(shù),把訓言變?nèi)胨哪X海里去!罢婢瓦@么放了他的話,我可真是愚蠢!”這樣想了想,他突然猛烈地搖晃起罩子來,小精靈一下立腳不穩(wěn),又跌進了罩子里。 然而,男孩突然感覺臉上挨了一記火辣辣的耳光,一瞬間他覺得自己的腦袋被震成許多塊碎片。他的腦袋好像一下子撞到一面墻上,接著又撞到另一面。*后,他倒在了地上,完全不省人事。 當他醒過來的時候,他發(fā)現(xiàn)屋子里只有他一個人,哪里還看得到小精靈的蹤影!媽媽的衣箱蓋子已經(jīng)合上了,蒼蠅罩仍舊掛在窗框原來的位置上。要不是他感覺右臉頰熱辣辣的疼,他怎么也不會相信事情真的發(fā)生過,更像是做了一個夢!安还茉趺凑f,爸爸媽媽一定會認為沒發(fā)生過任何事情,”他想,“反正他們也不會因為小精靈的事,而讓我少讀幾頁訓言,我*好還是坐下來老老實實念訓言吧。” 然而,當他朝桌子走去時,卻發(fā)現(xiàn)了非同尋常的變化。房子明明不可能變大的,但是他為什么要比平常多走了好幾步,才走到桌子那兒?那椅子又怎么啦?它看起來并不比先前大,但他現(xiàn)在卻首先要爬到椅腳的橫木上,然后向上攀緣,才可以坐到座位上。桌子也是,他需要爬上椅子的扶手,才能看到桌面。 “這到底發(fā)生了什么事?”男孩百思不解地叫了起來,“也許是小精靈對扶手椅、桌子和這個房子都施了法術(shù)! 那本《圣經(jīng)》還躺在桌上,情形和早前一樣,沒有任何變動,但很顯然它也變得古怪了,因為男孩只有站到書上面,才能看到上面的字。 他坐下來讀了幾行字,隨后無意中抬頭往上望,便看到了那面鏡子,這時他突然大叫起來:“看!那里還有一個人!” 在鏡子里,他看到一個明顯是很小、很小的小人兒,他的頭上戴著一頂兜帽,腿上穿著一條皮褲。 “哎呀,那家伙穿得跟我一模一樣。 蹦泻⒚摽诙,驚慌失措之下,他不由得緊緊握住了自己的兩只手。很快,他看到鏡子中的小人兒也做著同樣的動作。 看到這樣,他馬上拉了拉自己的頭發(fā),捏了捏自己的手臂,并猛地轉(zhuǎn)了一個身,鏡子中的那個小人兒也立即跟著他做著同樣的動作。 男孩圍著鏡子轉(zhuǎn)了幾圈,想要看看是否有小人兒躲藏在鏡子后面,不過,他始終沒有發(fā)現(xiàn)任何人?謶种,他不由得打起了哆嗦,F(xiàn)在,他知道了,原來小精靈對他施了法術(shù),他在鏡子中看到的那個小人兒,其實是他自己。 大雁 男孩簡直不能相信,他竟然變成了一個小精靈!盎蛟S是做了一個夢,又或許是我的奇思妙想,”他心里這樣安慰自己,“只要我再等一會兒,就會變回人的! 他站在鏡子面前,閉上了眼睛,過了好一會兒,他睜開眼睛,期待自己的滑稽模樣能夠消失不見,但未能如愿。他的身體還是像剛才一樣的小,除此之外,并沒有發(fā)生任何變化。稀薄、淡黃的頭發(fā),鼻子兩邊長著的幾粒雀斑,皮褲和襪子上打著的一塊塊補丁,都與以前別無二致,唯一的不同是:它們都變小了。 ■運用動作描寫和心理描寫,將小男孩單純天真的樣子及渴望自己變回人的迫切心理體現(xiàn)出來。 不,只是靜靜地杵在這兒期待事情會如他深信的那樣變好,是沒有什么用處的,他必須去試試別的法子。他能想到的*明智的做法,就是找到小精靈,然后跟他握手言和。 他跳到地板上,開始東摸摸西搜搜。他到椅子和碗櫥的后頭,又到沙發(fā)底下和爐膛里,甚至鉆進幾個老鼠洞看了看,但都沒見到小精靈的蹤影。 他一邊找,一邊哭了起來,他苦苦地懇求,同時許諾他會做自己能夠想到的好事。他發(fā)誓永遠不會再對別人食言,再也不頑皮,再也不在念圣訓時睡著了。只要能重新變回人,他一定會做一個好人,一個熱心助人和乖乖聽話的孩子。然而,不管他怎么許諾,還是無濟于事。 就在這電光石火之間,他想到媽媽曾經(jīng)說過,所有的小東西都是將他們的家安在牛棚里的。想到這里,他馬上決定去那兒,看看能否找到小精靈。幸運的是,房門仍然半開著,不然的話,他是夠不著門閂的,更別提將房門打開了。不過現(xiàn)在,他可以輕輕松松地溜出屋子。 