-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
獄中書簡(精) 版權(quán)信息
- ISBN:9787100184571
- 條形碼:9787100184571 ; 978-7-100-18457-1
- 裝幀:80g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
獄中書簡(精) 本書特色
適讀人群 :大眾讀者她是敵人口中“嗜血的紅色羅莎”, 被列寧譽為“革命之鷹”,后人評價她“比男人偉大”。 但她卻認為自己是“天生的書呆子”, 說“我這個人太柔弱了。比我自己想象的還要柔弱! 在獄中,她密切關(guān)注社會的變動,撰寫革命研究文章;但她也重視生活,在信件中與朋友探討文學(xué)、暢聊藝術(shù)、贊美自然、感悟生命與自我。 她寫到,她曾因所有的劇場和音樂廳變成政治集會和抗議的場所,無法欣賞音樂而感到遺憾。 她寫到,她想重返紐倫堡,但原因不是去開會,而是想聽朋友朗誦一卷默里克或者歌德。 她寫到,當她聽完一支溫柔的小曲時,心緒寧靜,卻隨即想到自己曾經(jīng)給予別人的冤屈,并為自己曾經(jīng)擁有如此苛酷的思想感情而感到慚愧…… “不論我到哪兒,只要我活著,天空、云彩和生命的美就會跟我同在!
獄中書簡(精) 內(nèi)容簡介
《獄中書簡》是一本從敵人的監(jiān)獄中寄給友人的信的集結(jié)。這不是偷偷地傳送出來的,而是必須經(jīng)過敵人檢查的信,因而,它不能夠談一些可能被敵人認為是違礙的事情和問題,只能寫一些平淡的、零碎的感想和小事。但是,即使是這樣,這一束信札還是閃著耀眼的光芒;即使談的是小事和片感,還是反映出了羅莎人格的光輝,如同一滴海水也還是會反映陽光一樣。 羅莎在信中談讀書的感想,談一些往事,談一些生活中的印象,也談小鳥,談動物,談花草,談自然的景色。正像許多革命者一樣,只有在監(jiān)獄中,她才有較多的空閑,又被著不能談別的事;而她寫信的對象又是她的摯友,她才會這樣隨性地漫談。這樣,我們就窺見了作為一個戰(zhàn)士的她的心靈的另一面。這《獄中書簡》對我們是珍貴的,使我們對她有了更全面的了解,在讀著這些信札的時候,我們不能不為作者的人格和心靈所感動。
獄中書簡(精) 目錄
盧森堡和她的《獄中書簡》(代序)
一 茨威考獄中
二 華沙女子獄中
三 魏瑪“國家監(jiān)獄”中
四 柏林巴爾尼姆獄中
五 柏林巴爾尼姆—佛龍克—布累斯勞獄中
巴爾尼姆獄中
佛龍克獄中
布累斯勞獄中
附錄 羅莎;盧森堡(1871—1919)
羅莎·盧森堡年表
編后記
獄中書簡(精) 節(jié)選
致宋婭李卜克內(nèi)西 ( 1917年5月2日) 寄自佛龍克 ……你還記得,去年4月里有一天上午10點鐘左右,我匆促地打電話給你們倆,請你們到植物園來跟我一起欣賞夜鶯演唱的音樂會。我們悄悄地隱蔽在茂密的灌木叢里,坐在石頭上,緊傍著一條流水琤的小溪;在我們聽完了夜鶯的歌唱之后,突然之間,一種單調(diào)而哀怨的啼聲傳進我們的耳朵里,那啼聲似乎是:“格里格里格里格里格里格里克!”我當時說,這好像是一只沼澤里的鳥或者水鳥,卡爾也同意我的話,可是我們怎么樣也沒弄清到底這是一種什么鳥。你想,前幾天一大清早,就在這兒附近,我忽然又聽見了那一模一樣的啼聲,我的心焦急得怦怦地跳動著,迫不及待地要知道,這究竟是什么鳥。直到今天發(fā)現(xiàn)它為止,我一刻也不能安靜下來:這不是一只水鳥,這是一只歪脖子,一種類似啄木鳥的灰色雀兒。它比麻雀大不了多少,因為它一遇到危險,便用很滑稽的動作使頭部脫臼,來把敵人嚇走,所以得了這樣一個名稱。這種鳥兒只以螞蟻果腹,像食蟻獸一樣用它那帶有黏性的舌頭把螞蟻黏集在一起。因此西班牙人稱它“霍爾米皆羅”——食蟻鳥。此外默里克曾給這種鳥作了一首絕妙的打油詩,雨果·沃爾夫還給它譜了曲子。我自從知道了這種啼聲如怨如訴的鳥兒是什么之后,好像獲得了一份禮物似的。如果你把這事寫信告訴卡爾,恐怕他也會感到高興的。 我念什么書?