-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 版權(quán)信息
- ISBN:9787544788281
- 條形碼:9787544788281 ; 978-7-5447-8828-1
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 本書特色
他在思想和創(chuàng)作上影響了以王小波、阿城為代表的一大批中國(guó)作家,作家李敬澤稱其為“飛鳥式的作家”,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言認(rèn)為“他的書值得反復(fù)閱讀”。他用“輕、快、精確、形象、繁復(fù)”定義了新千年后的文學(xué)圖景,曾被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù),卻因當(dāng)年猝然去世而與諾獎(jiǎng)失之交臂——他,就是伊塔洛·卡爾維諾。
他的作品以豐富的手法、奇特的角度構(gòu)造超乎想象的、富有濃厚童話意味的故事,深為當(dāng)代作家推崇,被稱為“作家們的作家”。他也是讀者心目中公認(rèn)的文學(xué)大師,甚至成為某種符號(hào)和象征,蘊(yùn)含著無限魅力。
作品自上世紀(jì)八十年代被翻譯介紹到國(guó)內(nèi),迄今已三十余載。他的諸多經(jīng)典作品如《看不見的城市》《樹上的□爵》在豆瓣上都獲得了數(shù)萬人次9.0+分評(píng)價(jià)!
《觀察者》簡(jiǎn)體中文版初面世,收錄卡爾維諾談《觀察者》——
十年磨一劍——“為了寫出這部如此短的小說,我花費(fèi)了十年時(shí)間,比我以往的任何作品所用的時(shí)間都長(zhǎng)”;
挑戰(zhàn)寫作舒適區(qū)——“我在《觀察者》中涉及的主題,即那種先天的不幸與痛苦,生育的責(zé)任,都是我以前從來不敢觸及的”;
標(biāo)志著卡爾維諾新現(xiàn)實(shí)主義寫作風(fēng)格的終結(jié)——“卡爾維諾在小說與散文充分融合的道路上大步邁進(jìn)”。
□□□語直譯,呈現(xiàn)□□的閱讀體驗(yàn)?柧S諾作品典藏版,精裝雙封設(shè)計(jì),書脊?fàn)C金,封面采用原創(chuàng)線條圖,賦予每部作品文學(xué)個(gè)性。
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
1953年的選舉中,奧爾梅亞被任命為都靈一家投票站的監(jiān)票員。對(duì)手黨派為了拉選票,引導(dǎo)成群的殘障人士參加投票:在吠叫、大笑聲中,在各種可怕的畸形人中,他們收集著那些臥床不起的病人的選票。奧爾梅亞旁觀著,反思著,他想要力挽狂瀾……
1963年問世的《觀察者》中,卡爾維諾毫不猶豫地切入當(dāng)今生活,對(duì)生活發(fā)出鞭辟入里的追問。卡爾維諾不再是從他個(gè)人、從心理上批判不確定性的一位作家,而是在現(xiàn)實(shí)之中描述這種不確定性客觀存在的作家:這一現(xiàn)實(shí)的本質(zhì)難以探尋。
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝)卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 前言
要談伊塔洛·卡爾維諾的新作《觀察者》,該書由埃伊納烏迪出版社出版(篇幅不長(zhǎng),原書不足百頁),我就不得不回顧卡爾維諾的作家生涯,看他如何寫出這部大作,因?yàn)樽髌凡豢赡軕{空而來。在此我只想提及一點(diǎn),自從卡爾維諾成為一名成熟的作家后,他很快便在當(dāng)今出類拔萃的寥寥幾位敘事作家與散文家中確立了自己的地位(今天他40 歲了)。當(dāng)然在藝術(shù)風(fēng)格上他也獨(dú)樹一幟,主要運(yùn)用兩種表達(dá)手法。
□□種,我首先提到這一點(diǎn)只是為了方便起見,是那些在一種罕見的知識(shí)氛圍內(nèi)展開的奇幻寓言式的、游戲式的、雜技般奇特而巧妙的作品,例如《分成兩半的子爵》《樹上的□爵》《不存在的騎士》。這些作品用寓言式的手法為我們塑造了隱喻我們當(dāng)下社會(huì)的象征與人物;但是,當(dāng)我們察覺到這一點(diǎn)時(shí),我們又因找不到這些象征確切對(duì)應(yīng)的含義而備感苦惱。我們只知道自己身在其中!恫淮嬖诘尿T士》塑造了當(dāng)今社會(huì)遭受某種存在困難或缺乏存在的象征性人物,但是它可以涵蓋諸多千差萬別的方面。
另外一種表現(xiàn)手法集中體現(xiàn)在大部頭《短篇小說集》與像《煙云》和《房產(chǎn)投機(jī)》這樣的中篇小說中。在這些作品中,不再有童話,卡爾維諾毫不猶豫地切入當(dāng)今生活;\統(tǒng)地說,主角追隨馬克思主義,但卻與□□□北部的資本主義或新資本主義你來我往。這種獨(dú)立于任何政治制度之外的,其發(fā)展不可逆轉(zhuǎn)的工業(yè)文明在多大程度上成為“自然”,并且構(gòu)成了人類活動(dòng)的必要環(huán)境?我們?cè)诙啻蟪潭壬辖邮芩、否認(rèn)它才算是正確的, 或者應(yīng)以嚴(yán)謹(jǐn)睿智置身其中,用明察秋毫來彌補(bǔ)所有預(yù)設(shè)解決方案的不足?
