-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
少女的沉默 版權(quán)信息
- ISBN:9787559642394
- 條形碼:9787559642394 ; 978-7-5596-4239-4
- 裝幀:簡裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
少女的沉默 本書特色
以女性視角重述《伊利亞特》英雄史詩的背后是女人無聲的悲愴! 布克獎(jiǎng)得主派特·巴克全新力作 入圍科斯塔獎(jiǎng)短名單、女性小說獎(jiǎng)決選名單《紐約時(shí)報(bào)》年度好書、《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》年度好書、《金融時(shí)報(bào)》年度好書《衛(wèi)報(bào)》評(píng)選“21世紀(jì)*偉大的100本書”之一改編電影將由《寵兒》《房間》的出品方Element Pictures與BBC Film共同制作 1.本書派特·巴克是布克獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作家,她的代表作《重生三部曲》曾入圍布克獎(jiǎng)40周年*佳小說,《少女的沉默》是其2018年出版的長篇小說新作,一經(jīng)推出后便好評(píng)如潮,獲得諸多權(quán)威媒體好評(píng)推薦。 2.本書以女性視角重述《伊利亞特》這一西方文學(xué)的中心作品,為在荷馬筆下失語千年的女性發(fā)聲,視角獨(dú)特,文筆雄健。 3. 本書入圍科斯塔獎(jiǎng)、女性小說獎(jiǎng)等多個(gè)權(quán)威文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的決選名單,并榮獲包括《紐約時(shí)報(bào)》《華盛頓郵報(bào)》《衛(wèi)報(bào)》《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》等眾多權(quán)威媒體好評(píng)推薦。 3.本書中分析的作品和作者在國內(nèi)讀者中都有十分大的影響力,有利于本書市場推廣。 1.本書派特·巴克是布克獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作家,她的代表作《重生三部曲》曾入圍布克獎(jiǎng)40周年*佳小說,《少女的沉默》是其2018年出版的長篇小說新作,一經(jīng)推出后便好評(píng)如潮,獲得諸多權(quán)威媒體好評(píng)推薦。 2.本書以女性視角重述《伊利亞特》這一西方文學(xué)的中心作品,為在荷馬筆下失語千年的女性發(fā)聲,視角獨(dú)特,文筆雄健。 3. 本書入圍科斯塔獎(jiǎng)、女性小說獎(jiǎng)等多個(gè)權(quán)威文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的決選名單,并榮獲包括《紐約時(shí)報(bào)》《華盛頓郵報(bào)》《衛(wèi)報(bào)》《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》等眾多權(quán)威媒體好評(píng)推薦。 科斯塔獎(jiǎng)短名單、女性文學(xué)獎(jiǎng)短名單《少女的沉默》為那些在戰(zhàn)爭中被遺忘的女人們發(fā)聲,讓她們被聆聽、被見證。 ——《華盛頓郵報(bào)》這是一部給人帶來震撼的書,它不僅以不同的視角去詮釋《伊利亞特》,還讓我們用自己的方式講述過去和現(xiàn)在的故事。 ——《衛(wèi)報(bào)》《少女的沉默》來得如此恰如其分……巴克嫻熟地捕捉到了日常生活中女性的聲音。 ——《出版人周刊》
少女的沉默 內(nèi)容簡介
因?yàn)橐粋(gè)女人(海倫),特洛伊與希臘陷入長達(dá)十年的血腥之戰(zhàn)。而在希臘人的營地里,另一個(gè)女人正在苦等戰(zhàn)爭結(jié)束。布里塞伊斯,昔日特洛伊鄰邦呂耳涅索斯的王后,在阿喀琉斯攻入城門,殺死她丈夫、兄弟的那一刻,便成了他的奴隸、戰(zhàn)利品。她只有接受現(xiàn)實(shí)才能活下去。這個(gè)女人淪為阿伽門農(nóng)與阿喀琉斯角力的籌碼。再一次的,男人將沖突和傷亡統(tǒng)統(tǒng)歸咎于一個(gè)女人……
《少女的沉默》以靠前的女性視角重新書寫《伊利亞特》,透過布里塞伊斯敏銳的雙眼,再現(xiàn)了特洛伊戰(zhàn)爭的殘酷,以及千萬無辜婦孺的悲慘命運(yùn)。英雄史詩背后被壓抑千年的女性聲音,在派特?巴克的雄健文筆下復(fù)活、發(fā)聲,訴說被世代繼承的悲劇命運(yùn)。
少女的沉默 節(jié)選
走出寮舍之時(shí),我們聽見赫卡柏的號(hào)哭,猶如一匹母狼,看著*后一只幼崽被殺。聽到哭聲,波呂克塞娜欲轉(zhuǎn)身回去,一名衛(wèi)士粗暴地揪著她的手臂。我站到他面前,說道:“不需要這樣!比缓蟆冶仨毘姓J(rèn),讓我驚訝—他松開了手。
去岬角是一條漫長的上坡路。我們落在她身后一步,倘她需要,隨時(shí)準(zhǔn)備去扶持。我抑制不住地反復(fù)想起那個(gè)矮壯的小女孩,追著姐姐們奔跑,嘴里喊著:“等等我!”
