-
>
傳習(xí)錄
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
-
>
素書
-
>
孔子的世界——儒家文化的世界價(jià)值
-
>
王陽明全集(全四冊)
-
>
生活與憶念
-
>
名家小全集(4冊)
列子見一 版權(quán)信息
- ISBN:9787558199240
- 條形碼:9787558199240 ; 978-7-5581-9924-0
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
列子見一 本書特色
道家學(xué)派的重要傳承人——列子。 正本、清源、見一、今譯。 詳解道家列子思想的《列子見一》。
列子見一 內(nèi)容簡介
列子是介于老子與莊子之間道家學(xué)派的重要傳承人物。道家發(fā)幽于黃帝,顯明于老子,發(fā)展于列子,大成于莊子,其思想主張存在于《列子》一書中,但因《列子》一時(shí)被認(rèn)為是偽書,為其解注的人寥寥無幾,遠(yuǎn)不能跟《老子》和《莊子》比肩。自東晉學(xué)者張湛作《列子注》后,《列子》遂逐漸被重視起來,也引來后世尤其是近代以來的一些解注者?上У氖,所有這些解注作品,都沒有首先將《列子》的底本厘定清晰,所以導(dǎo)致即便是《列子》被解注后,還是不能很好地為普通讀者所把握。此書就是為此而作的一次努力。作者首先將《列子》的文本作了清源,然后對其中的疑難點(diǎn)作了通俗易通的闡釋,*后給出今譯,以使讀者能迅速把握到《列子》一書的基本內(nèi)涵及其思想實(shí)質(zhì)。
列子見一 目錄
天瑞** 001
黃帝第二 050
周穆王第三 129
仲尼第四 147
湯問第五 197
力命第六 244
央朱第七 279
說符第八 310
列子見一 節(jié)選
天瑞** 一 【正本】 列子居鄭,四十年人無識,將往衛(wèi)。 弟子曰:“先生往無返期,弟子敢有所謁,先生將何以教?先生不聞壺子之言乎?” 列子笑曰:“壺子何言哉。雖然,夫子嘗語于伯昏瞀人,吾側(cè)聞之,試以告汝。其言曰:‘有生不生,有化不化。不生者能生生,不化者能化化。生者不能不生,化者不能不化,故常生;。常生;撸瑹o時(shí)不生,無時(shí)不化。不生者疑始,不化者往復(fù)。往復(fù),其際不可終,疑始,其道不可窮! 【原文】 子列子居鄭圃,四十年人無識者。國君卿大夫視之,猶眾庶也。國不足,將嫁于衛(wèi)。弟子曰:“先生往無反期,弟子敢有所謁,先生將何以教?先生不聞壺丘子林之言乎?”子列子笑曰:“壺子何言哉?雖然,夫子嘗語伯昏瞀人。吾側(cè)聞之,試以告女。其言曰:有生不生,有化不化。不生者能生生,不化者能化化。生者不能不生,化者不能不化。故常生;。常生;,無時(shí)不生,無時(shí)不化。陰陽爾,四時(shí)爾,不生者疑獨(dú),不化者往復(fù)。往復(fù),其際不可終;疑獨(dú),其道不可窮。《黃帝書》曰:谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地之根。綿綿若存,用之不勤。故生物者不生,化物者不化。自生自化,自形自色,自智自力,自消自息。謂之生化形色智力消息者,非也! 【清源】 列子居鄭,四十年人無識,將往衛(wèi)。 原文為:子列子居鄭圃,四十年人無識者。國君卿大夫視之,猶眾庶也。 國不足,將嫁于衛(wèi)。 改“子列子”為列子。理由一,沒有必要將大家都已經(jīng)熟知的列子叫作子列子,正如沒有必要把大家都已經(jīng)熟知的老子、莊子、孔子等叫作子老子、子莊子、子孔子一般。理由二,前人對子列子的解釋并不靠譜。大意是說,姓前加子,表示古代學(xué)生對老師的尊重。名后加子,表示有德之人。后說,因?yàn)橛衅毡榈氖聦?shí)依據(jù),尚可成立。而前說,除了子列子外,似乎極少他見。借助純粹理性,這種現(xiàn)象的出現(xiàn),大概是因?yàn)樗^的列御寇本來就叫列子,按世俗常規(guī),弟子對作為老師列子的尊稱,應(yīng)該叫列子為列子子才對,可這又太人為而突兀了,于是,有人建議將子置于姓前,叫子列子。