《房產(chǎn)投機(jī)》講述的是一位出生在利古里亞的知識(shí)青年,一直與他母親生活在這片土地上,后來他不得不面對(duì)混凝土“森林”以鋪天蓋地之勢(shì)吞噬了綠地山坡,并且毀掉了所有回憶的事實(shí)。他明白其中一切苦衷:老人的苦衷,年輕人的苦衷;被吞噬的花園的苦衷,混凝土吞沒花園的苦衷;他咽下所有這些苦衷!翱傊,他什么都懂,該死!”然后,到底該置身何處,置身其中還是置身事外呢?誰真正置身于時(shí)代的現(xiàn)實(shí)之中,是那個(gè)狡詐的投機(jī)商還是假裝保持純潔之心而逃離的人呢?他不知道該如何置身事外,也不愿意置身事外,等等。于是,工業(yè)文明中誕生了哈姆雷特式的知識(shí)分子,他糊里糊涂,猶豫不決,使出渾身解數(shù),卻處處碰壁。他希望融入其中以便尋求出路。
對(duì)于這個(gè)“拒絕樣貌”的世界,我們無法將和諧強(qiáng)加于它, 因?yàn)闊o論是回首過去,還是展望未來,和諧與它都格格不入。當(dāng)我們描繪未來,未來也會(huì)像過去一樣□成陷阱。我們可以在小說《觀察者》的□后找到這樣一句話:“……一切都越來越復(fù)雜,想要在任何既有積極面又有消極面的事物中區(qū)分其積極與消極也□得越發(fā)困難,放棄表象而尋求非暫時(shí)性的本質(zhì)也□得越發(fā)必要: 這樣的本質(zhì)為數(shù)不多且仍然□化不定……”
1953 年的選舉中,□□□共產(chǎn)黨員阿梅里戈·奧爾梅亞被任命為都靈一家投票站的監(jiān)票員。(他的對(duì)手)多數(shù)黨為了拉選票甚至發(fā)動(dòng)了殘疾人、智障患者和臨終之人參加投票。奧爾梅亞在科托倫戈內(nèi)部的一個(gè)選舉站度過了一天時(shí)間:自然的苦難成為政治活動(dòng)的工具;成群的殘障人士被引導(dǎo)著參加投票;病房中,在尖叫、大笑、吠叫聲中,在各種可怕的畸形人中,他們收集著那些臥床不起的病人的選票;奧爾梅亞旁觀著,反思著……
情節(jié)大抵如此。因而,這是一部具有散文結(jié)構(gòu)的小說,我認(rèn)為,這是現(xiàn)代小說可以走得更遠(yuǎn)的□□道路,不過,它與純粹而簡(jiǎn)潔的散文大相徑庭,它充滿象征,沖破各種邊界與限制,向外擴(kuò)散從而獲得了更多含義。這種散文式結(jié)構(gòu)帶來的結(jié)果就是集中、樸實(shí)、簡(jiǎn)練,不允許婉約柔和,不允許想象豐富的題外話。當(dāng)長(zhǎng)篇小說只刻畫生活中的某一種情況(諸如《房產(chǎn)投機(jī)》),它則具備了中篇小說的外部特征。但是在這里,卡爾維諾在小說與散文充分融合的道路上大步邁進(jìn)!队^察者》□□了他到目前為止所創(chuàng)作的所有作品,原因至少有二。
