名著精選堂吉訶德(上下)/譯文名著精選 版權(quán)信息
- ISBN:9787532783892
- 條形碼:9787532783892 ; 978-7-5327-8389-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
名著精選堂吉訶德(上下)/譯文名著精選 本書特色
孫家孟老師的《堂吉訶德》譯本,語(yǔ)言優(yōu)美流暢、準(zhǔn)確到位、幽默詼諧,完美地展現(xiàn)了原著的語(yǔ)言風(fēng)格和藝術(shù)魅力,使得人物形象極為鮮明而逼真,性格栩栩如生、躍然紙上,讀來(lái)如見其人、如聞其聲,令人拍案叫絕。
名著精選堂吉訶德(上下)/譯文名著精選 內(nèi)容簡(jiǎn)介
長(zhǎng)篇小說《堂吉訶德》,全名《奇想聯(lián)翩的紳士堂吉訶德·德·拉曼恰》,是西班牙文學(xué)巨擘米蓋爾·德·塞萬(wàn)提斯的傳世經(jīng)典。它不僅是西班牙文學(xué)目前分量很重的文學(xué)遺產(chǎn),也是整個(gè)世界文壇很為璀璨的文化瑰寶之一,印刷量?jī)H次于《圣經(jīng)》。小說共分上下兩卷,分別發(fā)表于1605年和1615年。主人公堂吉訶德是一位沉迷于騎士小說的鄉(xiāng)間紳士,夜以繼日的埋頭苦讀燒壞了他的腦子,為了報(bào)效祖國(guó)、名揚(yáng)四海,他騎上瘦馬羅西南特,披上曾祖父留下來(lái)的銹跡斑斑的盔甲,帶上腦子同樣不太好使的矮胖街坊桑喬·潘薩,踏上了行俠仗義、除暴安良的冒險(xiǎn)之旅,惹出了一籮筐令人捧腹的笑話。這部世界文學(xué)目前部真正意義上的反騎士傳統(tǒng)小說,采用諷刺夸張的藝術(shù)手法,結(jié)合現(xiàn)實(shí)與幻想,通過滿紙荒唐言,表達(dá)了作者塞萬(wàn)提斯對(duì)自己所處時(shí)代的獨(dú)到見解。2002年,諾貝爾學(xué)院和挪威讀書會(huì)共同策劃執(zhí)行了“百大”書單問卷調(diào)查,評(píng)委是來(lái)自54個(gè)國(guó)家的100位知名作家,在這項(xiàng)調(diào)查中,《堂吉訶德》獲得超過半數(shù)選票,膺選為“舉世很好文學(xué)作品”。
名著精選堂吉訶德(上下)/譯文名著精選 目錄
名著精選堂吉訶德(上下)/譯文名著精選 節(jié)選
**章 著名鄉(xiāng)紳堂吉訶德的脾性及其生活方式 在拉曼恰地區(qū)有個(gè)村子,村名我就不提了。不久前,村里住著一位鄉(xiāng)紳。一般說來(lái),這類鄉(xiāng)紳在家中都有一枝架在架子上的長(zhǎng)矛、一面古老的盾牌、一匹瘦弱的劣馬和一只獵犬。其鍋里煮的是牛肉,而不是羊肉。他幾乎每晚都吃涼拌雜碎,星期六才吃些臘肉煎雞蛋。星期五只吃刀豆,星期日再加一盤鴿肉。這樣,光吃飯就占去了他收入的四分之三。剩下的錢還夠用來(lái)購(gòu)買節(jié)日穿的黑色呢斗篷、絲絨長(zhǎng)褲和絲絨便鞋。他平日倒也能穿一身質(zhì)量較好的衣裳。他家里有一位年過不惑的女管家,一個(gè)不到二十歲的外甥女,還有一個(gè)干農(nóng)活和雜務(wù)的小伙子。我們這位紳士年近半百,身板硬朗,卻形銷骨立、面容消瘦。