外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū):蕾莉與馬杰農(nóng)(精)
-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國(guó)大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū):蕾莉與馬杰農(nóng)(精) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020152865
- 條形碼:9787020152865 ; 978-7-02-015286-5
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>
外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū):蕾莉與馬杰農(nóng)(精) 本書(shū)特色
人民文學(xué)出版社自一九五一年成立起,就承擔(dān)起向中國(guó)讀者介紹優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所籌組編委會(huì),組織朱光潛、馮至、戈寶權(quán)、葉水夫等三十余位外國(guó)文學(xué)權(quán)威專(zhuān)家,編選三套叢書(shū)——“馬克思主義文藝?yán)碚搮矔?shū)”“外國(guó)古典文藝?yán)碚搮矔?shū)”“外國(guó)古典文學(xué)名著叢書(shū)”。
人民文學(xué)出版社與中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進(jìn)行翻譯和出版工作。一九六四年,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所成立,是中國(guó)外國(guó)文學(xué)的*高研究機(jī)構(gòu)。一九七八年,“外國(guó)古典文學(xué)名著叢書(shū)”更名為“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”,至二〇〇〇年完成。這是新中國(guó)**套系統(tǒng)介紹外國(guó)文學(xué)作品的大型叢書(shū),是外國(guó)文學(xué)名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國(guó)外國(guó)文學(xué)出版史上之*,體現(xiàn)了中國(guó)外國(guó)文學(xué)研究界、翻譯界和出版界的*高水平。
歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì),“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”在中國(guó)讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱(chēng),但由于時(shí)代久遠(yuǎn),許多圖書(shū)在市場(chǎng)上已難見(jiàn)蹤影,甚至成為收藏對(duì)象,稀缺品種更是一書(shū)難求。
“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書(shū)者稱(chēng)為“網(wǎng)格本”。“網(wǎng)格本”問(wèn)世幾十年來(lái),收到幾代讀者的喜愛(ài),為外國(guó)文學(xué)在中國(guó)的傳播,增進(jìn)中外文化交流,做出巨大貢獻(xiàn),堪稱(chēng)對(duì)新中國(guó)讀者影響*大的外國(guó)文學(xué)叢書(shū)之一。
在中國(guó)讀者閱讀力持續(xù)增強(qiáng)的二十一世紀(jì),在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時(shí)代,為滿(mǎn)足人民日益增長(zhǎng)的美好生活的需要,人民文學(xué)出版社決定再度與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所合作,以“網(wǎng)羅經(jīng)典、格高意遠(yuǎn),本色傳承”為出發(fā)點(diǎn),優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”。
值此新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”面世之際,人民文學(xué)出版社與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所謹(jǐn)向?yàn)楸緟矔?shū)做出卓越貢獻(xiàn)的翻譯家們和熱愛(ài)外國(guó)文學(xué)名著的廣大讀者致以崇高敬意!
編委會(huì)名單
(以姓氏筆畫(huà)為序)
1958—1966
卞之琳 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 馮 至 田德望
朱光潛 孫家晉 孫繩武 陳占元 楊季康 楊周翰
楊憲益 李健吾 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林
聞家駟 錢(qián)學(xué)熙 錢(qián)鍾書(shū) 樓適夷 蒯斯曛 蔡 儀
1978—2001
卞之琳 巴 金 戈寶權(quán) 葉水夫 包文棣 盧永福
馮 至 田德望 葉麟鎏 朱光潛 朱 虹 孫家晉
孫繩武 陳占元 張 羽 陳冰夷 楊季康 楊周翰
楊憲益 李健吾 陳 燊 羅大岡 金克木 鄭效洵
季羨林 姚 見(jiàn) 駱兆添 聞家駟 趙家璧 秦順新
錢(qián)鍾書(shū) 綠 原 蔣 路 董衡巽 樓適夷 蒯斯曛
蔡 儀
2019—
王煥生 劉文飛 任吉生 劉 建 許金龍 李永平
