書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)

死屋手記

出版社:生活.讀書.新知三聯(lián)書店出版時(shí)間:2020-11-01
開本: 32開 頁數(shù): 357
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥57.7(7.8折) 定價(jià)  ¥74.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

死屋手記 版權(quán)信息

  • ISBN:9787108069122
  • 條形碼:9787108069122 ; 978-7-108-06912-2
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

死屋手記 本書特色

本書是作為“俄蘇文學(xué)經(jīng)典譯著·長篇小說”之一種,陀思妥耶夫斯基著,耿濟(jì)之翻譯。根據(jù)開明書店1945年版、1946年版加工整理。

死屋手記 內(nèi)容簡介

《死屋手記》是19世紀(jì)俄國大文豪陀思妥耶夫斯基在俄國農(nóng)奴制改革時(shí)期發(fā)表的一部*重要、*有影響的作品,作者以自己的親身經(jīng)歷為基礎(chǔ),以冷靜、客觀的筆調(diào)記述了他在苦役期間的見聞。全書由回憶、隨筆、特寫、故事等獨(dú)立成篇的章節(jié)組成,淋漓盡致地展示了各類苦役犯的可怕處境和精神狀態(tài),勾畫出各種人物的獨(dú)特個(gè)性。

死屋手記 目錄

**卷 引言 **章 死屋 第二章 *初印象 第三章 *初印象(續(xù)) 第四章 *初印象(續(xù)) 第五章 **月 第六章 **月(續(xù)) 第七章 新交——彼得洛夫 第八章 有決斷的人——羅卡 第九章 伊薩·福米奇——浴堂——巴克羅興的自述 第十章 耶穌圣誕節(jié) 第十一章 演劇 第二卷 **章 醫(yī)院 第二章 醫(yī)院(續(xù)) 第三章 醫(yī)院(續(xù)) 第四章 阿庫立卡的丈夫(罪囚的自述) 第五章 夏日 第六章 獄里的動(dòng)物 第七章 要求 第八章 同伴們 第九章 越獄 第十章 出獄
展開全部