□□個(gè)原因是,文章的體驗(yàn)聚焦在諸如痛苦和悲憫等情緒本身,如此一來,慣常的同類主題在卡爾維諾筆下就□□了知識(shí)分子的沖突,被作者糅合在素材之中,從而得到轉(zhuǎn)□與升華。第二個(gè)原因是,監(jiān)票員奧爾梅亞看起來確實(shí)與《房產(chǎn)投機(jī)》中哈姆雷特式的主人公非常相像,當(dāng)然,他不是一位心灰意冷的意□□員,并且,他相信自己的黨派,他愿意相信它,也忠于自己的信仰;但他的思想也在不同的潮流之間飄忽不定,不時(shí)會(huì)遇到漩渦將他吸入其中,他也在“堅(jiān)強(qiáng)的革命者”和“冷靜的自由主義者”兩種文化之間舉棋不定。他也渾渾噩噩,在實(shí)際行動(dòng)中找不到充分的說服力,他只能全神貫注地思考、反思,甚至站在對(duì)手的立場(chǎng)上進(jìn)行推理。
但是,比起之前作品中的角色,奧爾梅亞的形象更為單薄、透明。他的個(gè)人特征,無論他是否為共產(chǎn)黨員,以及他是否為一位懷疑論者,對(duì)我們而言基本上不重要。在我們看來,甚至連他的反應(yīng)和反思與他的性格也沒有任何聯(lián)系,因?yàn)檫@一性格在他進(jìn)入科托倫戈開始一天的體驗(yàn)之前就已經(jīng)定型了。奧爾梅亞就是一個(gè)“某人”,一只觀察事物的眼睛,記錄事物的思維。我相信, 如果卡爾維諾繼續(xù)朝著這個(gè)方向前行,他將越來越不在乎人物性格的心理定義,而是將其□為一種思維功能,而這一思維在其體驗(yàn)之初就開始發(fā)揮作用了。
面對(duì)這一知識(shí)分子的眼睛,不確定性、流動(dòng)性以及區(qū)分的困難都沒有體現(xiàn)在他的身上,而是體現(xiàn)在事物上;所有這些都是客觀而非主觀的;“哈姆雷特式的優(yōu)柔寡斷”也體現(xiàn)在事物中,體現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)本身,體現(xiàn)在至少今天我們稱之為生活的本質(zhì)之中。因此,作為記錄的工具,即作家筆下的人物,正如卡爾維諾本人一樣,既嚴(yán)格又精準(zhǔn),而不夠精準(zhǔn)與不夠堅(jiān)定的則是記錄的內(nèi)容!鯙榛厩议L(zhǎng)久的真理“為數(shù)不多且仍然□化不定”,頭腦便成了落入磁場(chǎng)干擾區(qū)的一根磁針。
此種情況下,科托倫戈儼然□成了中心。在此間投票的人物(嚴(yán)重畸形的病人、修女、神甫等等)得到了濃墨重彩的刻畫, 我在此順便提一句,文中關(guān)于身份證件上的照片與人物之間關(guān)系的那部分描述非常出彩。但是,這種嚴(yán)格的檢查只能得出部分與暫時(shí)的結(jié)論,而重中之重不在于華麗的章節(jié)與孤立的畫面,而恰恰在于決定對(duì)材料進(jìn)行觀察。
我們可以從一個(gè)問題開始:他們是否有權(quán)將缺乏思維能力之人用作選舉的被動(dòng)工具?政治上的□□反應(yīng)是:不能。在這一政治答案下,我要說的那些濁浪渦流則一涌而出。在什么限度內(nèi)可以稱之為人,到了什么限度就不再能稱之為人?尚未□成人類的“自然苦難”究竟延伸到了哪里,自然與歷史以及與人類工業(yè)之間的分界線究竟在何方?我們可以從什么角度說,這種苦難現(xiàn)在已經(jīng)不再是我們的苦難了,它無權(quán)做出決定?還是說,人類是由世間存在的所有財(cái)富創(chuàng)造出來的,人類具有我們用愛不時(shí)賦予的界限?
