書(shū)馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書(shū)報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
基督山伯爵(全三冊(cè))

基督山伯爵(全三冊(cè))

出版社:江蘇鳳凰文藝出版社出版時(shí)間:2022-09-01
開(kāi)本: 其他 頁(yè)數(shù): 1296
讀者評(píng)分:5分1條評(píng)論
本類(lèi)榜單:小說(shuō)銷(xiāo)量榜
中 圖 價(jià):¥77.4(4.9折) 定價(jià)  ¥158.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車(chē) 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書(shū)主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書(shū)品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類(lèi)五星書(shū)更多>
買(mǎi)過(guò)本商品的人還買(mǎi)了

基督山伯爵(全三冊(cè)) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787559470140
  • 條形碼:9787559470140 ; 978-7-5594-7014-0
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
  • 重量:暫無(wú)
  • 所屬分類(lèi):>

基督山伯爵(全三冊(cè)) 本書(shū)特色

《百年孤獨(dú)》的作者馬爾克斯也向克林頓推薦《基督山伯爵》! 余華不吃不喝不睡,瘋了般讀完《基督山伯爵》! 絕望與希望&愛(ài)情與復(fù)仇。在人類(lèi)文學(xué)史上,《基督山伯爵》是真正能被稱(chēng)為改變?nèi)松膫ゴ笮≌f(shuō),能列入文學(xué)小說(shuō)殿堂,它給數(shù)千年來(lái)被侮辱與被損害的人,帶來(lái)了任何挫折都不能削弱的希望。 --------------------------------------------------------------------------------------------------------* 古典版《肖申克的救贖》,讀一頁(yè)就上癮 ** “浪漫主義文學(xué)之父”、法蘭西民族作家大仲馬代表作 ** 令雨果、馬爾克斯、金庸、余華等無(wú)數(shù)文學(xué)大師如癡如狂的經(jīng)典作品 ** 秉持“等待”和“希望”這智慧結(jié)晶,世間的磨難終將跨越 ** 法國(guó)圖書(shū)館協(xié)會(huì)珍藏底本,李玉民傾情譯作,全本無(wú)刪減 *

基督山伯爵(全三冊(cè)) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

