歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
栗樹下的晚餐(錦囊舊書)

栗樹下的晚餐(錦囊舊書)

作者:莫洛亞
出版社:漓江出版社出版時間:2021-04-01
開本: 32開 頁數(shù): 400
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥29.3(6.1折) 定價  ¥48.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

栗樹下的晚餐(錦囊舊書) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787540789404
  • 條形碼:9787540789404 ; 978-7-5407-8940-4
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

栗樹下的晚餐(錦囊舊書) 本書特色

適讀人群 :文學愛好者,社會大眾被譽為“莫泊桑后**人” 以人物傳記成名,其短篇小說異彩紛呈 “一本偉大的書,一定可以使讀者在讀過之后變成一個更優(yōu)秀的人”

栗樹下的晚餐(錦囊舊書) 內(nèi)容簡介

名作家莫洛亞的傳記文學作品早已為我國讀者所知曉,他同時還是一位短篇小說高手,被法國評論家譽為“莫泊桑后**人”。 本書精選二十一個短篇!对谥型緭Q飛機的時候》和《星期三的紫羅蘭》,筆調(diào)抒情,詩意盎然,臻于長篇小說所難達到的完美!稇(zhàn)俘還鄉(xiāng)》和《大師的由來》,行文調(diào)皮,幽默風趣!稌r令鮮花》戚而能諧,《傳記》一篇婉而多諷,《阿莉雅娜,我的妹妹……》無一貶詞,而情偽畢露。當作家諷刺的鋒芒指向社會生活中悖理、荒謬的方面,便有《天國大旅館》《栗樹下的晚餐》這樣閃耀異彩的精粹之作。

栗樹下的晚餐(錦囊舊書) 目錄

001 /譯本序 / 羅新璋

栗樹下的晚餐

003 /阿莉雅娜,我的妹妹……

029 /混世魔王

060 /在中途換飛機的時候

084 /彌莉娜

101 /傳?? 記

127 /天國大旅館

153 /栗樹下的晚餐

188 /黃金的詛咒

204 /星期三的紫羅蘭

222 /十年之后

231 /海?? 嘯

255 /移情別戀

272 /時令鮮花

295 /雪中姑娘

310 /戰(zhàn)俘還鄉(xiāng)

