刀鋒
毛姆代表作,一部具有濃厚哲學(xué)意蘊(yùn)的小說,一部探尋人生終極價(jià)值的書。
-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
刀鋒 版權(quán)信息
- ISBN:9787505737471
- 條形碼:9787505737471 ; 978-7-5057-3747-1
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
刀鋒 本書特色
1.一部具有濃厚哲學(xué)意蘊(yùn)的小說,一部探尋人生終極價(jià)值的書。對(duì)人生意義和自我存在意義的追尋。
2.文藝青年**!村上春樹、《百年孤獨(dú)》作者馬爾克斯一致推崇!
3.毛姆將自己對(duì)世界和人生的思索凝聚于這部作品中,書中有他自己的心路歷程的影子。
4.我們用盡一生,到底在追求什么?在不同的選擇中,努力追求自己的人生。
5.知道自己不想過怎樣的生活,容易。知道自己想過怎樣的生活,并且義無反顧地投奔它,需要極大的勇氣。
6.毛姆經(jīng)典著作,未刪節(jié)完整全譯本!文藝青年的夢(mèng)想之書,獻(xiàn)給為夢(mèng)想奮斗的你我!
7.毛姆三大代表作之一,入選《50部靈性經(jīng)典》一個(gè)普通人尋找信仰的人生傳奇,追求真正生活的刀鋒上的行者。 《刀鋒》文字如犀利的刀鋒,閃電般劃過混沌的暗夜,將物質(zhì)與思想世界的邊界照得雪亮,剝離出人生千瘡百孔的本質(zhì)——既欣喜又悲傷,既崇高又墮落。
刀鋒 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《刀鋒》是毛姆經(jīng)典哲思之作,毛姆將自己對(duì)世界和人生的思索凝聚于這部作品中。萊雷一戰(zhàn)時(shí)服役于空軍,曾在浩瀚無垠的天空中高飛,想要“遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越世俗的權(quán)力和榮譽(yù)”,戰(zhàn)友之死讓他驚覺生命之無奈與不可超越。退伍后,萊雷不上大學(xué),不結(jié)婚,也不愿就業(yè),拋下親友,到歐洲游歷,很后遠(yuǎn)赴印度,在一位象神大師的靜修院受到啟發(fā),頓悟了生命的真義。很終,萊雷選擇消失在蕓蕓眾生之中。
刀鋒 節(jié)選
一
我以往動(dòng)筆寫小說,從未如此猶疑不定。我將本書稱為小說,只是因?yàn)槲艺也坏絼e的名字稱呼它。我沒有多少故事可講,也不會(huì)以死亡或婚姻來收?qǐng)。一死百了,死亡總是故事的大結(jié)局,而婚姻也能使故事圓滿收官。老于世故的人昧于事理,才會(huì)瞧不起傳統(tǒng)上所謂的大團(tuán)圓結(jié)尾。老百姓自有健全的本能,認(rèn)為有了這樣的結(jié)局,該交代的就都交代了。男性和女性,不論經(jīng)歷多少悲歡離合,終于得以聚首,便實(shí)現(xiàn)了他們傳宗接代的生物功能與興趣?墒俏視(huì)讓讀者懸于半空。此書寫的是我對(duì)一個(gè)男人的回憶,我跟他總是時(shí)隔很久才會(huì)有一次近距離接觸,在分手期間,我對(duì)他的遭遇知之甚少。當(dāng)然,我發(fā)揮一下想象力,便足以合乎情理地填補(bǔ)空白,使我的敘述連貫一致;但我不愿這么做。我只想記下從親見親聞中了解的情況。多年前我寫過一本小說,取名《月亮與六便士》。那本書中我寫的是著名畫家保羅??高更,我利用小說家的特權(quán),設(shè)計(jì)許多情節(jié),來描繪我創(chuàng)作的這個(gè)人物。創(chuàng)作的依據(jù),只是我對(duì)那位法國(guó)藝術(shù)家生平事跡的少許了解提供給我的聯(lián)想。寫這本書我卻不愿如法炮制。我不會(huì)做任何虛構(gòu)。