死屋手記 節(jié)選

引言 在遼遠(yuǎn)的西伯利亞邊區(qū)內(nèi),沙漠、叢山或無從通行的森林中間,偶然會(huì)發(fā)現(xiàn)一些小城,有一千至多兩千的居民,房屋是木質(zhì)的,外貌是丑惡的,造著兩座教堂——一座在城里,一座在公墓上。這些城市說像城市,還不如說像莫斯科附近的大村。這些城市中普遍有極多的警官、委員和其余的副官階級(jí)。西伯利亞雖很寒冷,但做官是極溫暖的。那里住著普通的、非自由主義的人們;秩序是古舊的、堅(jiān)定的,數(shù)世紀(jì)來被認(rèn)為神圣的。按公道的說法,官員們扮演著西伯利亞貴族的角色——不是土著生了根的西伯利亞人,便是從俄羅斯本土來的,多半從京城里來的,覬覦著額外的俸祿數(shù)、雙份的旅費(fèi)和有誘惑性的將來的希望。他們中間,凡是會(huì)解決生命之謎的幾乎永遠(yuǎn)留在西伯利亞,愉快地在那里安家立業(yè)。以后他們獲得了豐富的、甜蜜的果實(shí)。但是有些意志薄弱,不會(huì)解決生命之謎的人們,很快地對(duì)西伯利亞感到了厭倦,煩惱地問自己:“他們?yōu)槭裁匆酱说貋?”他們不耐煩地熬過三年的法定任期,滿期后立刻想法調(diào)走,跑回家去,罵著西伯利亞,譏笑著西伯利亞。他們是不對(duì)的,不但從服務(wù)的觀點(diǎn)上看,就是從許多其他的觀點(diǎn)上看,住在西伯利亞是很舒適的。氣候極好。有許多有錢的、好款待賓客的商人,許多家道殷實(shí)的異族人。野鳥在街上飛翔,自己撞到獵人身上。香檳酒喝得特別多,魚子醬具有奇味,收成在有些地方有十五成……總之,土地是可頌贊的,只需會(huì)享用它,西伯利亞的人們是會(huì)享用它的。
在這樣的一個(gè)快樂的,自己滿足的,住著極可愛的居民的小城里——對(duì)于這城市的回憶,在我的心里將永遠(yuǎn)是無從磨平的——我遇見了阿歷山大·彼得洛維奇·郭亮奇可夫。他是被遣戍的罪犯,在俄羅斯是貴族和地主的出身,以后成為第二等的流戍民,罪名是殺死自己的妻子,在依照法律判定的十年徒刑期滿以后,就在K城中馴順地、無聲無息地以流戍民的身份度他的余生。他本來列名在近城的一個(gè)鄉(xiāng)區(qū)內(nèi),但他住在城里,借教育兒童以糊口。西伯利亞的城市里時(shí)常會(huì)在流戍民中發(fā)現(xiàn)教師,大家并不如何憎嫌他們。他們大半教法文——生命中極需要的一種文字,沒有他們,在遼遠(yuǎn)的西伯利亞的邊區(qū)內(nèi)恐無人會(huì)懂。我初次遇見阿歷山大·彼得洛維奇是在一個(gè)古老的、好客的、做官多年的官員伊凡·伊凡南奇·格伏茲奇闊夫家里。他有五個(gè)年齡不同的,全都是有著極好希望的女兒。阿歷山大·彼得洛維奇教她們功課,每星期四次,每次三十銀戈比。他的外貌引起了我的興趣。他的臉色慘白,身子瘦小,年紀(jì)還不老,有三十五歲,小小的個(gè)子,虛弱的模樣。他經(jīng)常穿得很清潔,服裝是歐洲的式樣。假使您和他交談,他會(huì)異常凝聚而且注意地望著您,用嚴(yán)正的、客氣的態(tài)度傾聽您的每一句話,仿佛在揣摩它的意思,又仿佛是您向他發(fā)問,給他一個(gè)課題,或者想向他探出某種秘密。他終于清楚而且簡單地回答著,回答的每個(gè)字都仔細(xì)推敲,使您聽了忽然覺得不知為什么會(huì)感到不痛快,以后您會(huì)因?yàn)檎勗捊K結(jié)而自己高興起來。我曾向伊凡·伊凡南奇盤問過他的事情,才知道郭亮奇可夫過著無可非議的、道德的生活,否則伊凡·伊凡南奇也不會(huì)請(qǐng)他教自己的女兒們的;但是他和人們不相投合,躲避一切人。他極有學(xué)問,讀了許多書,但是很少說話,總之,和他是很難溝通的。有些人說,他根本是一個(gè)瘋子,雖然人們覺得實(shí)際上這還不是怎樣重要的缺點(diǎn);又說,城中許多可尊敬的人士準(zhǔn)備用各種方法撫慰阿歷山大·彼得洛維奇,他甚至可以成為有益的人,可以繕寫呈文等等。人們覺得,他在俄羅斯大概有許多親戚,甚至也許不是一般的人物;但是大家知道,他從被遣戍的時(shí)候起就固執(zhí)地和他們斷絕一切關(guān)系了——一句話,他危害自己。此外,大家全知道他的歷史,知道他殺死了自己的妻子,在他結(jié)婚的**年由于吃醋而殺死她,以后便去自首(這大大地減輕了他的刑罰)。人們永遠(yuǎn)把這種犯罪看作不幸事件而加以惋惜。雖然如此,這怪物還是堅(jiān)持躲避和別人來往,只在教課時(shí)才出來見人。
我起初對(duì)他不特別注意,但是不知道為什么原因,他漸漸地引起了我的興趣。他這人有一點(diǎn)神秘。和他談話是絕不可能的。自然,他永遠(yuǎn)回答我的問題,甚至露出那種態(tài)度,仿佛認(rèn)為是他自己的、首先的責(zé)任似的;但是在他答復(fù)以后,我似乎有點(diǎn)難以再往下盤問:他的臉上,在發(fā)生了這類談話以后,老是顯現(xiàn)出一種悲哀和疲勞。我記得,有一天,在一個(gè)晴美的夏天的晚上,我和他從伊凡·伊凡南奇家里走出來。我忽然想請(qǐng)他到我家里去坐一會(huì)兒,抽一支煙。我不能描繪,他的臉上表示出怎樣的恐怖。他完全慌亂起來,開始喃聲地說出一些不連貫的話語,忽然惡狠狠地看了我一眼,跑到對(duì)面去了。我甚至驚異起來。從那個(gè)時(shí)候起,他和我一見面,就好像帶著恐懼看我。但是我壓制不住自己,似乎有什么東西牽引我到他身邊去,我竟毫無來由地自己跑到郭亮奇可夫那里去了。自然,我這種行為是顯得愚蠢而且沒有禮貌的。他住在城市的邊上,一個(gè)年老的女市民的家里——她有一個(gè)得了癆病的女兒,那個(gè)女兒有一個(gè)私生女,約十歲模樣,是個(gè)美麗而且快樂的小女孩。我走進(jìn)去的時(shí)候,阿歷山大·彼得洛維奇正和她坐著,教她讀書。他一看見我,竟慌亂得好像正在犯罪,被我捉住似的。他完全迷茫著,從椅上跳起來,睜大著眼睛看我。我們終于坐了下來。他盯看我的每一個(gè)眼神,仿佛都含著疑惑到某種特別的、神秘的意義。我猜到他這人善疑至瘋狂的地步。他怨恨地看我,似乎要問:“你快離開這里嗎?”我和他講起我們小城里的事情和時(shí)下的新聞,他默然不語,惡毒地微笑著。原來他不但不知道極普通的盡人皆知的城市里的新聞,甚至沒有要知道它的興趣。我以后講起我們的邊區(qū)和它的需求時(shí),他默默地聽我,奇怪地望著我的眼睛,使我終于對(duì)于我們的談話感覺不好意思。后來我用新出的書籍和雜志逗他。這些書恰巧在我手里,剛從郵局里寄到,還沒有拆開來,我就想送給他看。他向這些書籍投射了可憐的眼神,但立刻改變了意思,拒絕我的提議,以沒有閑暇來做推托。我終于和他告別。從他那里走出來的時(shí)候,我感到從我的心上落下去了一樣無可忍耐的重載。我認(rèn)為和一個(gè)以逃避世界越遠(yuǎn)越好為自己極主要的任務(wù)的人胡纏是可羞而極愚蠢的事,但是事情已經(jīng)做了出來。我記得我?guī)缀跬耆珱]有看見他那里有書,因此人們說他讀了許多書是不可靠的。不過我深夜里從他門前走過兩次,看見他的窗上還有亮光。他坐到深夜,總要做些什么的吧?他是不是寫東西?假使是的,究竟在寫什么呢?
有一個(gè)機(jī)緣使我離開我們的小城有三個(gè)月之久。我回家來時(shí)已是冬令。我回來才曉得阿歷山大·彼得洛維奇秋天死了,在孤寂中死去,甚至一次也沒有請(qǐng)醫(yī)生來診視過。小城里幾乎已經(jīng)把他遺忘了。他的寓所空虛著。我立刻跑去和死者的女房東結(jié)識(shí),打算向她探問:她的房客究竟做了些什么事情,是不是寫什么東西?用了兩角錢的代價(jià),她送給我死者留下來的一大箱文件。老太婆對(duì)我承認(rèn),她已經(jīng)用去了兩本簿子。她是一個(gè)陰郁的、沉默的女人,從她那里很難探出什么有意義的話。她不能對(duì)我講一點(diǎn)關(guān)于自己的房客特別新鮮的消息。據(jù)她的說話,他幾乎從來也不做一點(diǎn)事情,連著幾個(gè)月不打開書本,不取筆到手里;但是整夜里在屋內(nèi)來回踱走,老是思索什么,有時(shí)自言自語地說話。他很愛她的小外孫女卡嘉,總是撫摸她,尤其從他曉得她名叫卡嘉的時(shí)候起,而且逢到卡嘉的命名日,他總要到教堂里去為什么人誦經(jīng)追禱。他*恨客人,只是教孩子們功課時(shí),才出門去。每逢她,那老太婆,在每星期一次到他屋內(nèi)去稍稍地收拾收拾的時(shí)候,他甚至也是朝她身上斜斜地看著。整整三年來,他幾乎從來沒有和她說過一句話。我問卡嘉:記不記得她的老師?她默默地看著我,轉(zhuǎn)身朝著墻壁,哭泣了。如此說來,這個(gè)人恐怕是會(huì)使一種什么人來愛他自己的人。
我把他的文件取回,整天加以整理。這些紙張有四分之三是空白的、無意義的碎紙,或?qū)W生們臨寫字體的練習(xí)簿。但是內(nèi)中有一本簿子篇幅很厚,寫得細(xì)細(xì)的,沒有寫完,也許被作者自己拋棄和遺忘了。里面是阿歷山大·彼得洛維奇所受的十年流戍生活的不連貫的記述。有的地方敘寫中間插入另一篇小說,一些奇怪的、可怕的回憶,都是不平整地痙攣地寫下來的,仿佛受了什么強(qiáng)迫。我好幾次讀著這些片段,幾乎相信他是在瘋狂中寫的。但是流戍中的紀(jì)事——《死屋中的景色》,他在稿件中自己這樣稱呼——我覺得不十分沒有趣味。至今無人知曉的,完全新穎的世界,有些事實(shí)的奇特性,對(duì)于幻滅的民族的幾種特別的批評(píng),這一切使我神往,我好奇地讀下去。我自然也會(huì)錯(cuò)誤。我試著先選擇兩三章,讓讀者去判斷吧……