《基督山伯爵》是法國(guó)作家大仲馬創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō),首次發(fā)表于1844—1846年。故事講述19世紀(jì)法國(guó)皇帝拿破侖“百日王朝”時(shí)期,年輕的水手埃德蒙·唐代斯因受船長(zhǎng)之托為拿破侖黨人送信,遭兩個(gè)卑鄙小人陷害,在與戀人訂婚當(dāng)日,事業(yè)也將登上巔峰之際,被捕入獄,本有機(jī)會(huì)脫困,卻被陰險(xiǎn)的檢察官維爾福連番陷害,被關(guān)押在伊夫島監(jiān)獄,不見(jiàn)天日。唐代斯在絕望時(shí)刻,在遇見(jiàn)了自己的人生導(dǎo)師——被囚的法里亞神父,二人協(xié)力期望能逃出監(jiān)獄,陰差陽(yáng)錯(cuò)之下,神父因年老舊疾而死于獄中,唐代斯李代桃僵,成功出逃,歷經(jīng)萬(wàn)難,發(fā)現(xiàn)了藏于基督山的巨額寶藏。此后唐代斯改名為基督山伯爵,踏上了復(fù)仇之路。在人類(lèi)文學(xué)目前,《基督山伯爵》是真正能被稱(chēng)為改變?nèi)松膫ゴ笮≌f(shuō),它給幾千年來(lái)被侮辱與被損害的人,帶來(lái)了任何挫折都不能削弱的希望。

基督山伯爵(全三冊(cè)) 目錄

【目錄】
**冊(cè)
名家名譯 / 001
**章 駛抵馬賽港 / 004
第二章 父與子 / 013
第三章 卡塔朗村人 / 021
第四章 密謀 / 032
第五章 訂婚宴 / 039
第六章 代理檢察官 / 051
第七章 審訊 / 061
第八章 伊夫獄堡 / 072
第九章 婚宴之夜 / 082
第十章 杜伊勒里宮的小書(shū)房 / 088
第十一章 科西嘉的魔怪 / 096
第十二章 老子與兒子 / 104
第十三章 百日 / 111
第十四章 憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯 / 119
第十五章 三十四號(hào)和二十七號(hào) / 129
第十六章 一位意大利學(xué)者 / 142
第十七章 神父的牢房 / 151
第十八章 財(cái)寶 / 169
第十九章 第三次發(fā)病 / 180
第二十章 伊夫獄堡墓地 / 189
第二十一章 蒂布蘭島 / 194
第二十二章 走私者 / 204
第二十三章 基督山島 / 210
第二十四章 光彩奪目 / 217
第二十五章 陌生人 / 224
第二十六章 加爾橋客棧 / 229
第二十七章 敘述 / 241
第二十八章 監(jiān)獄檔案 / 254
第二十九章 莫雷爾公司 / 261
第三十章 九月五日 / 273
第三十一章 意大利——水手辛伯達(dá) / 286
第三十二章 夢(mèng)幻醒來(lái) / 308
第三十三章 羅馬強(qiáng)盜 / 313
第三十四章 顯露身形 / 343
第三十五章 槌擊死刑 / 363
第三十六章 羅馬狂歡節(jié) / 376
第三十七章 圣·塞巴斯蒂安地下墓穴 / 392
第三十八章 約會(huì) / 409
第三十九章 賓客 / 416

第二冊(cè)
第四十章 早午餐 / 439
第四十一章 引薦 / 451
第四十二章 貝爾圖齊奧先生 / 464
第四十三章 歐特伊別墅 / 469
第四十四章 家族復(fù)仇 / 476
第四十五章 血雨 / 498
第四十六章 無(wú)限信貸 / 509
第四十七章 銀灰花斑馬 / 521
第四十八章 唇槍舌劍 / 532
第四十九章 海蒂 / 543
第五十章 莫雷爾一家 / 548
第五十一章 皮拉姆斯和西斯貝 / 557
第五十二章 毒藥學(xué) / 567
第五十三章 魔鬼羅貝爾 / 583
第五十四章 債券的漲跌 / 599
第五十五章 卡瓦爾坎蒂少校 / 610
第五十六章 安德烈亞·卡瓦爾坎蒂 / 622
第五十七章 苜蓿園 / 635
