經(jīng)典譯林魯濱遜漂流記(精)/經(jīng)典譯林
-
>
老人與海
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
世界經(jīng)典文學(xué)名著系列注音版:小婦人(九品)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
-
>
中考現(xiàn)代文閱讀答題必備公式(備考2023)
-
>
米·伊林十萬個(gè)為什么(導(dǎo)讀版)
-
>
經(jīng)典閱讀:青少年人文素養(yǎng)叢書--話本選
經(jīng)典譯林魯濱遜漂流記(精)/經(jīng)典譯林 版權(quán)信息
- ISBN:9787544783392
- 條形碼:9787544783392 ; 978-7-5447-8339-2
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
經(jīng)典譯林魯濱遜漂流記(精)/經(jīng)典譯林 本書特色
每一個(gè)陷入困境、孤立無援的人都該一讀,這本書會(huì)讓你更加強(qiáng)大。“英國小說之父”丹尼爾.笛福的傳世之作,以全新面貌呈現(xiàn),帶我們重溫經(jīng)典。這是一個(gè)孤獨(dú)無助的個(gè)體如何依靠意志和智慧在荒島上求生的故事。在一次驚心動(dòng)魄的海上航行中,魯濱遜乘坐的大船意外沉沒。他與狂風(fēng)巨浪搏斗,*后來到一個(gè)荒無人煙的孤島。為了生存,他不放棄,不妥協(xié),克服了常人難以克服的困難,堅(jiān)持活下來,等到*終獲救的那一天。 著名翻譯家郭建中口碑譯本,譯自笛福親自審訂的權(quán)威版本,內(nèi)有多幅原版插圖,版式舒朗,閱讀舒適。
經(jīng)典譯林魯濱遜漂流記(精)/經(jīng)典譯林 內(nèi)容簡介
在一次驚心動(dòng)魄的海上航行中,魯濱遜乘坐的大船意外沉沒。他與狂風(fēng)巨浪搏斗,很后來到一座荒無人煙的孤島。為了生存,他克服了常人難以克服的種種困難,獨(dú)自一人建造住所和船只,打獵,捕魚,圈養(yǎng)動(dòng)物,救出被人追趕的俘虜……很后終于獲救,告別生活了二十多年的荒島,隨船返回了英國!遏敒I遜漂流記》是“英國小說之父”丹尼爾·笛福的代表作,是英國現(xiàn)實(shí)主義小說的開山之作。
經(jīng)典譯林魯濱遜漂流記(精)/經(jīng)典譯林 節(jié)選
一六三二年,我生在約克市一個(gè)富裕家庭。我們不是本地人。父親是德國不來梅市人。他移居英國后,先住在赫爾市,經(jīng)商發(fā)家后就收了生意,*后搬到約克市定居,并在那兒娶了我母親。母親娘家姓魯濱遜,是當(dāng)?shù)氐囊患颐T望族,因而給我取名叫魯濱遜·克羅伊茨內(nèi)。由于英國人一讀“克羅伊茨內(nèi)”這個(gè)德國姓,發(fā)音就走樣,結(jié)果大家就叫我們“克羅索”,以至連我們自己也這么叫,這么寫了。所以,我的朋友們都叫我克羅索。 我有兩個(gè)哥哥。大哥是駐佛蘭德的英國步兵團(tuán)中校。著名的洛克哈特上校曾帶領(lǐng)過這支部隊(duì)。大哥是在敦刻爾克附近與西班牙人作戰(zhàn)時(shí)陣亡的。至于二哥的下落,我至今一無所知,就像我父母對(duì)我后來的境況也全然不知一樣。 我是家里的小兒子,父母親沒讓我學(xué)謀生的手藝,因此從小只是喜歡胡思亂想,一心想出洋遠(yuǎn)游。當(dāng)時(shí),我父親年事已高,但他還是讓我受了相當(dāng)不錯(cuò)的教育。