但事實(shí)是,對一個(gè)人的真正尊重,不在名字,而在偉業(yè)。比如,如果把偉大的無產(chǎn)階級革命家列寧叫作子列寧,并不會(huì)絲毫增加人們對列寧的尊重。正因此,莊子直抒胸臆:“名者,實(shí)之賓也!爆F(xiàn)據(jù)全書原文有叫子列子的,有直接就叫列子的,規(guī)范起見,統(tǒng)一改為列子,今后行文中不再一一說明,以免累贅。 改“子列子居鄭圃”為“列子居鄭”。理由一,《列子》一書,歷來就有經(jīng)文之稱,甚至被其一些圣徒一度尊稱為《沖虛經(jīng)》。單從這一角度說,既然是經(jīng)文,行文就應(yīng)該言簡意賅,一如《老子》《莊子》,又或是《圣經(jīng)》。“居鄭”的語境含義已經(jīng)足夠,加“圃”不僅完全沒有必要,更是徒增歧義。比如,有將“鄭圃”解注為鄭國的圃田,這于經(jīng)文來說,沒有任何意義。從應(yīng)然上講,經(jīng)文的每個(gè)字,都應(yīng)該有它的語境作用。否則,就應(yīng)該訂正或是刪除。如果要給“圃”字出現(xiàn)的錯(cuò)誤找一個(gè)大家基本可以接受的解釋,應(yīng)該是后人在傳抄過程中,習(xí)慣性地將“鄭”意念為“鄭國”,順帶就把“國”字寫上了。再后人傳抄時(shí),又誤將“國”抄寫為“圃”。再后人,尤其是近代直至當(dāng)今,則幾乎全都匍匐在前人腳下,眼皮都不敢眨一下,哪還敢抬頭,更別說動(dòng)腦了,于是“鄭圃”就似乎被約定成俗。這里順帶還想特別強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是,全書,甚至中國幾部*為著名的經(jīng)典,比如《黃帝》《老子》《莊子》《鬼谷子》等,都普遍而嚴(yán)重地存在類似問題,本人也因此而為之付出了幾乎半生的心血和汗水。想想馬克思要把顛倒了的世界再顛倒過來時(shí)所遭遇到的種種匪夷所思的困境和磨難,就知道人類的每一步前行,都如蛙跨大海般艱難。理由二,邏輯的一致性要求。雖然列子是鄭國圃田人,但《列子》一書原文中大部分凡涉及列子籍貫的地方,都稱“鄭”而不是“鄭圃”。 改“四十年人無識者。國君卿大夫視之,猶眾庶也”為“四十年人無識”。理由一,“國君卿大夫視之,猶眾庶也”的全部語境含義跟“四十年人無識”重復(fù),這于經(jīng)文來說,是完全應(yīng)該避免的瑕疵。其實(shí),仔仔細(xì)細(xì)考校上下文,被刪的話,極有可能是某個(gè)后人對“四十年人無識”的具體闡釋,完全多余而錯(cuò)誤。試想想,一個(gè)土生土長,到很后來才成名的列子,憑什么在當(dāng)時(shí)就要讓國君、卿大夫等頂層人士,把他看作是我們后人才看得清楚的人?老子遇到了嗎?柏拉圖遇到了嗎?必然存在于當(dāng)今的少數(shù)天才遇到了嗎?都沒有。更何況,列子跟老子、柏拉圖比起來,那還是有水星之與金星的差距。理由二,本寓言的核心價(jià)值,在列子所引述的伯昏瞀人的那段話,并不在列子本身。所以,過于強(qiáng)調(diào)列子的“四十年人無識”,意義不大,其語境作用,僅僅是為了解釋說明列子要離開弟子,以引出師生的對話。理由三,清源后的經(jīng)文,如果不人為地受原文影響,于寓言需要而言,已然足夠。 改“國不足,將嫁于衛(wèi)”為“將往衛(wèi)”。理由一,“國不足”不能理解。過往注家大多將其解注為“國內(nèi)遭受饑荒”,實(shí)在不知道有什么訓(xùn)詁依據(jù)(盡管訓(xùn)詁本身就很是令人失望),估計(jì)是《列子》*早注家張湛將其注為“年饑”后,后人再行演繹的結(jié)果。再說,就算“國不足”可以被解注為“國內(nèi)遭受饑荒”,那在“國內(nèi)遭受饑荒”的情況下,列子丟下弟子不管,自個(gè)到衛(wèi)國去,這算什么師尊?列子的崇高地位從何而來?