為了避免在世者感到難堪,我為在這個(gè)故事里扮演角色的人自行設(shè)計(jì)了姓名,我還另外花了心思,確保沒人能識(shí)別他們的真面目。我寫的這個(gè)人沒什么名氣。他很可能永遠(yuǎn)都寂寂無名。也許在他行將就木時(shí),他的塵世之旅所留下的痕跡,不會(huì)多于投石于河水時(shí)在水面留下的漣漪。所以我這本書,如果終究有人讀的話,只是因?yàn)樗赡軗碛幸恍﹥?nèi)在的趣味。也有可能,他為自己選擇的生活方式,他性格中異乎尋常的力量與美好,會(huì)對(duì)他的同胞施加不斷增強(qiáng)的影響,使得大家在他辭世許久以后,或許會(huì)認(rèn)識(shí)到,在這個(gè)時(shí)代出過一個(gè)非常杰出的人物。到那時(shí),我在此書中寫的是誰,就會(huì)大白于世,那些想對(duì)他早年生活至少有所了解的人,就可以從此書中多少得遂所愿了。我想我這本書,在其得到公認(rèn)的范圍內(nèi),對(duì)我朋友的傳記作者而言,會(huì)是用得上的資料。我不想哄騙讀者,說我記錄的對(duì)話,可以當(dāng)作逐字逐句的實(shí)錄。我從不記錄人們?cè)谶@個(gè)場(chǎng)合或那個(gè)場(chǎng)合說了些什么,但只要談話與我有關(guān),我的記憶力是可靠的,雖然我用自己的語言來復(fù)述這些交談,但我相信表達(dá)的意思不會(huì)走樣。我剛說過我不做任何虛構(gòu),現(xiàn)在我想把這個(gè)聲明改一改。我采取了自希羅多德時(shí)代以來的歷史學(xué)家慣用的擅自主張,把我本人沒有親耳聽到也不可能聽到的講話,通過故事中那些人物之口說出來。我這么做的理由,跟歷史學(xué)家一樣,都是為了活躍場(chǎng)景,使之逼真。那些交談,如果只是記流水賬一般轉(zhuǎn)述出來,可讀性就差了。我希望自己的書寫出來有人讀,我想,設(shè)法提高作品的可讀性,是站得住腳的。聰明的讀者自有慧眼,很容易看出我在何處用了這種手法,并且完全可以不用理睬。我動(dòng)筆寫這本書時(shí)忐忑不安,另有一個(gè)原因,即我描寫的人物主要是美國(guó)人。了解人是很難的事情,我認(rèn)為除了本國(guó)同胞以外,所有人都是無法真正了解的。男男女女不僅僅是他們本身,還是他們出生的那個(gè)地域,是他們?cè)谄渲雄橎菍W(xué)步的那座城市公寓或那個(gè)農(nóng)場(chǎng),是他們?cè)诤⑻釙r(shí)代所玩的游戲,是他們偶然聽老太太講過的故事,是他們所吃的食物,是他們所上的學(xué)校,是他們喜愛的體育運(yùn)動(dòng),是他們閱讀的詩章,是他們信仰的神靈。所有這一切,使他們成為現(xiàn)在這樣,而這一切不可能通過道聽途說就能了解,你只能通過親身經(jīng)歷才能懂得。你只有變成他們本身才能懂得。由于只能通過觀察才能認(rèn)識(shí)不同國(guó)度的人,所以你很難在書頁之間可靠地將他們描寫出來。就連亨利??詹姆斯那么眼光敏銳、心細(xì)如發(fā)的觀察家,雖然在英國(guó)生活了四十年之久,也未能創(chuàng)作出一個(gè)地地道道的英國(guó)人。至于我自己,除了幾篇短篇小說外,從未試圖描寫本國(guó)同胞以外的人。我在短篇小說中冒險(xiǎn)逾越雷池,是因?yàn)樵诙唐≌f里處理人物時(shí)可以粗放一些。你給讀者畫個(gè)大致的輪廓,讓他們?nèi)ヌ畛浼?xì)部。有人會(huì)問,既然我能把保羅??高更變成英國(guó)人,為什么不能將本書中的人物如法炮制呢?回答很簡(jiǎn)單:我辦不到。我一改,他們就不再是原來的樣子了。我不敢冒稱他們是美國(guó)人自己眼中的美國(guó)人;他們是英國(guó)人眼中所見的美國(guó)人。我沒有試圖重現(xiàn)他們講話的特色。英國(guó)作家試圖重現(xiàn)美國(guó)人講話特色時(shí)造成的亂象,跟美國(guó)作家試圖重現(xiàn)英國(guó)人所講的英語時(shí)造成的亂象是旗鼓相當(dāng)?shù)。俚語是個(gè)大陷阱。亨利??詹姆斯在他寫的英國(guó)故事里老是使用俚語,但從來不如英國(guó)人用得那么地道,所以他非但沒有取得追求的對(duì)話效果,還動(dòng)不動(dòng)就令英國(guó)讀者受到難過的驚嚇。