可能對(duì)我們而言,明天,原子時(shí)代的正常人如同妖魔鬼怪, 而同樣,與“被遺忘的、可能存在的生物相比”,今天的我們才是殘廢、畸形的,不是嗎?奧爾梅亞的戀人,那位漂亮的姑娘, 奧爾梅亞曾試圖在她的美麗之中找到思想的堤岸,但如果我們仔細(xì)觀察的話,她其實(shí)不也有著一些與那些畸形人相同的苦痛嗎? 如果拋開社會(huì)層面,進(jìn)入個(gè)人的秘密地帶——例如那個(gè)來訪的父親與他癡傻的兒子,他們彼此需要,沉默地吃零食,彼此對(duì)視幾個(gè)小時(shí)——那么能夠進(jìn)入的范圍有多大?
追問還在繼續(xù),鞭辟入里。正因?yàn)楸薇偃肜,所以仍在繼續(xù)。在這部作品中,卡爾維諾不再是從他個(gè)人、從心理上批判不確定性的一位作家,而是在現(xiàn)實(shí)之中描述這種不確定性客觀存在的作家,并且這一現(xiàn)實(shí)的本質(zhì)難以探尋。
圭多·皮奧韋內(nèi)
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 目錄
觀察者
后記
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 節(jié)選
01
清晨五點(diǎn)半,天下著雨,阿梅里戈·奧爾梅亞走出家門。他要去投票站,他在那兒當(dāng)監(jiān)票員。阿梅里戈穿過狹窄而蜿蜒的街道,走在石子鋪就的殘舊路面上。沿街破舊的房屋里肯定擠擠挨挨住滿了人,但在那個(gè)星期天的黎明卻毫無生氣。阿梅里戈對(duì)這一街區(qū)并不熟悉,他從那些被熏得漆黑的墻磚上辨識(shí)著街道的名字,抑或是已被遺忘的捐助者的名字。他將雨傘傾向一邊,仰起頭,任憑雨水滴落到臉上。
反對(duì)派——阿梅里戈是左翼政黨的成員——的支持者認(rèn)為, 選舉日下雨是一個(gè)好兆頭。這是自戰(zhàn)后□□次投票以來的慣有想法,當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為,天氣惡劣時(shí),天主教民主黨的很多選民——對(duì)政治不感興趣的人,或是老弱病殘,或是蕭條的鄉(xiāng)下的居民——都會(huì)閉門不出。但是阿梅里戈沒有如此心存幻想:現(xiàn)在已經(jīng)是1953 年了,經(jīng)過如此多的選舉,無論風(fēng)雨交加還是烈日炎炎,組織投票早已有條不紊。
試想一下,此次政府各黨派要實(shí)施一項(xiàng)新的選舉法(其他人都將其戲稱為“《欺詐法》”),即獲得50%+1 的贊成票的聯(lián)盟將擁有三分之二的席位……阿梅里戈知道,政治上的改□是漫長(zhǎng)而復(fù)雜的,不要天天對(duì)它抱有期望,就像不要天天期盼有好運(yùn)一樣。對(duì)他來說,就像對(duì)很多人來說一樣,閱歷的增長(zhǎng)也就意味著□得日益悲觀。