如果經(jīng)典的解注可以不顧前后邏輯的話,那經(jīng)典解注本身的意義又將何在?理由二,“將嫁于衛(wèi)”也不能理解。后人屈服于語境需要,強(qiáng)將“嫁”解注為“往”,真的讓作為男人的我好想從地球“嫁”到天國去。實(shí)在想不明白,為什么前人的文字就可以神圣到不能有只字更改?即便前人就是圣人,那他的文字也只是他的工具,而不是他的目的,誠如莊子所說:“言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而與之言哉!”更何況,圣人的文字真的就是圣人的文字嗎?幾千年的傳抄和解注,難道會(huì)一字不差嗎?即便在科技如此發(fā)達(dá)的當(dāng)今,存檔在電腦里的文字,換臺(tái)電腦就可能出現(xiàn)差錯(cuò),何況手抄年代?理由三,清源后的文本,已然能夠完全滿足寓言的需要,不會(huì)存在任何因語境缺失而導(dǎo)致的文本解讀困難。先生往無返期,弟子敢有所謁,先生將何以教?先生不聞壺子之言乎原文為:先生往無反期,弟子敢有所謁;先生將何以教?先生不聞壺丘子林之言乎? 改“反”為“返”。一般來說,這是古文通假。但事實(shí)是,古文讀多了,爛熟了,就知道中國古文的通假文化,其實(shí)完全就是一種假文化,是為錯(cuò)字、別字等找看上去嚴(yán)謹(jǐn)而尊古的理由,其實(shí)是在明目張膽地為一些權(quán)威的古人找臺(tái)階,沒有任何價(jià)值。其他語言大都沒有這種奇異現(xiàn)象,實(shí)在可算得上是一件大快人心的小大事。由于本書是以張湛的《列子注》為底本,而《列子注》的標(biāo)點(diǎn)普遍存在嚴(yán)重問題,以致文本幾乎不可順暢理解,如果一一指出,會(huì)導(dǎo)致讀者的閱讀體驗(yàn)美感大大降低,故全書除特別需要指出外,其余一概不予論之。有研究興趣的讀者,請對比【原文】與【正本】。 改“壺丘子林”為“壺子”。這個(gè)改動(dòng),很可能招來“不尊重原著”的罵名,畢竟書中大量提到“壺丘子林”這個(gè)人。但既然相信自己,就相信到底,不怕被罵,何況世間本就沒有不被罵的人。改動(dòng)的理由一,“壺丘子林”明顯是一個(gè)虛擬的人名,見不到史實(shí)。既然虛擬,何須死守?理由二,從原文列子的答“壺子何言哉”看,也應(yīng)該是壺子。理由三,奧卡姆剃刀真理的具體運(yùn)用。奧卡姆剃刀指出:如無必要,勿增實(shí)體。全書清源皆尊此定律,不再一一提及。理由四,可證諸旁證,盡管旁證本身的可靠性并不充足!肚f子》一書中多次有提到列子,也多次提到壺子,且就是本書中的這個(gè)壺子,但沒有用到壺丘子林。 夫子嘗語于伯昏瞀人,吾側(cè)聞之,試以告汝。 原文為:夫子嘗語伯昏瞀人。吾側(cè)聞之,試以告女。 中間一定不能用句號,否則,義理邏輯不連貫。 從語境義理看,后面的話明顯是伯昏瞀人而不是壺子說的,所以,改“語”為“語于”,以使邏輯清晰。 改“女”為“汝”,理由前面關(guān)于通假現(xiàn)象時(shí)已說,不再重復(fù)。全書統(tǒng)改,也不再一一提及。 其言曰:‘有生不生,有化不化。不生者能生生,不化者能化化。生者不能不生,化者不能不化,故常生常化。常生;撸瑹o時(shí)不生,無時(shí)不化。不生者疑始,不化者往復(fù)。往復(fù),其際不可終,疑始,其道不可窮! 原文為: 其言曰:有生不生,有化不化。不生者能生生,不化者能化化。生者不能不生,化者不能不化。故常生;3I;,無時(shí)不生,無時(shí)不化。陰陽爾,四時(shí)爾,不生者疑獨(dú),不化者往復(fù)。往復(fù),其際不可終;疑獨(dú),其道不可窮!饵S帝書》曰:谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地之根。綿綿若存,用之不勤。故生物者不生,化物者不化。自生自化,自形自色,自智自力,自消自息。謂之生化形色智力消息者,非也。 “其言曰”后必須加單引號,否則,文本義理難以貫通,導(dǎo)致理解混亂。