他曾送我去寄宿學(xué)校讀書,還讓我上免費(fèi)學(xué)校接受鄉(xiāng)村義務(wù)教育,一心一意想要我將來學(xué)法律。但我對(duì)什么都沒有興趣,只是想航海。我完全不顧父親的意愿,甚至違抗父命,也全然不聽母親的懇求和朋友們的勸告。我的這種天性,似乎注定了我未來不幸的命運(yùn)。 我父親頭腦聰明,為人慎重。他預(yù)見到我的意圖必然會(huì)給我?guī)聿恍,就時(shí)常嚴(yán)肅地開導(dǎo)我,并給了我不少有益的忠告。一天早晨,他把我叫進(jìn)他的臥室;因?yàn),那時(shí)他正好痛風(fēng)病發(fā)作,行動(dòng)不便。他十分懇切地對(duì)我規(guī)勸了一番。他問我,除了為滿足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要離棄父母,背井離鄉(xiāng)。在家鄉(xiāng),我可以經(jīng)人引薦,在社會(huì)上立身。如果我自己勤奮努力,將來完全可以發(fā)家致富,過上安逸快活的日子。他對(duì)我說,一般出洋冒險(xiǎn)的人,不是窮得身無分文,就是妄想暴富;他們野心勃勃,想以非凡的事業(yè)揚(yáng)名于世。但對(duì)我來說,這樣做既不值得,也無必要。就我的社會(huì)地位而言,正好介于兩者之間,即一般所說的中間地位。從他長期的經(jīng)驗(yàn)判斷,這是世界上*好的階層,這種中間地位也*能使人幸福。他們既不必像下層大眾從事艱苦的體力勞動(dòng)而生活依舊無著;也不會(huì)像那些上層人物因驕奢淫逸、野心勃勃和相互傾軋而弄得心力交瘁。他說,我自己可以從下面的事實(shí)中認(rèn)識(shí)到,中間地位的生活確實(shí)幸福無比;這就是,人人羨慕這種地位,許多帝王都感嘆其高貴的出身給他們帶來的不幸后果,恨不得自己出身于貧賤與高貴之間的中間階層。明智的人也證明,中間階層的人能獲得真正的幸福!妒ソ(jīng)》中的智者也曾祈禱:“使我既不貧窮,也不富裕! 他提醒我,只要用心觀察,就會(huì)發(fā)現(xiàn)上層社會(huì)和下層社會(huì)的人都多災(zāi)多難,唯中間階層災(zāi)禍*少。中間階層的生活,不會(huì)像上層社會(huì)和下層社會(huì)的人那樣盛衰榮辱,瞬息萬變。而且,中間地位不會(huì)像闊佬那樣因揮霍無度、腐化墮落而弄得身心俱毀;也不會(huì)像窮人那樣因終日操勞、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中間地位的人可享盡人間的幸福和安樂。中等人常年過著安定富足的生活。適可而止,中庸克己,健康安寧,交友娛樂,以及生活中的種種樂趣, 都是中等人的福分。這種生活方式,使人平靜安樂,悠然自得地過完一輩子,不受勞心勞力之苦。他們既不必為每日生計(jì)勞作,或?yàn)榫骄乘龋灾聜頍┥;也不?huì)因妒火攻心,或利欲熏心而狂躁不安。中間階層的人可以平靜地度過一生,盡情地品味人生的甜美,沒有任何艱難困苦;他們感到幸福,并隨著時(shí)日的過去,會(huì)越來越深刻地體會(huì)到這種幸福。 接著,他態(tài)度誠摯、充滿慈愛地勸我不要耍孩子氣,不要急于自討苦吃。因?yàn)椋徽搹娜酥G閬碚f,還是從我的家庭出身而言,都不會(huì)讓我吃苦。他說,我不必為每日生計(jì)去操勞,他會(huì)為我做好一切安排,并將盡力讓我過上前面所說的中間階層的生活。如果我不能在世上過上安逸幸福的生活,那完全是我的命運(yùn)或我自己的過錯(cuò)所致,而他已盡了自己的責(zé)任。因?yàn)樗吹轿覍⒁扇〉男袆?dòng)必然會(huì)給我自己帶來苦難,因此向我提出了忠告?