主要的是自然科學(xué)書籍:植物地理和動物地理。昨天我恰巧念到一段文章論及德國鳴禽減少的原因:由于日趨合理化的森林經(jīng)濟、園藝經(jīng)濟和農(nóng)業(yè)學(xué),它們筑巢和覓食的一切天然條件——空心樹木、荒地、灌木叢、園地上的枯葉——都漸次被消滅了。我念到這里,不禁痛心已極。我并非是為了人類不能聆聽歌唱而難過,我是為了那毫無抵抗能力的小動物竟這樣默默無聲地不斷滅絕下去而悲痛,我甚至要哭出來了。這使我想起西勃爾教授著的一本論北美洲紅色人種滅亡的俄文書來;這本書還是我在蘇黎世的時候讀到的;他們正是這樣一步一步地被有文化的人從本土排擠出去,正默默地、悲慘地淪亡下去。 當然我是病了,所以如今什么事都這么使我激動。你知道嗎,我有時候有這種感覺,我不是一個真正的人,而是一只什么鳥、什么獸,只不過賦有人的形狀罷了;當我置身于像此地的這樣一個小花園里,或者在田野里與土蜂、蓬草為伍,我內(nèi)心倒感覺比在黨代表大會上更自在些。對你我可以把這些話都說出來:你不會認為這是對社會主義的背叛吧。你知道,我仍然希望將來能死在戰(zhàn)斗崗位上,在巷戰(zhàn)中或者監(jiān)獄里死去?墒牵谛撵`深處,我對我的山雀要比對那些“同志們”更親近些。這并非是我要在自然界尋找一個避難所,一個休息的地方,像很多失意政客那樣。相反地,我在自然界中也處處遇到許多殘酷現(xiàn)象,令我非常痛心。你想想,譬如下面這樣一樁小事我就始終不能忘懷。去年春天我從田野間散步回來,在一條空曠的街上行走,這時地上一小團黑黝黝的東西引起了我的注意。我俯下身去,看見一幕無聲的慘。阂恢缓艽蟮募S甲蟲正仰臥在地上,用它的腿絕望地掙扎著,同時一大群小螞蟻麇集在它身上,正要把它——活生生地吃掉!這景象使我感到恐怖,我拿出我的手帕來,著手把這些殘忍的東西趕走。然而它們卻是這樣大膽、頑固,我不得不跟它們大戰(zhàn)一場,等到*后我把這個可憐的受難者解放了,遠遠地放在青草上面的時候,它的兩條腿已經(jīng)被咬掉了……我懷著痛苦的心情急忙走開,我終歸對它只是做了一樁效果很值得懷疑的善舉。 現(xiàn)在傍晚時候的蒼茫暮色已經(jīng)拖得很長了。平日我是多么喜愛這段時刻!在綏登南的時候我有許多山烏,如今在這里我卻一只也看不到,一只也聽不見。整個冬天我只喂了一對山烏,現(xiàn)在它們也沒有影蹤了。在綏登南時,我慣于在傍晚時分到街頭徘徊散步;那真是美極了,紫色的殘霞還滯留在空中,而街燈上的玫瑰色的煤氣火焰已突然燃燒起來,在朦朧的薄暮里顯得那么奇特,這些火焰仿佛還有些羞答答的樣子。一會兒匆匆地從街上掠過一個買東西來遲了的女仆或者使女的模糊的身影,急于趕到面包房或者雜貨鋪子去買些什么東西,我認識的鞋匠的幾個孩子常常天黑了還在街頭玩耍,直等到有人在轉(zhuǎn)彎角上大聲地喊他們回家。這時候往往還有一只不安寧的山烏像頑皮的孩子似的突然從睡夢中尖聲鳴叫起來,或者嘰嘰喳喳地啼個不休,又撲剌剌地從一棵樹飛到另外一棵樹上。我站在街中央,數(shù)那*先出現(xiàn)的星星,簡直不想從這和煦的微風(fēng)和薄暮中走回家去;白晝和黑夜在這薄暮里是這樣柔和地交融在一起了。 宋儒莎,我會很快地再寫信給你的。祝你平安和愉快,一切都會變得順利,卡爾也會這樣的。下次信中再談。 我擁抱你。 你的 羅莎 (邱崇仁 傅惟慈 譯)
獄中書簡(精) 作者簡介
[德]羅莎·盧森堡,國際共產(chǎn)主義運動史上杰出的馬克思主義思想家、理論家、革命家,波蘭和國際工人運動理論家和主要領(lǐng)導(dǎo)人,被列寧譽為“革命之鷹”。著有《資本積累論》《社會民主黨的危機》《論俄國革命》等。 傅惟慈(1923—2014),著名文學(xué)翻譯家。譯有《月亮與六便士》《動物莊園》《布登波洛克一家》等。
- >
史學(xué)評論
- >
推拿
- >
隨園食單
- >
我從未如此眷戀人間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
月亮與六便士
- >
中國歷史的瞬間