他到玄關(guān)處尋找他的木頭鞋子,因為在房子里,他是光腳套著襪子四處走來走去的。他在心里嘀咕著,該如何對付這些又大又笨拙的木頭鞋子呢。恰在這時,他在門口的階梯處看到了一對小小的鞋子。當他發(fā)現(xiàn)小精靈做事是如此心思細密,甚至連木頭鞋子也施了魔法變小了時,他比以往任何時候都感到煩惱不安。小精靈的意思很明顯,他受折磨的日子還長著呢。 屋前的老式厚木板上,有一只灰色的麻雀在蹦蹦跳跳。它一看到男孩出現(xiàn),就大叫起來:“嘰嘰嘰!嘰嘰嘰!快來瞧瞧放鵝男孩尼爾斯!快來瞧瞧大拇指小人兒!快來瞧瞧大拇指小人兒尼爾斯??霍格爾森!” 一群鵝和雞聞訊,馬上紛紛轉(zhuǎn)過頭來,盯著男孩看了起來,隨后他們發(fā)出了可怕的“咯咯咯咯”的哄笑聲。“喔喔喔呃”,公雞啼鳴道,“真是活該!喔喔喔呃,他曾經(jīng)扯過我的雞冠!”“咯,咯咯嗒,他活該!他活該!”母雞們齊聲大叫著附和起來。說完這些,他們?nèi)匀徊煌5乜┛┛┑貙λ埳。鵝群緊緊圍成一圈,將他們的腦袋伸到一起,問道:“是誰對他干的好事?是誰對他干的好事?” 然而*叫人驚異的是,男孩竟然聽得懂他們在說什么。他非常吃驚,一動不動地站在門階上,像在那里扎了根似的,凝神靜聽!斑@一定是因為我變成了一個小精靈,”他想,“這大概就是我能夠聽得懂這些動物們所說的話的原因。” 他覺得難以忍受的是母雞們不停地沖他嚷嚷“他活該,他活該”的聲音。他忍不住向它們?nèi)恿艘粔K石頭,大聲喊道:“閉上你們的臭嘴,你們這些壞家伙!” 然而他沒料到的是,他再也不是母雞們會懼怕的那個男孩子了。雞群向他沖了過來,將他團團圍住,齊聲大叫道:“咯,咯咯,咯咯嗒,你真是活該!咯,咯,咯咯嗒,你真是活該!” 男孩想要逃脫她們的包圍,但是雞群在他后面追了上來,發(fā)出聒噪的尖叫聲,讓他覺得耳朵被震得幾乎失去了聽力。要不是這時他家里的那只貓剛好走過來,替他解了圍,事實上他是很難沖出雞群的包圍的。那些雞只要一看到貓在附近,就會安靜下來,假裝在地上全神貫注地捉蟲子吃。 男孩趕緊跑到貓身邊,說道:“親愛的貓咪,你一定對這里的每一個角落和可藏身的地方了如指掌吧?行行好吧,你這只小貓咪,告訴我哪兒可以找到小精靈。” 貓并沒有馬上回答他。它優(yōu)哉游哉地坐著,將它的尾巴繞著腳爪結(jié)了一個優(yōu)雅的圓圈,然后才好整以暇地盯著男孩看起來。這是一只碩大的黑貓,胸前有一塊白色的斑點。他的毛皮光滑柔軟,在陽光下閃閃發(fā)亮。他的兩只爪子蜷縮著,兩只暗灰色的眼晴瞇成了一條線。這貓看起來真是溫馴乖巧至極,一點也不惹人討厭。 “我非常清楚小精靈住在哪里,”它柔聲細氣
尼爾斯騎鵝旅行記 作者簡介
塞爾瑪??拉格洛夫(Selma Ottilia Lovisa Lagerlof 1858—1940),瑞典杰出女作家,她不僅是榮獲諾貝爾文學獎的女作家,還是僅有的一位憑借一部長篇童話就獲得諾貝爾文學獎的作家。因為拉格洛芙的成就,1914年她被選為瑞典皇家學會會員。由于其文學貢獻,從1991年開始,拉格洛夫的肖像被印在瑞典貨幣20克朗鈔票上。拉格洛夫的作品中洋溢著高貴的理想主義,極具想象力,行文風格平易而優(yōu)美,主要作品有《尼爾斯騎鵝歷險記》《耶路撒冷》《一座貴族園的傳說》《利爾耶克魯納之家》《一個孩子的回憶》等。 楊芳如,青年翻譯家,文學創(chuàng)作者,對外國文學有著深入的研究。翻譯風格細膩而不失流暢,畢業(yè)于專業(yè)院校,對文學有著近乎瘋狂的熱情,翻譯過程中對每一句話、每組詞、每個字,都會深入地對比分析,力爭找到合適的翻譯方式。在各大門戶網(wǎng)站、雜志、論壇,均發(fā)表過作品。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
月亮虎
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
朝聞道