陳眾議 肖麗媛 吳岳添 陸建德 趙白生 高 興
秦順新 聶震寧 臧永清
外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū):蕾莉與馬杰農(nóng)(精) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
長(zhǎng)篇愛(ài)情敘事詩(shī)《蕾莉與馬杰農(nóng)》取材于阿拉伯民間故事,描寫(xiě)了一對(duì)平民青年的愛(ài)情悲劇,他們的愛(ài)情為社會(huì)所不容,頗似中國(guó)的梁祝故事,很后,蕾莉被逼另嫁憂(yōu)傷而死,馬杰農(nóng)也殉情死在她墓前。內(nèi)扎米以細(xì)膩委婉的筆觸觸碰人生價(jià)值和個(gè)性解放等重大問(wèn)題。
外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū):蕾莉與馬杰農(nóng)(精) 目錄
……
故事的開(kāi)端
說(shuō)說(shuō)蕾莉和馬杰農(nóng)怎樣相親相愛(ài)
對(duì)馬杰農(nóng)的愛(ài)情的描繪
說(shuō)說(shuō)馬杰農(nóng)上路去看望蕾莉、
馬杰農(nóng)的父親去向蕾莉家庭求親
馬杰農(nóng)的哭情
馬杰家的父親領(lǐng)馬杰農(nóng)去克而白寺廟
馬杰農(nóng)的父親得知蕾家庭的陰謀
馬杰農(nóng)父親的忠告
馬杰農(nóng)的回答
【寓言】
蕾莉和情思
蕾莉在果園里
……
蕾莉舉行婚禮
……
蕾莉給馬杰農(nóng)的信
……
蕾莉向神祈禱
蕾莉和馬杰農(nóng)的會(huì)面
說(shuō)說(shuō)秋天怎樣到來(lái),蕾莉怎樣死去
……
馬杰農(nóng)哭蕾莉之死
……
馬杰農(nóng)之死
……
外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū):蕾莉與馬杰農(nóng)(精) 節(jié)選
說(shuō)說(shuō)秋天怎樣到來(lái),蕾莉怎樣死去 有這樣的傳說(shuō),如果果園生了病——
血色樹(shù)葉的眼淚就會(huì)流個(gè)不停, 仿佛是一串串的葡萄剛剛成熟,
就讓人給破壞了,鮮血流個(gè)不住。 一瓶冰凍的水會(huì)使人感到凄涼。
一個(gè)個(gè)果園瘦骨嶙嶙,臉色發(fā)黃, 也許,果園自己根本就沒(méi)有面容。
葉子是金色的,很快又變成灰燼。 萬(wàn)千枯萎的花朵收拾起了家私,
組成了一個(gè)商隊(duì)開(kāi)往游牧地區(qū)。 而在那條路上,在風(fēng)的吹拂之下,
塵土飛卷,像是一綹金色的鬈發(fā)。 我們要原諒果園,因?yàn)樗鼈儞?dān)心
秋天的死亡,害怕秋天的寒冷。 因此,拋棄了過(guò)往的春天的重?fù)?dān)。
它們都像生了病一樣,柔弱不堪! 藤蔓在溫柔甜蜜的歡愉里陶醉。
園丁剪斷它們,為了把它們掛起, 就像被絞死了的好漢們的頭顱
掛在有塔形垛口的雉堞的墻頭。 腦袋朝下倒掛在樹(shù)上的蘋(píng)果
對(duì)著石榴喊了一聲:“你怎么不落?” 石榴,像個(gè)裂開(kāi)的肝臟,渾身發(fā)抖。
它的血紅的尖塔的液汁在滴流。 就這樣,被秋天傷害了的花壇
在戰(zhàn)場(chǎng)上垂頭喪氣,枯黃一片。 蕾莉從她美麗的青春的寶座上
滑進(jìn)痛苦的軟弱無(wú)助的這座牢房。 是誰(shuí)破壞了她如花盛開(kāi)的青春?
是誰(shuí)吹滅了她的燦亮的長(zhǎng)明燈? 纏在她的頭上的金黃色的頭巾,
為什么她丟開(kāi)它,換上了另一種? 身體,給穿上一件透亮的亞麻裝,
為什么它自身也像亞麻布般透亮? 熱病的力量毀壞了她的身體,
熱病的斑疹打扮了她的身體。 蕾莉?qū)δ赣H像對(duì)朋友袒開(kāi)心胸,
說(shuō)出自己的致命的隱秘的病痛。 “呵母親!怎么辦?死的時(shí)刻已經(jīng)宣布。
牡鹿的小仔子啊中了奶汁的毒。 靈魂的商隊(duì)一心向往游牧地區(qū)。
別責(zé)備我的軟弱,違背我的心意。 我的愛(ài)情?——不,是黑色傷口上的血。
我的命運(yùn)?——不,那不是生,而是死。 ……”
外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū):蕾莉與馬杰農(nóng)(精) 作者簡(jiǎn)介
內(nèi)扎米,二十世紀(jì)俄羅斯*重要、*有影響的詩(shī)人之一,一生命運(yùn)多舛,情感豐富,才華橫溢,在不長(zhǎng)的生命中留下火熱的不朽詩(shī)篇。
譯者:盧永:曾任中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)理事,譯協(xié)文學(xué)藝術(shù)翻譯委員會(huì)副主任、秘書(shū)長(zhǎng),中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。除了波斯詩(shī)人內(nèi)扎米的長(zhǎng)詩(shī)《蕾莉與馬杰農(nóng)》,還翻譯了黎巴嫩天才作家紀(jì)伯倫的散文詩(shī)《大地神》和長(zhǎng)篇散文詩(shī)《人子耶穌》,俄國(guó)文豪普希金的詩(shī)歌,屠格涅夫的《新散文詩(shī)》,蘇聯(lián)詩(shī)人馬雅科夫斯基的《馬雅可夫斯基詩(shī)選》,格魯吉亞的《德·古里亞詩(shī)選》,羅馬尼亞的《托馬詩(shī)選》,古巴的《馬蒂詩(shī)選》,伊拉克的《流亡詩(shī)集》,阿爾巴尼亞的《恰佐比詩(shī)選》。
- >
推拿
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū)(紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū))
- >
月亮與六便士
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