偠灾,他答應(yīng), 如果我聽他的話,安心留在家里,他一定盡力為我做出安排。他從不同意我離家遠(yuǎn)游。如果我將來遭遇到什么不幸,那就不要怪他。談話結(jié)束時(shí),他又說,我應(yīng)以大哥為前車之鑒。他也曾經(jīng)同樣懇切地規(guī)勸過大哥不要去佛蘭德打仗,但大哥沒聽從他的勸告。當(dāng)時(shí)他年輕氣盛,血?dú)夥絼,決意去部隊(duì)服役,結(jié)果在戰(zhàn)場上喪了命。他還對(duì)我說,他當(dāng)然會(huì)永遠(yuǎn)為我祈禱,但我如果執(zhí)意采取這種愚蠢的行動(dòng),那么,他敢說,上帝一定不會(huì)保佑我的。當(dāng)我將來呼援無門時(shí),我會(huì)后悔自己沒有聽從他的忠告。 事后想起來,我父親*后這幾句話,后來竟成了我遭際的預(yù)言; 當(dāng)然我相信我父親自己當(dāng)時(shí)未必意識(shí)到他自己會(huì)有這種先見之明。我注意到,當(dāng)我父親說這些話的時(shí)候,老淚縱橫,尤其是他講到我大哥陳尸戰(zhàn)場,講到我將來呼援無門而后悔時(shí),更是悲不自勝,不得不中斷了他的談話。*后,他對(duì)我說,他憂心如焚,現(xiàn)在連話也說不下去了。 我為這次談話深受感動(dòng)。真的,誰聽了這樣的話會(huì)無動(dòng)于衷呢?我決心不再想出洋的事了,而是聽從父親的意愿,安心留在家里?墒牵炷!只過了幾天,我就把自己的決心拋到九霄云外去了。簡單地說,為了不讓我父親再糾纏我,在那次談話后的好幾個(gè)星期里,我一直遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開他。但是,我并不倉促行事,不像以前那樣頭腦發(fā)熱時(shí)想干就干,而是等我母親心情較好的時(shí)候去找了她。我對(duì)她說,我一心想到外面去見見世面,除此之外我什么事也不想干。父親*好答應(yīng)我,免得逼我私自出走。我說,我已經(jīng)十八歲了, 無論去當(dāng)學(xué)徒,或是去做律師的助手都太晚了。而且,我絕對(duì)相信, 即使自己去當(dāng)學(xué)徒或做助手,也必定不等滿師就會(huì)從師傅那兒逃出來去航海的。如果她能去父親那兒為我說情,讓他答應(yīng)我乘船出洋一次,如果我回家后覺得自己并不喜歡航海,那我就會(huì)加倍努力彌補(bǔ)我所浪費(fèi)的時(shí)間。 我母親聽了我的話就大發(fā)脾氣。她對(duì)我說,她知道去對(duì)父親說這種事毫無用處。父親非常清楚這事對(duì)我的利害關(guān)系,決不會(huì)答應(yīng)我去做任何傷害我自己的事情。她還說,父親和我的談話那樣語重心長、諄諄善誘,而我竟然還想離家遠(yuǎn)游,這實(shí)在使她難以理解。她說,總而言之,如果我執(zhí)意自尋絕路,那誰也不會(huì)來幫助我的。她要我相信,無論是母親,還是父親,都不會(huì)同意我出洋遠(yuǎn)航,所以我如果自己想找死,與她也無關(guān),免得我將來說,當(dāng)時(shí)我父親是不同意的,但我母親卻同意了。 盡管我母親當(dāng)面拒絕了我的請(qǐng)求,表示不愿意向父親轉(zhuǎn)達(dá)我的話,但事后我聽說,她還是把我們的談話原原本本地告訴了父親。父親聽了深為憂慮。他對(duì)母親嘆息說,這孩子要是能留在家里,也許會(huì)很幸福的;但如果他堅(jiān)持要到海外去,就會(huì)成為世界上*不幸的人,因此,說什么他也不能同意我出去。 只過了一年光景,我終于離家出走了。