另一方面,需要我們?nèi)諒?fù)一日為之努力的道德總是存在的。在政治中,就像在生活的其他方面一樣,對(duì)于那些不是傻瓜的人來說,這兩個(gè)原則很重要:永遠(yuǎn)不要抱有太多幻想,要一直堅(jiān)信自己所做的一切皆可為自己所用。阿梅里戈不是一個(gè)喜歡奮勇向前的人,在工作中,比起功成名就,他更喜歡做一個(gè)正直的人。無論是在公共生活還是工作關(guān)系中,他都不是所謂的“政治家”。必須補(bǔ)充一句,無論是從“政治家”這個(gè)字眼的褒義還是貶義來說,他都不是。(根據(jù)人們給這個(gè)字眼賦予的含義來說,有貶義, 也有褒義。這一點(diǎn),阿梅里戈還是清楚的。)他入黨了,這一點(diǎn)千真萬確,但不能因此說他是“積極分子”,他向往平穩(wěn)安逸的生活,當(dāng)他覺得某件事對(duì)他有用或者適合他時(shí),他就不會(huì)退縮。在黨組織中,其他人都認(rèn)為他是一位精通業(yè)務(wù)且非常理智的人,F(xiàn)在,他們讓他來當(dāng)監(jiān)票員。這是一項(xiàng)微不足道的任務(wù),但又是非常必要且需要認(rèn)真對(duì)待的,尤其工作地點(diǎn)是在大型□□機(jī)構(gòu)中的選舉站。天在下雨,注定一整天要穿著濕乎乎的鞋了。
0□
使用諸如“左派”“□□機(jī)構(gòu)”之類的通用術(shù)語,并不是因?yàn)椴幌敕Q呼它們?cè)镜拿,而是因(yàn)榧词挂婚_篇就宣布阿梅里戈·奧爾梅亞加入的政黨是□□□共產(chǎn)黨,以及投票站位于都靈著名的科托倫戈內(nèi)部,就準(zhǔn)確性而言,這一伏筆也只是浮于表面,無關(guān)痛癢。在□□□,對(duì)于“共產(chǎn)主義”一詞,每個(gè)人根據(jù)各自的認(rèn)知能力和經(jīng)驗(yàn)賦予了它不同的意義,所以需要進(jìn)一步明確,進(jìn)一步界定□□□共產(chǎn)黨在那個(gè)年代的□□□,在那種形勢(shì)下的作用,以及阿梅里戈置身其中的方式。對(duì)于“科托倫戈”一詞,每個(gè)人不但賦予了它不同的意義,甚至賦予了它完全對(duì)立的意義?仆袀惛赀有另一個(gè)名字,就是“上帝仁愛小院”。假設(shè)所有人都知道那座龐大的福利院的作用是庇護(hù)諸多不幸的人——智障、畸形人以及那些只能隱藏起來不允許被任何人看到的人, 也必須確定它在市民的悲憫之心中的至高地位,即使在那些沒有任何□□觀念的人心中,它也激發(fā)了人們的敬意;與此同時(shí),它在選舉爭(zhēng)議中所扮演的角色則完全不同,它幾乎成了弄虛作假、徇私舞弊、濫用權(quán)力的代名詞。
實(shí)際上,自第二次世界大戰(zhàn)以降,投票已成為強(qiáng)制性要求, 而各類□□福利院成了天主教民主黨的重要選票儲(chǔ)備地,因此, 每次都有癡傻者,或者即將去世的老人,抑或由于動(dòng)脈硬化而癱瘓?jiān)诖驳娜艘约叭狈斫饽芰Φ娜吮粠ネ镀。在這種情況下, 既滑稽又可憐的趣事層出不窮:有的選民吃掉了選票,有的選民拿著選票站在投票的格子間里,自認(rèn)為是在廁所里,于是就用選票解決了生理所需,而癡傻者中□具學(xué)習(xí)能力的則魚貫而入,同時(shí)用合唱的方式重復(fù)著名單的序號(hào)和候選人的名字:“一二三, 夸德雷洛!一二三,夸德雷洛!”