他慣于起早,愛好打獵。有人叫他吉哈達(dá),要么就叫他蓋薩達(dá),記述他事跡的作者也是看法不一。比較可靠的說法是,他給人的印象是他叫蓋哈達(dá)。不過,對(duì)我們的故事來(lái)講,這點(diǎn)倒是無(wú)關(guān)緊要,只要故事本身不失真就行了。 大家都知道,我們這位紳士一年之中閑暇的時(shí)候居多,于是他就一頭鉆進(jìn)了騎士小說里,越讀越上癮,越上癮越有味,幾乎把打獵都忘掉了。他對(duì)騎士小說的好奇和迷戀達(dá)到了這樣的地步,以致變賣了許多田畝的莊稼,去購(gòu)買這類小說來(lái)閱讀。凡是能搞到的,他都買到了家里。在他眼里,所有這些書中,沒有一部能比得上費(fèi)利西亞諾??德??西爾瓦的作品。此人的作品行文明快,說理委婉,簡(jiǎn)直是字字珠璣。當(dāng)他讀到調(diào)情詩(shī)、挑戰(zhàn)書之處,尤感如此。其中寫到:“你以無(wú)理之理對(duì)待我的道理,使我頓覺神魂顛倒,贊嘆你的美麗。”又如:“蒼天在上,以其神奇之術(shù),用點(diǎn)點(diǎn)星辰增強(qiáng)你的神力,使你受到你的偉大所應(yīng)受之贊揚(yáng)! 不斷讀著這種奇怪的話語(yǔ),我們這位可憐的紳士真的神魂顛倒了。為了了解這些詞句,深究其中含意,他整夜整夜地睡不著覺。說實(shí)在話,即便亞里士多德專門為此復(fù)生,恐怕也無(wú)能為力。他一直想不通:堂貝利亞尼斯打傷別人,自己也受傷,可傷口是怎樣處理的呢?他想,即使由*好的外科醫(yī)生治療,也會(huì)在臉上和身上留下難看的傷疤和痕跡的。但不管怎么說,他還是很贊許作者總是在書的結(jié)尾處加上一句“且聽下回分解”的許諾。好幾次,他真想拿起筆來(lái),像書中許諾的那樣原原本本地結(jié)束全書。要不是有些更為重要的想法不斷地干擾,他恐怕早就這么干了,而且一定會(huì)很成功。他和本村神父,一位畢業(yè)于西古恩薩大學(xué)很有學(xué)問的人,就*偉大的騎士是何人,是帕爾梅林??德??英格蘭,還是阿馬迪斯??德??高拉這個(gè)問題,進(jìn)行過多次爭(zhēng)論。村里的理發(fā)師卻說,這二人都比不上太陽(yáng)騎士。如果有人能與之相比的話,那也只能是阿馬迪斯的兄弟加拉奧爾,因?yàn)榇巳嗽诟鞣矫娑己芙艹,不像他兄弟那樣扭捏作態(tài),遇事就哭,而且在勇氣上也超過前者。 總而言之,堂吉訶德埋頭苦讀,夜以繼日,日以繼夜,睡得少,讀得多,結(jié)果是腦汁用盡,理智喪失。他整個(gè)腦子里裝滿了從書中讀到的那些怪玩意兒,什么魔法、格斗、廝殺、挑戰(zhàn)、傷亡呀,什么打情罵俏、情愛甚篤、折磨備至呀,各種胡說八道,不一而足。*后他認(rèn)為,他讀到的那些夢(mèng)囈般的胡編亂造都是真實(shí)的,世界上沒有比這些更為確鑿可信的故事了。他說,熙德??魯依??迪亞斯確實(shí)是個(gè)偉大的騎士,但卻比不上熱劍騎士,此人反手一擊,就把兩個(gè)碩大無(wú)比、兇猛異常的巨人一劈為二。他更為贊賞的是貝爾納多??德爾??卡爾皮奧,此人在龍塞斯瓦耶斯,仿效赫拉克勒斯用雙手扼死安泰的樣子,殺掉中了魔的羅爾丹。