第五十八章 努瓦蒂埃·德·維爾福先生 / 646
第五十九章 遺囑 / 654
第六十章 快報(bào) / 663
第六十一章 治睡鼠偷桃之法 / 673
第六十二章 幽靈 / 683
第六十三章 晚宴 / 692
第六十四章 乞丐 / 703
第六十五章 夫妻爭(zhēng)吵 / 712
第六十六章 婚事 / 722
第六十七章 檢察官的辦公室 / 733
第六十八章 夏日舞會(huì) / 744
第六十九章 調(diào)查 / 753
第七十章 舞會(huì) / 763
第七十一章 面包和鹽 / 773
第七十二章 德·圣-梅朗夫人 / 778
第七十三章 諾言 / 790
第七十四章 維爾福家族的墓室 / 817
第七十五章 會(huì)議紀(jì)要 / 826
第七十六章 小卡瓦爾坎蒂的進(jìn)展 / 836
第七十七章 海蒂 / 847


第三冊(cè)
第七十八章 約阿尼納專(zhuān)訊 / 869
第七十九章 檸檬汁 / 888
第八十章 指控 / 900
第八十一章 歇業(yè)的面包鋪和老板的房間 / 907
第八十二章 夜盜 / 927
第八十三章 上帝之手 / 940
第八十四章 博尚 / 947
第八十五章 旅行 / 954
第八十六章 審判 / 966
第八十七章 挑釁 / 979
第八十八章 侮辱 / 986
第八十九章 夜 / 996
第九十章 決斗 / 1004
第九十一章 母與子 / 1017
第九十二章 自殺 / 1024
第九十三章 瓦朗蒂娜 / 1033
第九十四章 真情吐露 / 1041
第九十五章 父女 / 1054
第九十六章 婚約 / 1063
第九十七章 上路前往比利時(shí) / 1074
第九十八章 鐘瓶旅館 / 1081
第九十九章 法律 / 1093
**○○章 幽靈 / 1103
**○一章 洛庫(kù)斯特 / 1110
**○二章 瓦朗蒂娜 / 1116
**○三章 馬克西米連 / 1122
**○四章 丹格拉爾的簽字 / 1132
**○五章 拉雪茲神父公墓 / 1144
**○六章 分財(cái) / 1158
**○七章 獅穴 / 1174
**○八章 法官 / 1182
**○九章 重罪法庭 / 1192
**一○章 起訴書(shū) / 1199
**一一章 贖罪 / 1206
**一二章 啟程 / 1215
**一三章 往事 / 1228
**一四章 佩皮諾 / 1241
**一五章 路奇·王霸的菜單 / 1252
**一六章 饒恕 / 1260
**一七章 十月五日 / 1267


展開(kāi)全部

基督山伯爵(全三冊(cè)) 節(jié)選

大仲馬這部膾炙人口的長(zhǎng)篇小說(shuō),中譯本《基督山恩仇記》和《基督山伯爵》兩個(gè)書(shū)名并行不悖。如果進(jìn)行一次民意測(cè)驗(yàn),詢問(wèn)古今中外的通俗小說(shuō)中,哪一部在世界上擁有*多的讀者,而且從出版至今一直是暢銷(xiāo)書(shū),那么回答《基督山恩仇記》的人,恐怕不在少數(shù)。不管怎么說(shuō),《基督山恩仇記》自1844年在《辯論日?qǐng)?bào)》上連載,就引起極大的轟動(dòng),一百多年來(lái)始終暢銷(xiāo)不衰,不知譯成多少種文字,不知發(fā)行了多少億冊(cè),又有多少人捧讀過(guò),大概很難統(tǒng)計(jì)了。這種費(fèi)時(shí)費(fèi)工的大規(guī)模調(diào)查,自然不會(huì)有人去組織。但是譯者在大仲馬的故鄉(xiāng)法國(guó)逗留期間,曾參加過(guò)一次別開(kāi)生面、有趣到了滑稽程度的調(diào)查問(wèn)卷。