二
1919年,我前往遠(yuǎn)東,碰巧路過芝加哥,由于和這個(gè)故事無關(guān)的原因,在那里待了兩三個(gè)星期。當(dāng)時(shí)我剛出版了一部成功的小說,成為一時(shí)的新聞,所以我剛到達(dá),就接受了采訪。第二天早晨,我的電話鈴響了。我接了電話!拔沂前B蕴??坦普爾頓!薄鞍B蕴?我以為你在巴黎呢!薄皼]啦。我來看妹妹呀。我們想請(qǐng)你今天過來跟我們共進(jìn)午餐!薄拔液軜芬狻!彼s定了時(shí)間,給了我地址。我認(rèn)識(shí)埃略特??坦普爾頓已有十五年。他此時(shí)已年近六十,高個(gè)頭,風(fēng)度翩翩,面目清癯,一頭濃密的卷發(fā)有些花白,益顯其容貌出眾。他一向穿著講究。他在查維特專賣店購買服飾用品,但套裝和鞋帽卻在倫敦購買。他在巴黎左岸時(shí)髦的圣紀(jì)堯姆街上有一套公寓。不喜歡他的人說他是個(gè)商人,但這是他非常痛恨的指責(zé)。他有品位有學(xué)識(shí),他愿意承認(rèn),在過去的歲月里,當(dāng)他剛在巴黎定居時(shí),他給那些想買畫的富有收藏家出過主意;當(dāng)他通過社會(huì)關(guān)系聽到一些英國(guó)或法國(guó)的沒落貴族有意賣掉一幅品質(zhì)一流的好畫時(shí),他很樂意讓其接觸美國(guó)博物館的主管,他碰巧認(rèn)識(shí)那些人,他們正在關(guān)注著某某大師的這樣一幅代表作。法國(guó)有許多世家,英國(guó)也有一些,處境迫使他們?cè)诓粸槿酥那闆r下,轉(zhuǎn)讓布爾的一幅簽名作,或齊本德爾本人親手做的寫字臺(tái),所以他們樂意認(rèn)識(shí)一個(gè)文化素養(yǎng)深厚并且舉止文雅的人,指望他能夠慎重地把事情辦好。人們自然會(huì)認(rèn)為埃略特從交易中撈到了油水,但良好的教養(yǎng)使他們不會(huì)說出口?瘫〉娜藬嘌运⒗锏拿繕?xùn)|西都是代售品,在他邀請(qǐng)美國(guó)富人共進(jìn)午餐,進(jìn)食豐盛佳肴,喝過名酒佳釀之后,他那些貴重的名畫,有一兩幅就會(huì)不見了,或者會(huì)有一張精工鑲嵌的抽屜小柜被一張涂漆的柜子所取代。如果有人問他某件物事為何不見了,他會(huì)有鼻子有眼地解釋說,那東西還不夠他的品位,他用品質(zhì)高得多的東西把它換掉了。他還補(bǔ)充說,老是看著同樣的東西會(huì)感到膩味!癗ous autres américains,”他先講法語后講英語,“我們美國(guó)人,喜歡變花樣,這既是弱點(diǎn)又是長(zhǎng)處。”巴黎有些美國(guó)太太,聲稱了解他的底細(xì),說他家很窮,他能過上現(xiàn)在這種生活,只是因?yàn)樗浅>。我不知他有多少錢,但他那位身為公爵的房東肯定會(huì)叫他為公寓付一大筆錢,而且那套公寓里都是值錢的家具和裝飾。墻上掛的是偉大的法國(guó)大師的畫作,有華托的,弗拉戈納爾的,克洛德??洛蘭的,等等;奧布松地毯在鑲木地板上展示它們的美麗;客廳里有路易十五式的套件,有非常優(yōu)雅的圖案,所以正如他所說的,很可能一度屬于蓬巴杜夫人 ?傊挥门赍X,就足以按照他認(rèn)為適合紳士的那種方式生活,至于他在過去靠什么手段能夠做到這樣,如果你不想跟他斷交,就*好明智一點(diǎn)兒,不要跟他提起這件事。于是他沒有物質(zhì)上的憂慮,一心一意投入生活中的主要志趣,也就是社會(huì)關(guān)系。