他對(duì)巨人摩爾岡特也是贊不絕口,因?yàn)樗且淮m然都是些桀驁不馴、放肆無(wú)理的巨人,但他卻極為和藹可親,教養(yǎng)有素。然而,在所有這些人中,他只佩服一個(gè)人,那就是雷納爾多斯??德??蒙塔爾班,尤其是當(dāng)他讀到此人走出城堡,見什么搶什么,甚至闖到海外,盜走了穆罕默德的偶像那一章的時(shí)候。據(jù)史載,那偶像整個(gè)都是純金鑄成的。對(duì)于叛徒加拉隆,我們的主人公真恨不得踢上他幾腳,哪怕賠上自己的管家婆,外加外甥女也在所不惜。 一句話,他神志昏迷到了如此程度,以致起了個(gè)世界上任何瘋子都想不到的念頭:為了報(bào)效國(guó)家,名揚(yáng)四海,他認(rèn)為自己必須成為一名騎士,手執(zhí)長(zhǎng)矛,身跨坐騎地去闖蕩江湖,尋求冒險(xiǎn),像他讀到的騎士所做的那樣去行俠仗義、除暴安良,戰(zhàn)勝艱難險(xiǎn)阻之后,定將流芳百世。這位可憐的人兒想著想著,覺得似乎已經(jīng)憑自己臂膀的力量登上了特拉布松帝國(guó)的寶座。他越想越得意,越想越離奇,以致迫不及待地要把自己的想法付諸行動(dòng)。他先是把曾祖父遺留下來(lái)的盔甲擦拭干凈,因?yàn)樗L(zhǎng)年累月擱置不用都長(zhǎng)滿了銹斑?撞潦酶蓛舨⒈M力修補(bǔ)之后,他發(fā)現(xiàn)還有一個(gè)很大的缺欠。原來(lái),這套盔甲中沒有護(hù)面全盔,只有一個(gè)簡(jiǎn)單的頂盔。不過,他心靈手巧,這一缺欠立即得到了補(bǔ)救:他用硬紙板做了一個(gè)半截全盔,同頂盔合在一起,正好是個(gè)全盔的樣子。為了試試這全盔是否結(jié)實(shí),是否禁得起槍戳刀砍,他抽出佩劍連擊兩下,**下就把他整個(gè)星期的勞作給毀掉了。這東西這么容易就破成了碎片,使他感到很喪氣,于是他重新做了一個(gè)。為保險(xiǎn)起見,他在半截面盔里安上了鐵條加固。這樣,他感到滿意了,也就不想再做什么試驗(yàn)了,權(quán)且當(dāng)做一個(gè)十全十美的全盔收了起來(lái)。 接著他又去看他那匹瘦馬。那馬蹄上的裂紋比一個(gè)銀幣兌換的零錢還要多,馬身上的疤痕比戈奈的那匹皮包骨的馬還要多。但他認(rèn)為,不論是亞歷山大大帝的布塞法羅,還是熙德的巴別卡,都不能與之相比。為了給瘦馬取個(gè)名字,他足足苦思冥想了四天——他覺得一位大名鼎鼎騎士的坐騎,而且其本身又是那么雄健,沒有一個(gè)響亮的名字就太說不過去了。于是他絞盡腦汁地想給它取個(gè)名字,既能表明其成為游俠騎士坐騎之時(shí)的身份,又能說明在此之后的身份。主人的身份變了,它理所當(dāng)然也得換個(gè)名字,使人聽起來(lái)覺得如雷貫耳,這才配得上主人新的頭銜和職業(yè)。他給瘦馬擬就了許多名字,劃掉;再擬,取消;再起,*后他殫精竭慮地給它取了“羅西南特”這個(gè)名字。他覺得這個(gè)名字崇高、響亮,既符合其原來(lái)“瘦馬”一詞的含意,又有別于現(xiàn)在的身份——以前是瘦馬,現(xiàn)在是天字**號(hào)的瘦馬。 給馬取了個(gè)稱心如意的名字之后,他想也應(yīng)該給自己取一個(gè)。為此,他足足尋思了八天。*后他給自己起了“堂吉訶德”這個(gè)名字。