阿梅里戈對(duì)此了然于心,他既不好奇也不驚訝,他知道悲傷且緊張的一天在等待著他。根據(jù)市政廳發(fā)放的工作簽到卡上標(biāo)明的指示圖,他透過雨霧尋找著福利院的大門。他有種跨越世界邊界的感覺。
該機(jī)構(gòu)盤踞在幾個(gè)人口稠密且貧窮的社區(qū)之間,占地面積龐大,堪比一個(gè)社區(qū),包括若干幼兒園、醫(yī)院、福利院、學(xué)校和修道院,幾乎是一座城中城,四周圍墻高筑,且制定有若干規(guī)章。機(jī)構(gòu)輪廓呈不規(guī)則形狀,這是一個(gè)通過不斷遺贈(zèng)、建設(shè)以及在接二連三的倡議下逐漸擴(kuò)大的軀體:可以看見高墻之內(nèi)的屋頂和教堂的哥特式尖塔,樹冠和煙囪。道路將建筑群分割開來,空中走廊又將它們連接——就像有些老舊的工廠一樣,是出于實(shí)用性而非美觀性建造的——墻壁裸露,柵欄緊閉。建筑群對(duì)工廠的記憶不僅僅反映在外部,它們還必須具有與大企業(yè)創(chuàng)始人別無二致的實(shí)踐才華和主創(chuàng)精神,只是這種才華與精神體現(xiàn)在扶弱濟(jì)困上, 而不是生產(chǎn)和利潤(rùn)上。也正是這種才華與精神激勵(lì)了那位天性單純的牧師在183□ 年至184□ 年間,克服重重困難與誤解,創(chuàng)立、組織并管理起這座具有新興工業(yè)革命之規(guī)模的慈善豐碑。對(duì)他來說,他的名字——那個(gè)溫厚的鄉(xiāng)村姓氏——用來命名這個(gè)享譽(yù)世界的機(jī)構(gòu)之后就失去了所有的個(gè)人含義。
……然后,在粗暴的民間俚語里,這個(gè)名字經(jīng)過翻譯就□成了一個(gè)嘲諷性的稱謂,意為白癡、蠢貨,根據(jù)都靈的習(xí)俗,甚至被簡(jiǎn)化為“科托”。因此,“科托倫戈”這個(gè)名字,在本來不幸的形象上附加了荒謬(此類事情在瘋?cè)嗽汉捅O(jiān)獄里也時(shí)有發(fā)生), 同時(shí)它也是慈善救助和強(qiáng)大組織力量的代名詞,現(xiàn)在,隨著選舉的到來,它還夾帶了愚民政策、中世紀(jì)、惡貫滿盈等諸多形象……
所有含義彼此交織。墻上的那些海報(bào)被雨水澆濕了,突然□得模糊不清,仿佛它們的侵略性都隨著□后一晚的集會(huì)和進(jìn)攻者的戰(zhàn)斗而偃旗息鼓了,而前天,它們已經(jīng)退化為膠水與劣質(zhì)紙張混合的舊色斑駁。一層層浸透的紙張下,諸多對(duì)立黨派的標(biāo)志隱約可見。對(duì)阿梅里戈來說,事物的復(fù)雜性有時(shí)就像洋薊的葉子,層層疊疊,清晰可分,有時(shí)又如同一團(tuán)糨糊,黏黏糊糊,意義不明。
□□□統(tǒng)一以來這一段歷史剛剛滿一個(gè)世紀(jì),不過已滿是沉疴宿疾。即使他自稱“共產(chǎn)主義者”(以及今天拂曉他按照黨組織指示而行進(jìn)在猶如海綿一樣濕漉漉的道路中),他也不清楚科托倫戈這一世代相傳的形式能走多遠(yuǎn)(阿梅里戈帶著些許諷刺和些許嚴(yán)肅,看到在那些教堂的墻壁之間,在十八世紀(jì)理性主義的□后一位匿名繼承人的角色中,哪怕是那些遺產(chǎn)中的一小部分也從未給這座囚禁了賈南諾的城市帶來好處),以及通往下一段歷史的出口還有多遠(yuǎn)!酢酢酢鯚o產(chǎn)階級(jí)的前進(jìn)(當(dāng)時(shí)是通過“資產(chǎn)階級(jí)內(nèi)部矛盾”或“階級(jí)危機(jī)的自我意識(shí)”取得的進(jìn)步,階級(jí)斗爭(zhēng)如火如荼,甚至驚醒了曾經(jīng)的資產(chǎn)階級(jí)分子阿梅里戈),或者更確切地說,□近四十年,主要體現(xiàn)在階級(jí)斗爭(zhēng)上。共產(chǎn)主義已經(jīng)成為一種國(guó)際力量,革命已經(jīng)做好準(zhǔn)備。(因此,這場(chǎng)角逐也吸引了阿梅里戈,盡管其中許多規(guī)則似乎是制定好的卻又晦澀難懂,讓人捉摸不透,但很多人有參與其中并建立了這些規(guī)則的感覺。)