而在這一年里,盡管家里人多次建議我去干點(diǎn)正事,但我就是冥頑不化,一概不聽,反而老是與父母親糾纏,要他們不要那樣反對(duì)自己孩子的心愿。有一天,我偶然來到赫爾市。當(dāng)時(shí),我還沒有私自出走的念頭。但在那里,我碰到了一個(gè)朋友。他說他將乘他父親的船去倫敦,并慫恿我與他們一起去。他用水手們常用的誘人航海的辦法對(duì)我說,我不必付船費(fèi)。這時(shí),我既不同父母商量,也不給他們捎個(gè)話,我想我走了以后他們遲早會(huì)聽到消息的。同時(shí),我既不向上帝祈禱,也沒有要父親為我祝福,甚至都不考慮當(dāng)時(shí)的情況和將來的后果,就登上了一艘開往倫敦的船。時(shí)間是一六五一年九月一日。誰知道這是一個(gè)惡時(shí)辰啊!我相信,沒有一個(gè)外出冒險(xiǎn)的年輕人會(huì)像我這樣一出門就倒霉,一倒霉就這么久久難以擺脫。我們的船一駛出恒比爾河就刮起了大風(fēng),風(fēng)助浪勢,煞是嚇人。因?yàn)槲?*次出海,人感到難過得要命,心里又怕得要死。這時(shí),我開始對(duì)我的所作所為感到后悔了。我這個(gè)不孝之子,背棄父母,不盡天職,老天這么快就懲罰我了,真是天公地道啊!這時(shí),我父母的忠告,父親的眼淚和母親的乞求,都涌進(jìn)了我的腦海。我良心終究尚未喪盡,不禁譴責(zé)起自己來:我不應(yīng)該不聽別人的忠告,背棄對(duì)上帝和父親的天職。 這時(shí)風(fēng)暴越刮越猛,大海洶涌澎湃,波浪滔天。我以前從未見過這種情景。但比起我后來多次見到過的咆哮的大海,那真是小巫見大巫了;就是與我?guī)滋旌笠姷降那榫,也不能相比?墒牵诋?dāng)時(shí),對(duì)我這個(gè)初次航海的年輕人來說,足以令我膽戰(zhàn)心驚了,因?yàn)槲覍?duì)航海的事一無所知。我感到,海浪隨時(shí)會(huì)將我們吞沒。每次我們的船跌入浪渦時(shí),我想我們的船會(huì)隨時(shí)傾覆沉入海底再也浮不起來了。在這種惶恐不安的心情下,我一次又一次地發(fā)誓,下了無數(shù)次決心,說如果上帝在這次航行中留我一命,只要讓我雙腳一踏上陸地,我就馬上回到我父親身邊,今生今世再也不乘船出海了。我將聽從父親的勸告,再也不自尋煩惱了。同時(shí),我也醒悟到,我父親關(guān)于中間階層生活的看法,確實(shí)句句在理。就拿我父親來說吧, 他一生平安舒適,既沒有遇到過海上的狂風(fēng)惡浪,也沒有遭到過陸上的艱難困苦。我決心,我要像一個(gè)真正回頭的浪子,回到家里,回到我父親的身邊。 一六三二年,我生在約克市一個(gè)富裕家庭。我們不是本地人。父親是德國不來梅市人。他移居英國后,先住在赫爾市,經(jīng)商發(fā)家后就收了生意,*后搬到約克市定居,并在那兒娶了我母親。母親娘家姓魯濱遜,是當(dāng)?shù)氐囊患颐T望族,因而給我取名叫魯濱遜·克羅伊茨內(nèi)。由于英國人一讀“克羅伊茨內(nèi)”這個(gè)德國姓,發(fā)音就走樣,結(jié)果大家就叫我們“克羅索”,以至連我們自己也這么叫,這么寫了。所以,我的朋友們都叫我克羅索。 我有兩個(gè)哥哥。大哥是駐佛蘭德的英國步兵團(tuán)中校。著名的洛克哈特上校曾帶領(lǐng)過這支部隊(duì)。大哥是在敦刻爾克附近與西班牙人作戰(zhàn)時(shí)陣亡的。至于二哥的下落,我至今一無所知,就像我父母對(duì)我后來的境況也全然不知一樣。 我是家里的小兒子,父母親沒讓我學(xué)謀生的手藝,因此從小只是喜歡胡思亂想,一心想出洋遠(yuǎn)游。當(dāng)時(shí),我父親年事已高,但他還是讓我受了相當(dāng)不錯(cuò)的教育。