現(xiàn)在,整個(gè)軍隊(duì)在等她。
她一路步履平穩(wěn),走到墓冢腳下。阿伽門農(nóng)站在墓前,皮洛斯立在他身旁。皮洛斯依然深得阿伽門農(nóng)的喜愛,因?yàn)樗麣⒘似绽锇⒛,便被授予這份殊榮,在他父親墓前獻(xiàn)祭波呂克塞娜。誠然,你完全有理由懷疑,一個(gè)少年男孩砍死一個(gè)衰邁的老人,能值多大的榮譽(yù)?吹竭@兩個(gè)人站在那里,波呂克塞娜的腳步有些踉蹌。
涅斯托耳走上前來,對(duì)赫卡墨德低語數(shù)言,遞給她一把剪刀。然后,他避開我的目光,交給我一柄小刀。赫卡墨德動(dòng)手剪女孩的發(fā)辮,雙手失控地顫抖。然而,剪刀不鋒利,只是絞散粗發(fā)辮的表相。我們只得停下,解開發(fā)辮。炎日之下,數(shù)千名戰(zhàn)士在觀看,辮子變得十分難解。頭發(fā)終于解開,因長期織辮而卷曲,彎彎曲曲地散落腰間。我們一束一束地抓起,終于剪完頭發(fā)。在*后時(shí)刻,我的唇舌干燥,身體與波呂克塞娜一樣顫抖。我強(qiáng)迫自己不停地吞咽,以免嘔吐。我記得,落滿腳印的泥地上投著黑色的陰影,熾白的陽光炙灼我的后頸。然后,毫無預(yù)警地,波呂克塞娜站起,向前跌走數(shù)步,開口說話。他們頓時(shí)驚愕。也許他們以為她要詛咒—將死之人的詛咒一向賦有巨大的力量—因?yàn)樗徽f到阿伽門農(nóng)的名字,便有一名衛(wèi)士上前將她捉住,將她按倒,另一名衛(wèi)士取來一條黑布,勒進(jìn)她嘴里,緊緊地系在她腦后。她的手臂被扳在身后,手腕綁緊。頭發(fā)被絞,雙手被捆,口被緊勒,她在喉嚨深處尖叫,就像獻(xiàn)祭前的公牛有時(shí)會(huì)發(fā)出的悶聲。
在我們正對(duì)面,阿伽門農(nóng)的身后排著兩隊(duì)祭司,身穿猩紅與黑色的神袍,開始吟誦獻(xiàn)給諸神的頌歌。
波呂克塞娜被拖往前,強(qiáng)按著跪倒在墓冢的陰影里。皮洛斯臉色發(fā)青,走到墓前,呼喚他父親的名字:“阿喀琉斯!阿喀琉斯!”然后,他的嗓音顫抖,喊道:“父親!”我覺得這聲音聽似一個(gè)害怕黑暗的小男孩。他抓著波呂克塞娜殘留的頭發(fā),將她的頭往后揪,舉起匕首。
干凈利索的一刀—我真的相信身體落地之前,她便已死去;蛘撸辽傥冶仨毾M沁@樣—盡管我們?nèi)皂氀劭粗纳眢w在死后痙攣、抽搐。
儀式至此結(jié)束。每個(gè)人,包括阿伽門農(nóng)—也許尤其是阿伽門農(nóng)—急于離開。盡管我懷疑波呂克塞娜的死是否對(duì)他有絲毫影響。這個(gè)男人,為了得到駛往特洛伊的順風(fēng),可以活祭自己的女兒。他轉(zhuǎn)身走開之際,我看著他。我看到一個(gè)不會(huì)學(xué)會(huì)任何教訓(xùn)、不會(huì)忘記絲毫介蒂的人,一個(gè)沒有尊嚴(yán)、榮譽(yù)、敬意的懦夫。我揣想,我看他的目光,就像阿喀琉斯看他的目光。
赫卡墨德與我站在一旁,等男人們散盡之后,再一同走下山坡。我們沒有說話。我想我們都竭力撐著,鐵了心地不去感覺。某個(gè)時(shí)刻,我們停住腳步,轉(zhuǎn)身望著燃燒的城池。一團(tuán)黑煙滾滾,時(shí)或躥出紅色、橙色的火焰,噴涌直搗城堡外的天空。我渾身哆嗦,顫抖得甚過波呂克塞娜臨死之時(shí)。何必去看。我原可以轉(zhuǎn)開視線,或者看著地面,不看她死去的樣子。然而,我想要能夠說我與她一起,直到她的*后時(shí)刻。我想要作見證。
走到山腳,我們停下。我們自然可以回到涅斯托耳的寮舍,劫掠他的酒窖,今天余下的時(shí)間里,堅(jiān)定地一醉到底—我想無人會(huì)責(zé)怪我們—然而,甚至沒有商量,我們一同轉(zhuǎn)向關(guān)押特洛伊婦女的寮舍。屋里較先前更悶熱,更惡臭:哺乳的母親與流月經(jīng)的女孩所特有的女性氣味。赫卡柏好似失了魂魄。我們跪在她面前,告訴她波呂克塞娜死得
少女的沉默 作者簡介
派特·巴克 英國作家,她的作品多以記憶、創(chuàng)傷、生存和復(fù)原為主題。代表作《重生三部曲》曾入選布克獎(jiǎng)40周年最佳小說,并被《觀察家報(bào)》評(píng)為“十大歷史小說”。其中《重生》于1997年被搬上銀幕且獲多項(xiàng)電影獎(jiǎng)項(xiàng)提名,2014年被改編成舞臺(tái);《門中眼》獲1993年衛(wèi)報(bào)小說獎(jiǎng);《幽靈路》獲1995年布克獎(jiǎng)。新作《少女的沉默》一經(jīng)推出便好評(píng)如潮,入圍科斯塔獎(jiǎng)短名單、女性小說獎(jiǎng)決選名單,并被《衛(wèi)報(bào)》評(píng)為“21世紀(jì)最偉大的100本書”之一。 翁海貞 資深譯者,譯作有《倫敦傳》《若非此時(shí),何時(shí)?》《講故事的人》《史詩》《文章家與先知》《排隊(duì)》《納粹軍官的猶太妻子》等。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
我從未如此眷戀人間
- >
朝聞道
- >
經(jīng)典常談
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書