事情發(fā)生在基督山城堡。不過(guò),這座城堡不在基督山島上,而是建在巴黎西部遠(yuǎn)郊的圣日耳曼昂萊。那里有法國(guó)國(guó)王弗朗索一世的行宮;也正是在那個(gè)地方,大仲馬寫(xiě)出了《三個(gè)火槍手》《基督山恩仇記》等暢銷(xiāo)小說(shuō)。大仲馬把那里看作是第二故鄉(xiāng),并以基督山伯爵自居,一心想當(dāng)堡主,卻苦于沒(méi)有自己的城堡。1847年有一天,大仲馬發(fā)現(xiàn)一塊風(fēng)水寶地,位于圣日耳曼昂萊山腳,俯臨塞納河,他便買(mǎi)下這片坡地,請(qǐng)來(lái)一位建筑設(shè)計(jì)師,說(shuō)道:“我要造一座文藝復(fù)興風(fēng)格的城堡,配一座哥特式小樓,建在小湖中央;▓@要建成英國(guó)式的,帶幾條小瀑布。”“這我可辦不到,仲馬先生!這是一座黏土山丘,您造起樓來(lái),要滑進(jìn)塞納河的。”“您盡可以挖到巖石層,建造兩層地下室!薄斑@樣一來(lái),造價(jià)會(huì)高達(dá)二十萬(wàn)法郎!”而大仲馬的回答,足以刻畫(huà)出他那豪爽的性情:“但愿如此!”整個(gè)計(jì)劃如期實(shí)現(xiàn)。1847年7月25日,這座新建筑命名為基督山城堡,應(yīng)邀前來(lái)慶賀喬遷之喜的客人多達(dá)六百多名,盛況空前。更加令人驚嘆的是,這種盛況持續(xù)了幾年。每天食客如云,高朋滿座;其中許多人,大仲馬連姓名都不知道,可見(jiàn)他的氣派,比起基督山伯爵來(lái),有過(guò)之而無(wú)不及。大仲馬并不因此而停止創(chuàng)作,他往往讓賓客飲酒作樂(lè),獨(dú)自躲進(jìn)湖中名為伊夫堡的小樓里,將如潮的文思、奇妙的構(gòu)想化為文字;缴匠潜そ莆乃噺(fù)興時(shí)期建筑風(fēng)格,符合大仲馬所追求的華麗。但華麗中也有文學(xué)家的特色,如窗簾的大掛鉤上,飾有大仲馬所喜愛(ài)的作家的側(cè)身像?腿艘(jiàn)掛鉤上荷馬、莎士比亞、歌德、拜倫、雨果等人的側(cè)身像,奇怪地問(wèn)道為什么沒(méi)有堡主本人的,大仲馬則回答:“我嘛,住在里面!”但時(shí)過(guò)不久,大仲馬就不滿足于“住在里面”了,他讓人給他雕刻了一尊半身像,堂而皇之地安放在門(mén)廳的正位,還配上一條座右銘:“我愛(ài)愛(ài)我的人!逼鋵(shí),這條座右銘,大仲馬只講了半句,而他在《基督山伯爵》一書(shū)中,才表達(dá)了完整的意思,那就是:“我愛(ài)愛(ài)我的人,我恨恨我的人!闭?yàn)槿绱耍彝瑒e人*初的合譯本,就取名為《基督山恩仇記》,也是據(jù)此而來(lái):書(shū)中兩大主線并行不悖,報(bào)恩報(bào)得徹底,報(bào)仇報(bào)得痛快。這非常符合中國(guó)讀者的心理,而《基督山恩仇記》深受中國(guó)讀者的喜愛(ài),就不足為奇了。基督山城堡在風(fēng)風(fēng)雨雨中,歷時(shí)一個(gè)半世紀(jì),幾經(jīng)易手,也顯出了滄桑老態(tài),作為文物亟待修繕。有喜愛(ài)大仲馬的作品而愿意出資者,*有名的要數(shù)摩洛哥國(guó)王哈桑二世,他愛(ài)屋及烏,出資將基督山城堡整修一新,改成博物館,使大仲馬文友會(huì)有了落腳之地。無(wú)獨(dú)有偶,英國(guó)一位富婆是大仲馬小說(shuō)迷,她愿意將自己的財(cái)產(chǎn)捐給大仲馬文友會(huì),只要該會(huì)根據(jù)她列出的問(wèn)題,舉行一次問(wèn)卷調(diào)查。