他曾送我去寄宿學(xué)校讀書,還讓我上免費(fèi)學(xué)校接受鄉(xiāng)村義務(wù)教育,一心一意想要我將來學(xué)法律。但我對(duì)什么都沒有興趣,只是想航海。我完全不顧父親的意愿,甚至違抗父命,也全然不聽母親的懇求和朋友們的勸告。我的這種天性,似乎注定了我未來不幸的命運(yùn)。 我父親頭腦聰明,為人慎重。他預(yù)見到我的意圖必然會(huì)給我?guī)聿恍,就時(shí)常嚴(yán)肅地開導(dǎo)我,并給了我不少有益的忠告。一天早晨,他把我叫進(jìn)他的臥室;因?yàn),那時(shí)他正好痛風(fēng)病發(fā)作,行動(dòng)不便。他十分懇切地對(duì)我規(guī)勸了一番。他問我,除了為滿足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要離棄父母,背井離鄉(xiāng)。在家鄉(xiāng),我可以經(jīng)人引薦,在社會(huì)上立身。如果我自己勤奮努力,將來完全可以發(fā)家致富,過上安逸快活的日子。他對(duì)我說,一般出洋冒險(xiǎn)的人,不是窮得身無分文,就是妄想暴富;他們野心勃勃,想以非凡的事業(yè)揚(yáng)名于世。但對(duì)我來說,這樣做既不值得,也無必要。就我的社會(huì)地位而言,正好介于兩者之間,即一般所說的中間地位。從他長期的經(jīng)驗(yàn)判斷,這是世界上*好的階層,這種中間地位也*能使人幸福。他們既不必像下層大眾從事艱苦的體力勞動(dòng)而生活依舊無著;也不會(huì)像那些上層人物因驕奢淫逸、野心勃勃和相互傾軋而弄得心力交瘁。他說,我自己可以從下面的事實(shí)中認(rèn)識(shí)到,中間地位的生活確實(shí)幸福無比;這就是,人人羨慕這種地位,許多帝王都感嘆其高貴的出身給他們帶來的不幸后果,恨不得自己出身于貧賤與高貴之間的中間階層。明智的人也證明,中間階層的人能獲得真正的幸福!妒ソ(jīng)》中的智者也曾祈禱:“使我既不貧窮,也不富裕! 他提醒我,只要用心觀察,就會(huì)發(fā)現(xiàn)上層社會(huì)和下層社會(huì)的人都多災(zāi)多難,唯中間階層災(zāi)禍*少。中間階層的生活,不會(huì)像上層社會(huì)和下層社會(huì)的人那樣盛衰榮辱,瞬息萬變。而且,中間地位不會(huì)像闊佬那樣因揮霍無度、腐化墮落而弄得身心俱毀;也不會(huì)像窮人那樣因終日操勞、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中間地位的人可享盡人間的幸福和安樂。中等人常年過著安定富足的生活。適可而止,中庸克己,健康安寧,交友娛樂,以及生活中的種種樂趣, 都是中等人的福分。這種生活方式,使人平靜安樂,悠然自得地過完一輩子,不受勞心勞力之苦。他們既不必為每日生計(jì)勞作,或?yàn)榫骄乘龋灾聜頍┥;也不?huì)因妒火攻心,或利欲熏心而狂躁不安。中間階層的人可以平靜地度過一生,盡情地品味人生的甜美,沒有任何艱難困苦;他們感到幸福,并隨著時(shí)日的過去,會(huì)越來越深刻地體會(huì)到這種幸福。 接著,他態(tài)度誠摯、充滿慈愛地勸我不要耍孩子氣,不要急于自討苦吃。因?yàn),不論從人之常情來說,還是從我的家庭出身而言,都不會(huì)讓我吃苦。他說,我不必為每日生計(jì)去操勞,他會(huì)為我做好一切安排,并將盡力讓我過上前面所說的中間階層的生活。如果我不能在世上過上安逸幸福的生活,那完全是我的命運(yùn)或我自己的過錯(cuò)所致,而他已盡了自己的責(zé)任。