他在法國(guó)和英國(guó)與窮酸貴族建立的業(yè)務(wù)關(guān)系,鞏固了他年輕時(shí)拿著給要人的介紹信初來歐洲時(shí)所取得的立足之地。他的出身吸引了他持介紹信來投奔的美國(guó)名媛,因?yàn)樗鲎砸粋(gè)弗吉尼亞州的世家,通過母系追溯他的血統(tǒng),源于《獨(dú)立宣言》的一位簽署者。他很受眷顧,開朗,舞跳得好,槍打得準(zhǔn),網(wǎng)球也拿手。他是所有派對(duì)上的亮點(diǎn)。他到處獻(xiàn)花,贈(zèng)送昂貴的大盒巧克力。他很少宴請(qǐng)賓客,一旦宴請(qǐng),必定獨(dú)具一格,令人開心。這些闊太太被他領(lǐng)到蘇荷區(qū)的風(fēng)流文人餐館或拉丁區(qū)的小酒館,覺得很受用。他總是準(zhǔn)備給人幫忙,只要你有求于他,不論多么麻煩,他都樂意去做。他不厭其煩地討得上了年歲的女人的歡心,很快他就成了許多顯貴門第的ami de la maison,即家庭寵物。他極度和藹;如果有人爽約了,你在*后一刻才邀請(qǐng)他,他也從不介意。你可以把他安排到一位非常無趣的老太太身邊,指望他竭盡所能來令她著迷,令她開心。他定居于巴黎,卻總是在早秋季節(jié)前往倫敦,投入到社交季節(jié)的尾聲之中,并到鄉(xiāng)間住宅走訪一圈。在兩三年內(nèi),不論是在倫敦還是在巴黎,他結(jié)識(shí)了一個(gè)美國(guó)年輕人能夠認(rèn)識(shí)的每一個(gè)人。那些*初把他引進(jìn)社交界的太太,發(fā)現(xiàn)他的熟人圈子拓展得那么廣,都很吃驚。她們的心情很復(fù)雜。一方面,她們很高興看到自己栽培的年輕人取得如此大的成功;另一方面,她們有點(diǎn)兒惱火,因?yàn)檫@年輕人竟然跟與她們自己還只是泛泛之交的那些人打得火熱了。雖然他對(duì)這些太太仍然很禮貌,仍然很殷勤,但她們不安地意識(shí)到,他利用她們當(dāng)成其社交上的晉身之階。她們擔(dān)心他是個(gè)勢(shì)利鬼。這是毫無疑問的。他是個(gè)徹頭徹尾的勢(shì)利小人。他是個(gè)恬不知恥的勢(shì)利鬼。為了能夠受邀參加一個(gè)他想出席的派對(duì),為了跟某個(gè)名氣很大、性情執(zhí)拗的老寡婦建立關(guān)系,任何侮辱他都能承受,碰多大的釘子他都不怕,再粗魯?shù)拇鏊材茑駠魍滔。他是不屈不撓的。一旦他盯上了獵物,就會(huì)非常執(zhí)著地獵捕,就像植物學(xué)家,為了找到一株格外珍稀的蘭花,不怕面對(duì)洪水、地震、熱病和敵對(duì)的土著。1914年的戰(zhàn)爭(zhēng)給了他大功告成的機(jī)會(huì)。戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,他加入了野戰(zhàn)救護(hù)隊(duì),先在佛蘭德斯,后在阿爾貢服務(wù);一年后他回來了,扣眼上別著紅綬帶,在巴黎紅十字會(huì)有了一席之地。這時(shí)他已很富有,他對(duì)顯貴們贊助的慈善事業(yè)慷慨解囊。他總是以高雅的品位和組織才能,協(xié)助所有廣泛宣傳的慈善活動(dòng)。他加入了巴黎兩家入會(huì)條件*苛刻的會(huì)所。在法國(guó)*高貴的女士嘴里,他是ce cher Elliott,即“好人埃略特”。他終于如愿以償了。
三