320 /大教堂

323 /蟻

325 /明信片

329 /納伊游藝場

336 /大師的由來

343 /伊雷娜

附錄一

351 /作者簡介

附錄二

355 /艾爾勃夫一日 / 羅新璋

370 /重版后記 / 羅新璋


展開全部

栗樹下的晚餐(錦囊舊書) 節(jié)選

栗樹下的晚餐 “再來點牛肉湯嗎,梅內(nèi)特里耶先生?”侍者問。 “不用了,謝謝!笨死沟侔舱f。 “不必客氣,梅內(nèi)特里耶先生;您想要什么,就請吩咐好了! “知道了,謝謝。”克利斯蒂安說,“來一碟鵝肉凍,然后,請自便吧! “雷翁·羅朗先生呢?”侍者問,“湯上再加一點干酪好嗎?” “羅朗先生一樣也不要——就要安靜!笨死沟侔舱f。 侍者不免掃興,悵然而去。 “你別這么打發(fā)人,克里斯蒂安,”他夫人克蕾爾·梅內(nèi)特里耶說,“他也是一片好意! “就算是吧,”克利斯蒂安道,“但他為什么老打斷我們談話?” 對于種種娛樂,克利斯蒂安就中意巴黎的隨意小酌;席間與幾位知己、三兩講故事的能手,滔滔汩汩說些趣聞逸事,隨想偶得,抑或奇談怪論。他喜歡惠而不費的精神活動,甚于那些政治或文藝方面爭論,他把這類爭論視為無謂空談。是晚,他約集了除演員雷翁·羅朗,還有女作家謝妮;他對這兩位健談家期待甚殷。謝妮,雖說已近古稀,談鋒不減當年,仍然 妙趣橫生。雷翁·羅朗則是一位出色的喜劇演員,他留心生活,嗜好書籍,而且不論模仿什么,都能繪影繪聲,惟妙惟肖。 “方才我們說什么來著?”克蕾爾問。 “說到雨果,”羅朗道,“談到他的驕矜之氣。他講過:‘有人指摘我孤高傲世,此話固然不錯。殊不知正因為我孤傲,所以才有力量……’他相信靈魂可以轉(zhuǎn)世輪回,而且聲稱他的前身是以賽亞、埃斯庫羅斯和玉外納。他還宣布:‘我發(fā)現(xiàn)敝人的一句詩出現(xiàn)在玉外納的作品中。是的,這是我的一句法文詩,被一字不差地翻譯成了拉丁文……’這豈不可笑!” “當然可笑,”克利斯蒂安道,“但他畢竟是位了不起的奇才!我是不會感嘆:‘唉,雨果!’卻要贊道:‘啊,雨果,感謝上帝!……’而且他不光有詩才;在他的《悲慘世界》里,就有不少描寫史實的絕妙篇章。” “還有令人吃驚的連篇胡話,”羅朗道,“譬如他說:‘英語 iron 一詞的含義是鐵,法語的 ironie(嘲諷)難道不是從這個詞來的?’原因便在于雨果雖然通曉拉丁文,但對希臘文卻一竅不通。” 侍者端上來鵝肉凍和薩爾拉土豆。 “塊菰要不要多來一點,梅內(nèi)特里耶先生?請盡管吩咐……” 克利斯蒂安將他支走,話題又回到“嘲諷”這個詞上來;他問謝妮,托馬斯·哈代有本短篇小說集子,叫作《生活中的嘲弄事兒》,不知她是否讀過? “沒有,”她答道,“但是我非常喜歡哈代的作品。他的文筆辛辣犀利,引人發(fā)笑。《苔絲》這部小說真是太美了……那么他所謂的生活中的嘲弄事兒,說的是些什么呢?” “說的盡是一些意想不到的事,書中人物的一舉一動,效果都適得其反,因因果果全被顛倒了,謬誤受到獎賞,善行反遭懲罰,而且還賦于各種行為以前所未有的含義! “我明白了,”謝妮沉吟道……“這叫我聯(lián)想起了埃萊娜剪頭發(fā)的故事。” 三張面孔詢問似的一起轉(zhuǎn)向了她。 “怎么?”她問道,“我沒有給你們講過嗎?” “沒有,”克利斯蒂安回答,“其實您知道我對埃萊娜特感興趣。喏,她也算是個有才華的女子了……” “馬瑟蘭娜之后,她是法國*大的女詩人。”羅朗道,“并且遠出馬瑟蘭娜之右,然而又是一個多么古怪的女子!真有點令我望而生畏! “我也有此感覺,”克利斯蒂安道,“她不喜歡我,倒不必說,就連一切男人,也沒有哪個是她喜歡的。她愛的只是聲名榮譽,嗯——以及作為詩歌題材的愛情。她只愛她自己。”

栗樹下的晚餐(錦囊舊書) 作者簡介

安德烈·莫洛亞(1885-1967),法國傳記作家、小說家。作品中最有特色的是傳記,是傳記文學體裁的創(chuàng)始人。著名小說有《貝爾納·蓋奈》《布朗勃上校的沉默》《氣候》等,傳記有《雨果傳》《巴爾扎克傳》《雪萊傳》《拜倫傳》等。歷史著作有《美國史》《法國史》《英國史》等。最后一部作品是《文學生涯六十年》。 譯者羅新璋,一九三六年,生于上海。一九五七年,北大畢業(yè),曾在外文局《中國文學》雜志社從事中譯法文學翻譯十七年。一九八〇年,調(diào)入中國社會科學院外國文學研究所,專攻法國中世紀文學。譯有《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》《紅與黑》《栗樹下的晚餐》《不朽作家福樓拜》等。其《紅與黑》譯本,被公認為重譯外國文學名著中的出群之譯,并在臺灣出版。編有《翻譯論集》《古文大略》等。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服