百萬(wàn)英鎊的巨額捐贈(zèng),大仲馬文友會(huì)當(dāng)然不敢怠慢,哪怕英國(guó)富婆所列的問(wèn)題大多令人啼笑皆非,也要當(dāng)作富有探討價(jià)值的問(wèn)題,嚴(yán)肅地印在問(wèn)卷上。譯者到基督山城堡參加書(shū)市的時(shí)候,就目睹了工作人員分發(fā)問(wèn)卷的情景。那場(chǎng)景有趣極了。人們看了問(wèn)卷,就像欣賞奇文那樣興奮,以各自的情趣和想象力,認(rèn)真地回答了這樣的問(wèn)題(這里僅舉出有關(guān)《基督山伯爵》的一小部分問(wèn)題):“埃德蒙·唐代斯得到的財(cái)寶,您估價(jià)多少?他使用了多少?還剩下多少?”“您認(rèn)為剩下的財(cái)寶仍埋藏在基督山島上,還是轉(zhuǎn)移到別的地方了?書(shū)中有什么暗示或線索?”“您認(rèn)為這批財(cái)寶下落如何?是否被后人發(fā)現(xiàn)?您看到什么歷史文獻(xiàn)上記載了此事?”“基督山伯爵和海蒂揚(yáng)著白帆消逝在海上,您認(rèn)為他們會(huì)到哪里定居?您是否獲悉他們后裔的消息?”如此等等,問(wèn)題總有二三十個(gè),印了滿滿兩大頁(yè)。同樣滑稽的是,有些答卷者也靈感大發(fā),寫(xiě)下稀奇古怪的答案,同英國(guó)富婆的問(wèn)題相映成趣。譬如我的朋友,法國(guó)詩(shī)社主席夏爾潘特羅先生,就遺留財(cái)寶的問(wèn)題這樣回答:“據(jù)可靠消息,大仲馬掌握了這批財(cái)寶,為了埋藏起來(lái),才建造了基督山城堡。其秘密記在一張隱形紙上,同法西亞神父發(fā)現(xiàn)財(cái)寶秘密的那張紙一樣,夾在大仲馬的一本藏書(shū)里。大仲馬死后,藏書(shū)拍賣(mài),如今下落不明!敝袊(guó)讀者看完了《基督山恩仇記》,也可以回答英國(guó)富婆提出的問(wèn)題,不必根據(jù)什么可靠的消息或文獻(xiàn),只要發(fā)揮想象力就行了。這個(gè)譯本邀請(qǐng)陳筱卿教授參加,他譯了第三十七章至第六十章,特此表示感謝。第六章 代理檢察官就在這同一天,同一時(shí)刻,還舉行了一個(gè)訂婚喜宴,那是在巨流街美杜莎噴泉對(duì)面的一座普通建造的貴族古宅中,但賓客卻不是普通百姓、水手和士兵,而是馬賽城的頭面人物:有在竊國(guó)大盜統(tǒng)治時(shí)期辭職的文官,有反戈投入孔德軍營(yíng)的武將,還有在仇恨這個(gè)暴君的家庭中長(zhǎng)大的青年。值得一提的是,這些青年生活尚難安定,盡管家里曾花錢(qián)雇了四五個(gè)服役的替身,而這個(gè)暴君經(jīng)過(guò)五年的流放生活,將成為殉國(guó)者,再經(jīng)過(guò)十五年的波旁王朝的復(fù)辟時(shí)期,又將變?yōu)樯袢。席間談笑風(fēng)生,全是當(dāng)時(shí)的熱門(mén)話題,而情緒尤為激烈,言辭尤為生動(dòng)而刻薄,反映了五百年來(lái),南方宗教仇恨給政治仇恨火上澆油。在這些人看來(lái),雄踞世界、稱(chēng)霸一時(shí)的皇帝,現(xiàn)在淪為厄爾巴小島的君主,他從前聽(tīng)?wèi)T一億兩千萬(wàn)臣民用十種語(yǔ)言高呼:“拿破侖萬(wàn)歲!”而今只統(tǒng)御五六千人,總而言之,他永遠(yuǎn)失去了法蘭西,永遠(yuǎn)失去了帝位。