死屋手記 作者簡介

陀思妥耶夫斯基(1821—1881)
俄國現(xiàn)實(shí)主義作家。軍事工程學(xué)校畢業(yè)。當(dāng)過制圖員。1845年發(fā)表中篇小說《窮人》。后又寫出《雙重人格》《白夜》等中篇小說。1849年因參加反農(nóng)奴制活動(dòng)被判死刑,后改判為流放西伯利亞。流放歸來發(fā)表長篇小說《被侮辱與損害的》和《死屋手記》。后出版長篇小說《罪與罰》《白癡》。 耿濟(jì)之(1898—1947) 著名文學(xué)家、翻譯家。原名耿匡,字孟邕,上海人。1917年就讀于北京俄文專修館。1919年參與創(chuàng)辦《新社會(huì)》旬刊和《人道》月刊,宣傳俄國革命和社會(huì)主義。俄專畢業(yè)后曾在中國駐蘇聯(lián)赤塔、伊爾庫茨克、列寧格勒等地領(lǐng)事館任職?谷諔(zhàn)爭期間隱居上海,專事俄蘇文學(xué)譯介。一生譯有《獵人日記》《父與子》《白癡》等二十余部俄蘇文學(xué)作品,對(duì)譯介俄蘇文學(xué)做出了巨大貢獻(xiàn)。

商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服