因?yàn)樗吹轿覍⒁扇〉男袆?dòng)必然會(huì)給我自己帶來苦難,因此向我提出了忠告?偠灾,他答應(yīng), 如果我聽他的話,安心留在家里,他一定盡力為我做出安排。他從不同意我離家遠(yuǎn)游。如果我將來遭遇到什么不幸,那就不要怪他。談話結(jié)束時(shí),他又說,我應(yīng)以大哥為前車之鑒。他也曾經(jīng)同樣懇切地規(guī)勸過大哥不要去佛蘭德打仗,但大哥沒聽從他的勸告。當(dāng)時(shí)他年輕氣盛,血?dú)夥絼偅瑳Q意去部隊(duì)服役,結(jié)果在戰(zhàn)場上喪了命。他還對(duì)我說,他當(dāng)然會(huì)永遠(yuǎn)為我祈禱,但我如果執(zhí)意采取這種愚蠢的行動(dòng),那么,他敢說,上帝一定不會(huì)保佑我的。當(dāng)我將來呼援無門時(shí),我會(huì)后悔自己沒有聽從他的忠告。 事后想起來,我父親*后這幾句話,后來竟成了我遭際的預(yù)言; 當(dāng)然我相信我父親自己當(dāng)時(shí)未必意識(shí)到他自己會(huì)有這種先見之明。我注意到,當(dāng)我父親說這些話的時(shí)候,老淚縱橫,尤其是他講到我大哥陳尸戰(zhàn)場,講到我將來呼援無門而后悔時(shí),更是悲不自勝,不得不中斷了他的談話。*后,他對(duì)我說,他憂心如焚,現(xiàn)在連話也說不下去了。 我為這次談話深受感動(dòng)。真的,誰聽了這樣的話會(huì)無動(dòng)于衷呢?我決心不再想出洋的事了,而是聽從父親的意愿,安心留在家里?墒牵炷模≈贿^了幾天,我就把自己的決心拋到九霄云外去了。簡單地說,為了不讓我父親再糾纏我,在那次談話后的好幾個(gè)星期里,我一直遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開他。但是,我并不倉促行事,不像以前那樣頭腦發(fā)熱時(shí)想干就干,而是等我母親心情較好的時(shí)候去找了她。我對(duì)她說,我一心想到外面去見見世面,除此之外我什么事也不想干。父親*好答應(yīng)我,免得逼我私自出走。我說,我已經(jīng)十八歲了, 無論去當(dāng)學(xué)徒,或是去做律師的助手都太晚了。而且,我絕對(duì)相信, 即使自己去當(dāng)學(xué)徒或做助手,也必定不等滿師就會(huì)從師傅那兒逃出來去航海的。如果她能去父親那兒為我說情,讓他答應(yīng)我乘船出洋一次,如果我回家后覺得自己并不喜歡航海,那我就會(huì)加倍努力彌補(bǔ)我所浪費(fèi)的時(shí)間。 我母親聽了我的話就大發(fā)脾氣。她對(duì)我說,她知道去對(duì)父親說這種事毫無用處。父親非常清楚這事對(duì)我的利害關(guān)系,決不會(huì)答應(yīng)我去做任何傷害我自己的事情。她還說,父親和我的談話那樣語重心長、諄諄善誘,而我竟然還想離家遠(yuǎn)游,這實(shí)在使她難以理解。她說,總而言之,如果我執(zhí)意自尋絕路,那誰也不會(huì)來幫助我的。她要我相信,無論是母親,還是父親,都不會(huì)同意我出洋遠(yuǎn)航,所以我如果自己想找死,與她也無關(guān),免得我將來說,當(dāng)時(shí)我父親是不同意的,但我母親卻同意了。 盡管我母親當(dāng)面拒絕了我的請(qǐng)求,表示不愿意向父親轉(zhuǎn)達(dá)我的話,但事后我聽說,她還是把我們的談話原原本本地告訴了父親。父親聽了深為憂慮。他對(duì)母親嘆息說,這孩子要是能留在家里,也許會(huì)很幸福的;但如果他堅(jiān)持要到海外去,就會(huì)成為世界上*不幸的人,因此,說什么他也不能同意我出去。 