文官們歷數(shù)他的政治失誤,武將們講述莫斯科和萊比錫等戰(zhàn)役,婦女則大談他同約瑟芬皇后的離婚案。這一群保王黨人如此歡欣鼓舞慶幸的不是這個(gè)人的倒臺(tái),而是一種準(zhǔn)則的毀滅,慶幸的是他們從噩夢(mèng)中醒來(lái),又重新開(kāi)始生活了。一位佩戴圣路易十字章的老者站起來(lái),舉杯祝國(guó)王路易十八身體健康,他就是德·圣-梅朗侯爵。這一祝酒又令人憶起在哈特韋爾的那段流亡生活,憶起戡平叛亂的法蘭西國(guó)王。于是賓主喧擾,紛紛以英國(guó)的祝酒方式舉起杯,婦女則從各自的花束上撕下花瓣,撒滿餐桌。這種熱情洋溢的氣氛還真有幾分詩(shī)意。德·圣-梅朗侯爵夫人也開(kāi)了腔。這個(gè)女人眼神冷峻,嘴唇很薄,年紀(jì)雖已五旬,但儀容仍然高雅,她說(shuō)道:“哼!那些革命黨徒,在恐怖時(shí)期,他們把我們趕走,花幾個(gè)銅子就買(mǎi)下我們的古堡府邸,在里邊安安穩(wěn)穩(wěn)地搞陰謀詭計(jì)。他們現(xiàn)在若是在場(chǎng),就不能不承認(rèn),我們才真心忠君報(bào)國(guó),因?yàn)槲覀兪冀K依戀搖搖欲墜的王朝;反之,他們朝拜的卻是初升的太陽(yáng),以便乘機(jī)發(fā)財(cái),奪走我們的產(chǎn)業(yè)。對(duì),他們不能不承認(rèn),我們的國(guó)王才是真正‘萬(wàn)民愛(ài)戴的路易’,而他們那個(gè)竊國(guó)大盜,卻從來(lái)就是‘該死的拿破侖’,我講得對(duì)不對(duì)呀,德·維爾福?”“您說(shuō)什么,侯爵夫人?……實(shí)在抱歉,我沒(méi)有聽(tīng)您說(shuō)話!薄鞍ィ『罹舴蛉,”提議祝酒的那位老者接上說(shuō),“不要打擾他們年輕人,他們快要結(jié)婚了,該說(shuō)說(shuō)話,當(dāng)然不想談?wù)瘟!薄罢?qǐng)?jiān)彛赣H,”一位美麗的金發(fā)姑娘說(shuō)道,她那毛茸茸的明眸在珠光水流中蕩漾,“我讓德·維爾福先生陪了我一會(huì)兒,現(xiàn)在讓他陪您。德·維爾福先生,我母親跟您說(shuō)話呢。”“我愿意回答夫人的話,”德·維爾福先生答道,“不過(guò),剛才我沒(méi)聽(tīng)清楚,夫人能否再問(wèn)一遍!薄昂,就饒你了,蕾妮!焙罹舴蛉苏f(shuō)著,深情地微微一笑。她那凋殘的面孔還能綻開(kāi)笑容,叫人見(jiàn)了不免驚異。然而,女人的心就有這種天性,這顆心受偏見(jiàn)的熏陶,又受身份的約束,不管變得多么荒蕪,總有一個(gè)肥沃而歡樂(lè)的角落:這正是上帝賜給母愛(ài)的居所。“好,這回就饒你了……哦,維爾福,剛才我說(shuō),波拿巴分子根本沒(méi)有我們這種信念、我們這種熱忱,也沒(méi)有我們這種忠心!薄斑!夫人,他們沒(méi)有這些品德,至少有另外一樣,那就是狂熱。拿破侖可謂西方的穆罕默德,所有那些野心勃勃的無(wú)能之輩,不僅把他視為立法者和頭領(lǐng),還把他視為一種象征,即平等的象征。”“平等!”侯爵夫人提高嗓門(mén),“就他拿破侖,是平等的象征!那么,羅伯斯庇爾先生往哪兒擺呀?看來(lái),你竊取了他的位置,給了那個(gè)科西嘉人,然而我覺(jué)得,有竊國(guó)這一件,就夠說(shuō)的了。”“哪里,夫人,”維爾福說(shuō)道,“我讓他們各得其所。羅伯斯庇爾在路易十五廣場(chǎng)的絞刑架上,拿破侖則在旺多姆廣場(chǎng)的石柱上。這兩個(gè)人都講平等,所不同的是前者主張下降,后者鼓吹上升,即前者壓低國(guó)王的地位,和斷頭臺(tái)拉齊;后者抬高人民的地位,和朝廷扯平!