我初遇埃略特時(shí),只是一個(gè)普通的年輕作家,他沒把我放在眼里。他對(duì)人的面孔能做到過目不忘,無論在哪里跟他邂逅,他都會(huì)和我熱情握手,但未表露加深交往的意向。打個(gè)比方,如果我在歌劇院遇見他,他正和一位上流人士在一起,他就太容易看不見我了。但是,緊接著我在劇作方面有了一鳴驚人的成就,很快我就發(fā)現(xiàn),埃略特對(duì)我親熱多了。有一天我收到他的請(qǐng)?zhí),邀我去克拉里治飯店吃午餐,那是他在倫敦時(shí)的住所。這是個(gè)小型聚會(huì),沒什么要人參加,我的想法是,他在試探我。但從那以后,由于我的成功給我?guī)砹嗽S多新朋友,我見他的機(jī)會(huì)就更多了。此后不久,我到巴黎度過了秋日里的幾周,在一位共同的相識(shí)家里遇見了他。他問我住在哪里,一兩天后我又收到午餐邀請(qǐng),這一次是在他的公寓里。到達(dá)后,我吃驚地發(fā)現(xiàn),這是個(gè)檔次相當(dāng)高的聚會(huì)。我不禁笑了。我知道,他以準(zhǔn)確無誤的社交理解力,已經(jīng)意識(shí)到,作為一名作家,我在英國(guó)社交界是無足輕重的,但在法國(guó),一名作家僅僅因?yàn)樗亲骷,就?huì)備享尊榮,而我就是如此。在接下來的那些年里,我們的關(guān)系變得相當(dāng)密切,卻沒有發(fā)展為友誼。我懷疑埃略特??坦普爾頓是否可能做朋友。他對(duì)人品毫無興趣,只看重人的社會(huì)地位。我偶爾到巴黎,他偶爾到倫敦,每逢他需要補(bǔ)充賓客,或者他不得不款待美國(guó)游客時(shí),他總是邀請(qǐng)我赴會(huì)。我猜想,那些美國(guó)游客,有些是他的老主顧,有些是拿著介紹信來找他的陌生人。他們是他背負(fù)的十字架。他覺得他得為他們做點(diǎn)什么,但又不愿讓他們會(huì)見他那些顯赫的朋友。打發(fā)他們的*好辦法當(dāng)然是請(qǐng)他們吃頓飯,領(lǐng)他們看場(chǎng)戲,但這也往往是棘手的,因?yàn)橥笕芩客矶简v不出身來,而且他知道那些人是很難就此滿足的。由于我是個(gè)作家,翻不起大浪,他不介意告訴我他在這種事情上的難處!懊绹(guó)人亂寫介紹信,一點(diǎn)兒也不體諒別人。我并不是不愿意見那些推薦來的人,可我真是不懂,干嗎要把他們強(qiáng)加給我的朋友!”為了彌補(bǔ)招待上的不周,他把大籃的玫瑰花與大盒的巧克力送給客人,但有時(shí)他還得加碼。就是在那時(shí),在他對(duì)我講了心里話之后,他有幾分天真地請(qǐng)我去參加他組織的聚會(huì)!八麄兒芟胝J(rèn)識(shí)你,”他在邀請(qǐng)函里恭維我,“某某夫人很有教養(yǎng),你寫的書她全讀過!
......
刀鋒 相關(guān)資料
毛姆一直在我喜愛的作家之列。——馬爾克斯
前些日子忽然心血來潮,把舊的毛姆全集又重新看了一遍!迳洗簶
刀鋒 作者簡(jiǎn)介
毛姆(W.S.Maugham, 1874—1965),英國(guó)“故事圣手”,20世紀(jì)擁有極多讀者的作家,玩轉(zhuǎn)長(zhǎng)篇小說、短篇小說和戲劇的“三棲作家”。一生熱愛旅行和自由,為寫作積累素材。作品取材廣泛,洞悉人性,文筆質(zhì)樸,脈絡(luò)清晰,人物性格鮮明,情節(jié)跌宕起伏。代表作有《月亮和六便士》《刀鋒》《人生的枷鎖》等。
- 主題:
我想萊雷的迷茫正是大部分人的迷茫,而這大部分人中的大部分人沒有勇氣也舍不下人世間的責(zé)任去追尋答案。但這無關(guān)對(duì)錯(cuò),尋找真諦不一定是崇高的,陷于生活也不一定是墮落的,向生而死和向死而生哪一個(gè)更有意義?每個(gè)人都有各自的理解和選擇。
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
推拿
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
月亮與六便士
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
二體千字文
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集