-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
日瓦戈醫(yī)生(2021) 版權信息
- ISBN:9787201088273
- 條形碼:9787201088273 ; 978-7-201-08827-3
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
日瓦戈醫(yī)生(2021) 本書特色
1958年諾貝爾文學獎授予鮑里斯·帕斯捷爾納克,以表彰這位作家“在現(xiàn)代抒情詩和偉大的俄羅斯敘事文學領域中所取得的杰出成就”。此前一年,他的長篇小說《日瓦戈醫(yī)生》轟動全世界。這部作品所展現(xiàn)出的熱情、詩意和思索,在進入二十世紀之后極其罕見;他所描繪的極端環(huán)境下人性與個人尊嚴的掙扎,其真切的動蕩和不安感更是前所未有。然而這部作品中*令人震動的,是主角日瓦戈醫(yī)生在種種抉擇中,呈現(xiàn)出不懼世俗、強權的真誠、善良、純真。他不是英雄,也沒有做什么驚天動地的事,卻令每一個讀過這本書的人深深感動和記憶!度胀吒赆t(yī)生》真實地還原了蘇聯(lián)社會的面貌,和人民的真實思想——這使得蘇聯(lián)當局格外恐懼,而帕斯捷爾納克的獲獎更觸動他們的敏感神經(jīng)。政府不遺余力地打擊報復,終令作者不堪忍受,“自愿”放棄領獎。帕斯捷爾納克也成為諾貝爾文學獎成立之后首位放棄領獎的作家。雖為強權壓迫,但他并不畏懼,一如他筆下的日瓦戈醫(yī)生,至死忠守自己的真誠和良知,他說:“我們欠同時代人一筆巨賬。多少年來我只寫抒情詩或從事翻譯,在這之后我認為有責任用小說講述我們的時代! 諾貝爾文學獎1958年獲獎者長篇代表作。 流傳三十五年經(jīng)典譯本,根據(jù)俄文定本全新修訂,譯文更精準、更流暢、更好讀! 特制人物關系圖+全方位內容導讀+日瓦戈醫(yī)生的詩,翻開就能讀!
日瓦戈醫(yī)生(2021) 內容簡介
《日瓦戈醫(yī)生》是俄羅斯詩人帕斯捷爾納克的長篇小說,記錄俄羅斯二十世紀上半葉歷史變遷中一位平凡的莫斯科醫(yī)生不凡經(jīng)歷。 本書使用1979年臺灣地區(qū)遠景出版社黃燕德譯本,1994年再版修訂本,本次出版根據(jù)俄文定本再度修訂。 新增人物關系圖,定制多方面內容導讀,閱讀這部俄羅斯經(jīng)典不再有障礙。 尤里?日瓦戈十歲父母雙亡,在莫斯科知識分子們的庇護下長大,成為一名醫(yī)生,并娶青梅竹馬的冬妮亞為妻。次世界大戰(zhàn)爆發(fā),日瓦戈應征成為軍醫(yī),見證戰(zhàn)爭的扭曲與殘酷之外,還邂逅氣質非凡的護士拉里莎。 二月革命終止了戰(zhàn)爭,回到莫斯科的日瓦戈面臨革命帶來的種種變革和艱辛的生活。十月革命后生存處境越發(fā)困難,日瓦戈憑借醫(yī)術勉強維持全家生計,堅持醫(yī)德的他還是病倒在疲勞和饑餓之中。 病愈后,日瓦戈帶領全家回西伯利亞決心開始新生活,在那里又一次偶遇拉里莎。他再度陷入掙扎,而革命和戰(zhàn)爭仍在蔓延,社會迅速的變化早已深入俄羅斯的每一寸土地,將他的身體與思想牢牢包圍其中——面對重重困局,他會勇敢遵從內心還是隨波逐流?
日瓦戈醫(yī)生(2021) 目錄
**章
下午五點,特快列車
第二章
另一個世界的女孩
第三章
去斯文季茨基家的圣誕舞會
第四章
這一刻終于來臨
第五章
再見吧,舊時代
第六章
莫斯科扎營
第七章
到烏拉爾去
第八章
平安到達老家
第九章
瓦雷金諾的好日子
第十章
沿著西伯利亞*老的公路
第十一
林中兄弟
第十二章
撒哈拉的花楸樹
第十三章
有雕像的房子對面
第十四章
重回瓦雷金諾
第十五章
落幕
第十六章
續(xù)章
第十七章
尤里·日瓦戈詩作廿五首
日瓦戈醫(yī)生(2021) 節(jié)選
**章 下午五點,特快列車 送殯的隊伍一面唱著《永恒的安息》,一面繼續(xù)前進。當歌聲偶爾停止時,他們的腳步聲、馬蹄聲和陣陣的風聲似乎依然在唱著歌。 旁觀的人們讓路給出殯的行列,一面數(shù)著花圈,在胸前畫著十字。有些人好奇地走過來問道:“是誰家出殯?”“日瓦戈!庇腥舜鸬馈!芭叮」植坏,怪不得!”“但不是他,是他太太!薄鞍Γ不是一樣。愿她的靈魂安息。這真是一場體面的喪禮! 與親人在一起的*后時刻一分一秒地消逝,永遠不再回來!吧现骱退拇蟮,以及所有居于地上的一切!蹦翈熌钔旮鎰e詞,畫著十字,同時抓了一把泥土撒在瑪麗亞??尼古拉耶芙娜的遺體上。