本S爾福又笑道:“這不等于說(shuō),這兩個(gè)家伙不是無(wú)恥的革命黨魁,而熱月9日和4月4日對(duì)法國(guó)不是兩個(gè)喜日子,不值得秩序和君主制的友人慶祝。這同樣也表明,拿破侖盡管倒臺(tái),但愿他一蹶不振,他總還有一幫狐群狗黨。有什么辦法呢,侯爵夫人?克倫威爾只抵得上半個(gè)拿破侖,也還有他的同黨呢!”“你不覺(jué)得嗎,維爾福,你這話遠(yuǎn)遠(yuǎn)就能嗅出革命的氣味。但我并不怪你,既然是一個(gè)吉倫特黨人的兒子,身上總難免留點(diǎn)那種特色。”維爾福的額頭立刻漲得通紅,他答道:“不錯(cuò),夫人,家父曾是吉倫特黨人,然而,他并沒(méi)有投票贊成處死國(guó)王。在恐怖時(shí)期,家父也同您一樣遭到放逐,他險(xiǎn)些步令尊的后塵,死在同一個(gè)斷頭臺(tái)上!薄笆前。焙罹舴蛉擞终f(shuō)道,提起這一血腥的往事,她毫未動(dòng)容失色,“他們二人雖然同上斷頭臺(tái),但是緣起卻天差地別。有事實(shí)為證:我的全家一直追隨流亡的幾位親王,而令尊卻迫不及待地歸附新政府。努瓦蒂埃本來(lái)是個(gè)普通公民,自從參加了吉倫特黨,就搖身一變,成為努瓦蒂埃伯爵,還進(jìn)入了貴族院!薄皨寢?zhuān)瑡寢專(zhuān)崩倌莶逶捳f(shuō),“你也知道,大家有言在先,不再提那些傷心的往事!薄胺蛉,”維爾福答道,“我愿意附和德·圣-梅朗小姐的看法,懇請(qǐng)您忘掉過(guò)去。那種往事,連上帝的意志都無(wú)能為力,何必還怪罪人呢?上帝可以改變將來(lái),卻不能修改過(guò)去。我們這些肉體凡胎的人,縱使不去否認(rèn)過(guò)去,起碼也要遮掩起來(lái)。再說(shuō),我本人不僅擯棄了家父的政治觀點(diǎn),也放棄了他的姓氏。家父從前是,或許現(xiàn)在還是波拿巴分子,而我卻是保王黨人;他叫他的努瓦蒂埃,而我卻叫德·維爾福。讓殘余的革命漿汁和老樹(shù)干一同枯死吧,而新生的幼枝要脫離老樹(shù)干,但是不能,我真想說(shuō)它還不愿意一刀兩斷!薄昂猛郏S爾福,”侯爵贊道,“好哇,回答得精彩。我也一直勸侯爵夫人忘掉過(guò)去,可始終未能說(shuō)服她,但愿你的話她能聽(tīng)進(jìn)去!薄班,好吧,”侯爵夫人說(shuō)道,“我們忘掉過(guò)去,這我求之不得,一言為定。不過(guò)從今以后,維爾?傻脠(jiān)定一些。千萬(wàn)不要忘記,維爾福,我們?cè)诒菹旅媲盀槟銚?dān)保:有我們的舉薦,陛下才俯允既往不咎(她伸出手讓維爾福吻一下),同樣,我應(yīng)你的懇求才不再計(jì)較。然而你要注意,一旦叛逆分子落入你的手掌,你就該想一想,眾目睽睽注視你,因?yàn)榇蠹叶贾,你的家庭可能同那些叛逆分子有干系。”“唉!”維爾福答道,“我的職業(yè),尤其我們所處的時(shí)代,都促使我執(zhí)法嚴(yán)厲,我也一定嚴(yán)懲不貸。我已經(jīng)對(duì)幾名政治犯提起了公訴,在這方面經(jīng)受了考驗(yàn)。只可惜,我們還不能高枕無(wú)憂。”“你這樣認(rèn)為?”侯爵夫人問(wèn)道,“我有這種擔(dān)心。拿破侖在厄爾巴島,同法國(guó)咫尺之隔。他的黨徒站在海岸,幾乎能望見(jiàn)他的身影,自然都企足而待。馬賽城到處都是領(lǐng)半餉的帝國(guó)舊軍官,他們尋釁滋事,同保王黨人吵架,因而上流社會(huì)常有決斗,下層庶民常搞暗殺!薄笆前。