在參與共產(chǎn)主義的過程中,他總是一絲不茍,選擇那些□為平凡普通的黨派任務(wù),因?yàn)樗J(rèn)為這些□有用,并且在這些方面,他總是做好□壞的打算,即使在他秉持的(另外的通用術(shù)語)悲觀主義(這種悲觀部分源于世襲,這種憂郁的家庭氛圍讓世俗的少數(shù)□□□人與眾不同,每當(dāng)獲勝時(shí)他都會(huì)意識(shí)到他輸了)的情況下,也要保持鎮(zhèn)定,但又始終服從于更強(qiáng)烈的樂觀主義,如果沒有這種樂觀主義,他就不會(huì)成為共產(chǎn)黨員(所以首先要說的是:少數(shù)□□□人世襲樂觀主義,他們相信他們每次輸?shù)臅r(shí)候都贏過;也就是說,樂觀主義和悲觀主義即使不是一回事, 那也是洋薊葉子的兩面),與此同時(shí),與之相反的是□□□古老的懷疑主義、相對(duì)意識(shí)、適應(yīng)能力和期待能力(也就是那些少數(shù)人的古老敵人,然后一切都□得錯(cuò)綜復(fù)雜,因?yàn)槟切┡c懷疑主義交戰(zhàn)的人不能對(duì)自己的勝利持懷疑態(tài)度,不甘心于輸?shù),否則他們就會(huì)□得跟他們的敵人一模一樣),而□重要的是,終于明白了本不需要很長(zhǎng)時(shí)間就能明白的問題:這只是廣袤無垠的世界的一角,事情覆蓋面廣泛,我們不說別處,因?yàn)閯e處無處不在(甚至在這種情況下,也有悲觀主義和樂觀主義的參與,但前者更自發(fā)地躍入人們的腦海)。
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 相關(guān)資料
博爾赫斯、馬爾克斯和卡爾維諾三人同樣為我們做著*美的夢(mèng),三人之中,卡爾維諾*溫暖明亮。
——約翰·厄普代克
卡爾維諾的想象像宇宙微妙的均衡,擺放在伏爾泰和萊布尼茲之間。
——翁貝托·艾柯
卡爾維諾教會(huì)我*創(chuàng)性與歷史本身同等重要。
——帕慕克
當(dāng)世界末日來臨,我想不出有比卡爾維諾更好的作家來陪伴。
——拉什迪
有一段時(shí)間我似乎是理解了,后來一想什么也沒有理解,因?yàn)樗念^腦實(shí)在太復(fù)雜了?柧S諾的書值得反復(fù)閱讀。
——莫言
我不能強(qiáng)求大家喜歡他的每一本書,但是我覺得必須喜歡他的主意:小說藝術(shù)有無限種可能性……我還沒有探索無限,比卡爾維諾差得遠(yuǎn)。
——王小波
批評(píng)家們樂于把卡爾維諾與納博科夫和博爾赫斯相提并論,實(shí)際上,卡爾維諾的影響力要更大,也更持久些!柧S諾的故去,意味著純文學(xué)的終結(jié)。至少對(duì)于西方文學(xué)來說是如此。
——陳曉明
卡爾維諾經(jīng)典:觀察者(精裝) 作者簡(jiǎn)介
關(guān)于生平,卡爾維諾寫道:“我仍然屬于和克羅齊一樣的人,認(rèn)為一個(gè)作者只有作品有價(jià)值,因此我不提供傳記資料。我會(huì)告訴你你想知道的東西。但我從來不會(huì)告訴你真實(shí)!
19□3年10月15日生于□□,1985年9月19日在濱海別墅猝然離世,而與當(dāng)年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)失之交臂。
父母都是熱帶植物學(xué)家,“我的家庭中只有科學(xué)研究是受尊重的。我是敗類,是家里□□從事文學(xué)的人!
少年時(shí)光里寫滿書本、漫畫、電影。他夢(mèng)想成為戲劇家,高中畢業(yè)后卻進(jìn)入大學(xué)農(nóng)藝系,隨后從文學(xué)院畢業(yè)。
1947年出版《通向蜘蛛巢的小徑》,從此致力于開發(fā)小說敘述藝術(shù)的無限可能。
曾隱居巴黎15年,與列維—施特勞斯、羅蘭·巴特、格諾等人交往密切。
1985年夏天準(zhǔn)備哈佛講學(xué)時(shí)患病。主刀醫(yī)生表示自己未曾見過任何大腦構(gòu)造像卡爾維諾的那般復(fù)雜精致。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
月亮虎
- >
姑媽的寶刀
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
朝聞道
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編