刪除“陰陽爾,四時(shí)爾”。這六個(gè)字怎么就混進(jìn)了文本,不得而知。刪除后的文本,無論形式還是義理,立馬清晰自然。清晰自然,大多是既好又對,正如大自然本身。 改“疑獨(dú)”為“疑始”。這個(gè)改動(dòng)原本應(yīng)該驚天動(dòng)地,萬眾側(cè)目,但鑒于它本身極度高難,現(xiàn)實(shí)層面上,必將是雪落雪原,無痕無跡,無聲無響,此即某個(gè)高人所說的“高言不止于眾人之心”。凡認(rèn)定文本為“疑獨(dú)”的,多半是以《老子》所謂的“獨(dú)立而不改”為依據(jù)。所謂所謂,是說《老子》本就沒有“獨(dú)立而不改”這一說,這完全是后人的妄解妄注。據(jù)帛書本歸元的【正本】,原本是“獨(dú)立而不垓”,《老子見微》一書第25章對之已經(jīng)有過詳盡解注,這里不再論證。當(dāng)如此這般被認(rèn)定為“疑獨(dú)”時(shí),解注者本人可能又懷疑對“獨(dú)”不應(yīng)該疑,而應(yīng)該信,于是,就又采用萬能的通假大法,強(qiáng)將疑通假為凝,然后順便就訓(xùn)疑為停止、不變等跟本字不相關(guān)的怪異含義。人類社會(huì)的這種普遍現(xiàn)象,大圣莊子在《則陽》篇中一針見血:“力不足則偽,知不足則欺!蹦遣粋尾黄鄣慕庾⒂钟惺裁礄(quán)威和不容懷疑的根據(jù)呢?可惜,在這樣極度高難的事情上,不被大眾懷疑的根據(jù)沒有,但總有人不會(huì)懷疑,因?yàn)榭傆腥瞬粦岩烧胬淼拇_定性存在。對這些不懷疑真理確定性存在的人來說,莊子一段極度燒腦的天書可作根據(jù)。《莊子見獨(dú)》之《大宗師》中有說:“聞諸副墨,副墨聞諸洛誦,洛誦聞諸瞻明,瞻明聞諸聶許,聶許聞諸需役,需役聞諸於謳,於謳聞諸玄冥,玄冥聞諸參寥,參寥聞諸疑始!备鶕(jù)列子這里的文本,“疑始”顯然是合乎語境的。為方便讀者閱讀,這里擬給出這段天書的白話文:“我是從文字那里聽聞來的,文字又是從傳誦那里聽聞來的,傳誦則是從觀察者那里聽聞來的,觀察者是從傾聽者那里聽聞來的,傾聽者是從需要者那里聽聞來的,需要者是從內(nèi)心的聲音那里聽聞來的,內(nèi)心的聲音是從自然的玄元那里聽聞來的,自然的玄元是從渾沌那里聽聞來的,渾沌則是從不知是開始或不是開始那里聽聞來的。”至于這段白話的理解,能理解的,請翻閱《莊子見獨(dú)》的相應(yīng)部分。不能理解的,他人怎么說,都不能理解,正如歐拉無論以怎樣通俗的語言對我講解他的上帝公式e^πi+1=0,我都完全無法理解一樣。人作為造物主,都有其所長,有其所短,完全不必沮喪自身之所短,誠如后文所指出的那樣:“天地?zé)o全功,圣人無全能,萬物無全用! 刪除“《黃帝書》曰:谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地之根。綿綿若存,用之不勤。故生物者不生,化物者不化。自生自化,自形自色,自智自力,自消自息。謂之生化形色智力消息者,非也”。理由一,《黃帝》并沒有那些話,類似的話,存在于《老子》,這從側(cè)面反映出很多后世的解注者,很是喜歡亂點(diǎn)鴛鴦譜。理由二,它所欲闡釋的含義,總體上跟文本總體不搭,局部上已經(jīng)被前文所完全包含。理由三,它看似是一堆互不關(guān)聯(lián)的雜言的堆積,完全不知道中心在哪里。理由四,刪除后的文本,形式完整,義理完足。
列子見一 作者簡介
曾品元,歷史學(xué)碩士,國際政治學(xué)博士,先廣東外語外貿(mào)大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院教師,長期專門從事思想和歷史方面的教學(xué)和研究,醉心于道家思想二十余年,已有《黃帝見知》《老子見微》《莊子見獨(dú)》三本專著出版。
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
朝聞道
- >
李白與唐代文化
- >
史學(xué)評論