只過了一年光景,我終于離家出走了。而在這一年里,盡管家里人多次建議我去干點(diǎn)正事,但我就是冥頑不化,一概不聽,反而老是與父母親糾纏,要他們不要那樣反對(duì)自己孩子的心愿。有一天,我偶然來到赫爾市。當(dāng)時(shí),我還沒有私自出走的念頭。但在那里,我碰到了一個(gè)朋友。他說他將乘他父親的船去倫敦,并慫恿我與他們一起去。他用水手們常用的誘人航海的辦法對(duì)我說,我不必付船費(fèi)。這時(shí),我既不同父母商量,也不給他們捎個(gè)話,我想我走了以后他們遲早會(huì)聽到消息的。同時(shí),我既不向上帝祈禱,也沒有要父親為我祝福,甚至都不考慮當(dāng)時(shí)的情況和將來的后果,就登上了一艘開往倫敦的船。時(shí)間是一六五一年九月一日。誰知道這是一個(gè)惡時(shí)辰啊!我相信,沒有一個(gè)外出冒險(xiǎn)的年輕人會(huì)像我這樣一出門就倒霉,一倒霉就這么久久難以擺脫。我們的船一駛出恒比爾河就刮起了大風(fēng),風(fēng)助浪勢,煞是嚇人。因?yàn)槲?*次出海,人感到難過得要命,心里又怕得要死。這時(shí),我開始對(duì)我的所作所為感到后悔了。我這個(gè)不孝之子,背棄父母,不盡天職,老天這么快就懲罰我了,真是天公地道!這時(shí),我父母的忠告,父親的眼淚和母親的乞求,都涌進(jìn)了我的腦海。我良心終究尚未喪盡,不禁譴責(zé)起自己來:我不應(yīng)該不聽別人的忠告,背棄對(duì)上帝和父親的天職。 這時(shí)風(fēng)暴越刮越猛,大海洶涌澎湃,波浪滔天。我以前從未見過這種情景。但比起我后來多次見到過的咆哮的大海,那真是小巫見大巫了;就是與我?guī)滋旌笠姷降那榫,也不能相比?墒,在?dāng)時(shí),對(duì)我這個(gè)初次航海的年輕人來說,足以令我膽戰(zhàn)心驚了,因?yàn)槲覍?duì)航海的事一無所知。我感到,海浪隨時(shí)會(huì)將我們吞沒。每次我們的船跌入浪渦時(shí),我想我們的船會(huì)隨時(shí)傾覆沉入海底再也浮不起來了。在這種惶恐不安的心情下,我一次又一次地發(fā)誓,下了無數(shù)次決心,說如果上帝在這次航行中留我一命,只要讓我雙腳一踏上陸地,我就馬上回到我父親身邊,今生今世再也不乘船出海了。我將聽從父親的勸告,再也不自尋煩惱了。同時(shí),我也醒悟到,我父親關(guān)于中間階層生活的看法,確實(shí)句句在理。就拿我父親來說吧, 他一生平安舒適,既沒有遇到過海上的狂風(fēng)惡浪,也沒有遭到過陸上的艱難困苦。我決心,我要像一個(gè)真正回頭的浪子,回到家里,回到我父親的身邊。
經(jīng)典譯林魯濱遜漂流記(精)/經(jīng)典譯林 作者簡介
丹尼爾.笛福(1660—1731),英國著名小說家,18世紀(jì)英國現(xiàn)實(shí)主義小說的奠基人。出身于中小資產(chǎn)階級(jí)家庭,一生的主要活動(dòng)是經(jīng)商,同時(shí)還從事政治活動(dòng)。59歲開始寫小說,《魯濱遜漂流記》是他的*一部作品,也是*出色的一部,出版后在整個(gè)歐洲引起了強(qiáng)烈的反響。除此以外,笛福的主要作品還有小說《辛格頓船長》《摩爾·弗蘭德斯》以及若干傳記和游記。
- >
隨園食單
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
朝聞道
- >
中國歷史的瞬間
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
山海經(jīng)