據(jù)說,這一真實(shí)故事的作者們正是從這個(gè)名字得出了結(jié)論,即我們的主人公原名應(yīng)為吉哈達(dá),而不是像有人說的那樣叫蓋薩達(dá)。此時(shí)他又想起了一件事:勇敢的阿馬迪斯并不滿足于干干巴巴地把自己稱作阿馬迪斯,而是在此名之后加上其王國(guó)或家鄉(xiāng)的名字。于是我們這位紳士,作為勇敢的、地地道道的騎士,也把自己家鄉(xiāng)的地名放在名字之后,自稱為堂吉訶德??德??拉曼恰。如此,他才覺得這一稱號(hào)不僅明白無(wú)誤地表明了自己的出身和籍貫,而且,以地名為稱號(hào),也可為故鄉(xiāng)增光。 盔甲擦拭干凈,頂盔改成全盔,為自己,也為瘦馬取好了名字。但為確認(rèn)自己的騎士身份,他總覺得還缺少些什么,那就是為自己找一個(gè)可以愛戀的名門閨秀,因?yàn),沒有愛情的游俠騎士,猶如無(wú)葉無(wú)實(shí)的枯樹,猶如沒有靈魂的行尸走肉。他對(duì)自己說道: “假若由于我罪孽深重(也可以說,鴻運(yùn)高照),像許多游俠騎士所經(jīng)歷的那樣,也與某個(gè)巨人不期而遇的話,我當(dāng)即就會(huì)將他擊潰,或一劈為二,或戰(zhàn)而降之。那么有個(gè)戀人,把他派去晉見,豈不更好?那時(shí),巨人就會(huì)走上前去,在我那美麗的意中人面前卑躬屈膝,低聲下氣地說:‘夫人,小可巨人卡拉庫(kù)連布洛,馬林德拉尼亞島之領(lǐng)主,在一次殊死戰(zhàn)斗中為有口皆碑的騎士堂吉訶德??德??拉曼恰戰(zhàn)敗。騎士命我前來(lái)晉見夫人,聽?wèi){夫人驅(qū)使! 想到此處,尤其是他還給自己的意中人取了個(gè)名字之后,我們這位偉大的騎士真是喜氣洋洋、樂不可支。原來(lái),據(jù)后來(lái)有人說,在附近村子里有一個(gè)模樣姣好的農(nóng)家姑娘,有一段時(shí)間他對(duì)這位姑娘甚為傾心。姑娘蒙在鼓里,而我們的騎士也未敢向她表白。姑娘名叫阿爾冬莎??勞倫索,我們這位騎士認(rèn)為*好選她為自己的意中人,并給她起了一個(gè)與自己的名字相匹配,聽起來(lái)具有公主、貴婦意味的名字。*后他決定稱她為杜西內(nèi)婭??德爾??托博索,因?yàn)楣媚锸峭胁┧魅。這一芳名,他認(rèn)為同他給自己和其他事物所起的名字一樣,既富音樂感,不落俗套,又意味深長(zhǎng)。
名著精選堂吉訶德(上下)/譯文名著精選 作者簡(jiǎn)介
米蓋爾·德·塞萬(wàn)提斯(1547年9月29日-1616年4月22日),西班牙小說家、劇作家、詩(shī)人,被譽(yù)為西班牙文學(xué)史上最偉大的作家。其代表作《堂吉訶德》達(dá)到了西班牙古典藝術(shù)的高峰,標(biāo)志著歐洲近代現(xiàn)實(shí)主義小說的創(chuàng)作進(jìn)入了一個(gè)新階段。
- >
我與地壇
- >
有舍有得是人生
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
自卑與超越
- >
隨園食單
- >
二體千字文
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
李白與唐代文化