人們又唱了一遍《義人之魂》,然后一陣嚇人的忙亂開始了:掩上棺蓋,釘牢,放入墓穴,四把鏟子雨點一般把泥土填進墓穴,很快就筑好了墳堆。一個十歲的男孩爬上墳堆。唯有葬禮之盛大逐漸引發(fā)感覺遲緩和心神恍惚才會產(chǎn)生這樣的印象:男孩似乎要透過墓穴,和他的母親說話。 男孩抬起頭,從他那突矗的位置失神地掃了眼蕭瑟的秋色和修道院的圓頂。他伸長脖子,鼻梁高翹的臉孔不住抽動。假如一只幼狼這個樣子,誰都知道它就要嗥叫了。男孩用雙手掩著臉,一陣陣啜泣。冷風刮過,把冰冷的雨點澆到他的手上和臉上。一個穿著窄袖黑衣的男人走向墳前。他是死者的弟弟、男孩的舅舅,名叫尼古拉·尼古拉耶維奇·韋杰尼亞平,原本是個神父,后來由于自己的請求又還了俗。 他走到男孩跟前,把他帶出墳場。 當天晚上,他們住在修道院里。尼古拉舅舅以前便是這修道院的神父,修道院特別給他騰出一個房間。這一晚正是圣母進堂節(jié)的前夕。第二天他們就要南下前往伏爾加河上的一個城鎮(zhèn),尼古拉舅舅在那里的一家進步出版社做事。他們已經(jīng)買好車票,行李也收拾妥當,放在房間里。車站距離修道院不遠,他們在這里可以隱約地聽到火車頭喘息的聲音。 夜里,天氣變得異常寒冷。房里的兩扇窗子開得離地面很近。透過窗子望出去,外面是一角已經(jīng)荒廢了的菜圃、一段冰洼散列的大路和埋葬瑪麗亞·尼古拉耶芙娜的墓園一隅。菜圃里除了挨著墻邊的一些矮刺槐和幾棵凍得萎縮發(fā)青的包心菜外,什么也沒有。每一陣風吹過,那些葉子剝落凈盡的矮刺槐就著了魔似的飛舞,而后又俯伏在路邊。 半夜里,那男孩尤拉因為窗上的一陣敲擊聲驚醒。黑暗的房間被神秘刺眼的白光照亮了。他只披了件襯衫,跑到窗前,把臉孔貼在冰冷的玻璃上。 除了紛飛的大風雪之外,外面什么也看不見,既看不見墳地、道路,也看不見菜圃。大風雪像是故意沖著尤拉施展它的威力,它咆哮著、吼叫著,竭盡所能地嚇唬著他。那無垠的白布在空中翻滾著,向大地直傾而下,覆蓋了一切。風雪獨霸整個世界,其他的東西都消失了。 尤拉翻下窗臺,腦中**個念頭就是穿上衣服,跑到外面去做點什么。他害怕那幾行包心菜被埋得太深,再也沒有人能把它們挖出來;他害怕母親要沉入地底,離他愈來愈遠。 但結果他還是哭泣著停下來。舅舅醒了,同他說了一陣主啊耶穌基督,并努力安慰他。此后舅舅站在窗前沉思,打著哈欠天快亮了,他們穿上衣服。 母親尚未告別塵世的時候,尤拉并不知道他的父親早已遺棄了他們母子,獨自在西伯利亞和外國過著放蕩荒淫的生活,把家產(chǎn)揮霍一空。他常常聽到的說法是他的父親到彼得堡去做生意,或是參加通常在依爾比特舉行的商品展覽會去了。 他的母親老是疾病纏身。當她得知自己染上肺結核后,經(jīng)常前往法國南部或意大利北部療養(yǎng)。尤拉和她去過兩次,但他通常是被留在家里,托陌生人照顧,并且每次都托給不同的人。尤拉逐漸習慣了這種場景混亂、不斷有神秘事故出現(xiàn)的生活,因此對于父親的離家,也就覺得理所當然了。 他記得當他還很小的時候,有很多事物都冠著他家的姓氏。那時有一家日瓦戈工廠,一家日瓦戈銀行,好幾座日瓦戈大樓,還有一種日瓦戈領帶夾,甚至有一種叫做日瓦戈的糖酒蛋糕。而且,曾經(jīng)有一個時期,在莫斯科只要你對趕雪橇的車夫說一聲“日瓦戈”,那就如同說“到傳說中的金銀城去”,他自然會把你載進一個神話般的世界,把你送進一個廣闊而幽靜的林泉之所。棲息在松林中的烏鴉抖落積雪,它們的聒噪引起陣陣仿佛樹枝斷折的回響。純種狗成群地從新房前的空地上越過大路奔馳而來。再往前去,一盞盞燈火閃現(xiàn)在逐漸蒼茫的暮色中。 然后,突然之間一切都消失了。他們窮了。
日瓦戈醫(yī)生(2021) 作者簡介
作者:【蘇】帕斯捷爾納克(1890—1960) 蘇聯(lián)詩人、翻譯家,生于莫斯科, 1958年諾貝爾文學獎獲得者。 以杰出詩歌作品及長篇小說《日瓦戈醫(yī)生》躋身世界經(jīng)典文學作家之列。 譯者:【中國臺灣】黃燕德 臺灣著名作家、翻譯家!懊利悕u事件”后改筆名“林雙不”。 70年代起于臺灣多所大學任教,譯著頗豐。 知名譯作有大仲馬的《基督山伯爵》、帕斯捷爾納克的《日瓦戈醫(yī)生》等。
- >
朝聞道
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
史學評論
- >
有舍有得是人生
- >
經(jīng)典常談
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
月亮虎
- >
小考拉的故事-套裝共3冊