-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
北歐文學譯叢:國王之敗 版權信息
- ISBN:9787507845938
- 條形碼:9787507845938 ; 978-7-5078-4593-8
- 裝幀:精裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
北歐文學譯叢:國王之敗 內容簡介
小說中的主人公是年輕學生后來又做了士兵的米克爾·策爾森。策爾森的悲劇命運反照出克里斯蒂安國王自己從強盛到倒臺的過程, 這一過程也體現(xiàn)在丹麥國家和民族靈魂的破產。國王代表了丹麥, 而策爾森是國王的映射, 他們的標志就是分裂, 兩個人都迷失在自我反思之中。
北歐文學譯叢:國王之敗 目錄
春天之死 / 001
米克爾 /003
夜幕下的哥本哈根 /010
夢想者 /017
春天的痛苦 /024
米克爾沉陷 /032
歐德·易瓦爾森的沉淪 /037
石頭被抬出城 /046
回 家 /054
思 念 /061
雷雨天 /067
報 復 /072
回 報 /075
死 亡 /081
再次見面 /084
盛 夏 / 091
阿克塞爾騎著馬出現(xiàn) /093
再次回家 /101
事已成 /110
槳帆船 /117
歷史的陷阱 /122
露 西 /129
血 洗 /135
愿主垂憐 /143
小小的命運安排 /149
在原始森林 /156
角 囊 /165
復 歸 /172
丹麥式的死亡 /178
國王倒臺 /183
寶 藏 /193
英格爾 /195
冬 天 / 201
再次還鄉(xiāng) /203
紅色的雄雞 /212
失 敗 /217
時 間 /222
雅各布和依德 /227
無家可歸 /234
在森訥堡城堡 /237
卡洛盧斯 /244
火 /256
冬天的聲音 /261
哥洛特之磨 /269
提琴手的道別 /272
一些需要說明的名詞或語句 / 278
北歐文學譯叢:國王之敗 節(jié)選
道路向左拐,越過一座橋,穿進塞利茨列夫城區(qū)。路兩側的壕溝里長著深色的草和黃色的小花。在暮色下的原野中,這里那里不時會有一簇白色斑塊,一團花霧。太陽已經落山,空氣有一種透涼的清澈感,天上沒有云,但也看不見星星。
道路坎坷起伏;一輛裝滿干草的馬車,搖晃著,從城外慢慢駛進塞利茨列夫城區(qū)。馬車就像一只巨大的、亂毛蓬松的矮腳獸,在黃昏中悄悄出發(fā),走上這狹窄的鄉(xiāng)村道路,一邊在深思中掙扎,一邊嗅著土地的氣味。馬車停在塞利茨列夫酒館外。幾匹渾身透汗的馬,頭向后轉,咬著馬嚼子,它們似乎很喜歡這樣站著。車夫倚靠著馬車的橫木,放松身子,把腳伸到地上,拴緊了韁繩。隨后他轉過身,一邊擤著鼻涕,一邊對著門廊朝里面喊:
店里有人嗎——應該有人的吧?
什么——窗戶里面的燈亮了。他們在里面點了燈?隨即一個女孩就從門里出來。車夫要了一小杯烈酒。就在他等著上酒的時候,馬車上似乎有什么東西動了起來,然后有兩條腿從車身里伸出來,摸索著,試圖找到馬車的橫木。腿的主人則肚子向下趴在那里,艱難地哼哼著。他終于下了車,站定后甩動一下身子——這是一個高個子、瘦骨嶙峋的人,頭上戴著帽子。
干杯,他說。車夫把紅色的烈酒倒進了嘴里,然后咳了一聲。這車夫也許還想多待一會兒吧?不管怎么說,他們總還是能夠一起進酒館再喝上一小杯的。
他們走到門前的燈光下,車夫馬上就站定了,變得畢恭畢敬;后下車的這位也驚惶起來。屋子中央的桌旁坐著四個衣冠整潔的軍人,他們是*近剛到這城里的薩克森衛(wèi)隊成員。漂亮的制服讓他們看上去神采奕奕,他們那以織飾點綴的紅袖子、羽毛和胡須就像喜慶的篝火般吸引著人們的目光。劍和矛斜靠著桌子和長凳,這些都是武器中的
頂級精品。任何人都能看出來,那些皮制的帶子是因為在反復練習中被過多使用而掉落下來的。在座的這四位全都轉過頭看了一眼,但又馬上把臉轉回來相互對望著,繼續(xù)他們的談話。
女孩拿了兩杯啤酒走到門口,把一盞燈放在桌上。她還沒走開,坐在屋子中央的那些士兵中就有一個在位子上伸展開身子,放聲大笑。
看,那人,戴帽子的那個——喝點兒啤酒,渾身舒服!他用德語說。
北歐文學譯叢:國王之敗 作者簡介
約翰納斯·威爾海姆·延森(Johannes Vilhelm Jensen,1873-1950),丹麥作家,他被認為是20世紀丹麥最偉大的作家,在1944年被授予諾貝爾文學獎——“他以雄渾、豐富且極具詩意的想象力,將淵博的智慧和大膽而新奇的**性風格結合起來”。延森被認為是丹麥現(xiàn)代主義之父,特別是在現(xiàn)代詩歌領域,他引入了散文體的詩歌,并使用了直接而坦白的語言。在20世紀60年代,我們仍能夠在丹麥文學中感受到他的直接影響力。1999年,《國王之敗》被丹麥報紙《政治報》和《伯苓時報》譽為20世紀最好的丹麥小說。 譯者簡介:
京不特,本名馮駿,1965 年生于上海。2002 年獲得南丹麥大學哲學 magist artium 學位(在當時介于碩士和博士之間的一個丹麥學位)。先后出版了丹麥語長篇小說《日子流轉在音樂中》(2003 年獲瑞典圖霍爾斯基文學獎)和丹麥語詩集《生活在一個故事中》《陌生》等。后從事戲劇創(chuàng)作,在丹麥各劇院演出。他翻譯并在中國國內出版了十余部克爾凱郭爾的哲學著作,也翻譯了一些丹麥語的詩歌、小說和劇本。
- >
史學評論
- >
朝聞道
- >
我從未如此眷戀人間
- >
煙與鏡
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
中國歷史的瞬間
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
小考拉的故事-套裝共3冊