钡·沙維厄伯爵接過(guò)話頭,他是德·圣-梅朗先生的老友,又是德·阿圖瓦伯爵的內(nèi)侍,“是啊,不過(guò),您知道,神圣同盟要給他搬個(gè)地方!薄皩(duì),我們從巴黎動(dòng)身的時(shí)候,正議論這件事,”德·圣-梅朗先生也說(shuō),“打算把他送往什么地方呢?”“送往圣赫勒拿島!薄笆ズ绽漳脥u?那是什么地方?”侯爵夫人問(wèn)道!拔挥诔嗟滥沁叺囊粋(gè)島,離這兒有兩千法里呢!辈舸鸬!澳呛脴O啦!正如維爾福所說(shuō),把這樣一個(gè)人留在附近,簡(jiǎn)直太荒唐了:一邊是他的家鄉(xiāng)科西嘉,另一邊是他妹夫當(dāng)國(guó)王的那不勒斯,而對(duì)面則是他企圖為他兒子建立王國(guó)的意大利。”“糟糕的是,有1814年的協(xié)定束縛我們,”維爾福說(shuō)道,“動(dòng)一動(dòng)拿破侖,就是違反協(xié)定。”“哼,違反就違反,”德·沙維厄先生說(shuō),“他下令槍殺當(dāng)甘公爵的時(shí)候,就那么認(rèn)真遵守協(xié)定嗎?”“對(duì),”侯爵夫人說(shuō)道,“就這樣辦:神圣同盟把拿破侖從歐洲清除掉,維爾福把拿破侖的黨徒從馬賽清除掉。國(guó)王不當(dāng)政則罷,一旦當(dāng)政,內(nèi)閣就要精明強(qiáng)干,命臣就要忠貞不貳。這才是防患于未然的辦法!薄翱上а,夫人,”維爾福微微一笑,說(shuō)道,“總是禍已釀成,才找來(lái)代理檢察官!薄澳蔷陀伤舻溝麨(zāi)吧。”“我還可以告訴您,夫人,我們并不弭禍,而是懲戒,僅此而已!薄昂!德·維爾福先生,”一位美麗的年輕姑娘說(shuō)道,她是德·沙維厄伯爵的千金,又是德·圣-梅朗小姐的密友,“趁我們?cè)隈R賽的時(shí)候,您設(shè)法審個(gè)案子,讓人開(kāi)開(kāi)眼,我從未見(jiàn)過(guò)法庭是什么樣子,聽(tīng)說(shuō)很有趣。”“不錯(cuò),小姐,非常有趣,”代理檢察官答道,“那不是舞臺(tái)演出的悲劇,而是真正的慘;那不是佯裝出來(lái)的痛苦,而是名副其實(shí)的悲痛。落下幕布之后,劇中那個(gè)人不是回去同家人共進(jìn)晚餐,然后安安穩(wěn)穩(wěn)地睡一覺(jué),次日好重新登臺(tái);不是的,他要返回牢房,去見(jiàn)劊子手,F(xiàn)在您明白了吧,神經(jīng)脆弱的人要尋找刺激,沒(méi)有比這更合適的場(chǎng)面了。請(qǐng)放心,小姐,一旦有機(jī)會(huì),我就讓您開(kāi)開(kāi)眼。”“說(shuō)得我們心驚肉跳……可他還笑呢!”蕾妮臉色煞白,說(shuō)道!坝惺裁崔k法……這是一場(chǎng)決斗……政治犯和其他罪犯,算起來(lái),我已經(jīng)判處五六個(gè)死刑的……哼,天曉得就在此刻,有多少人暗地里磨刀霍霍,或許已經(jīng)對(duì)準(zhǔn)了我的胸膛!”“噢!上帝呀!”蕾妮嘆道,她越來(lái)越神色黯然了,“德·維爾福先生,您這話當(dāng)真嗎?”“完全當(dāng)真,小姐,”年輕的司法官微微一笑,又說(shuō)道,“小姐和我都盼望精彩的審判,小姐是要滿足好奇心,而我是要滿足勃勃雄心。不過(guò)判了這類(lèi)案子,局勢(shì)只能惡化。拿破侖的那些兵痞,早已習(xí)慣盲目地沖向敵人,難道您認(rèn)為他們?cè)陂_(kāi)一槍或舉刀刺殺前,還會(huì)三思而后行嗎?他們可以打死素昧平生的俄國(guó)人、奧地利人或匈牙利人,要干掉他們眼中的仇人,難道還會(huì)有所顧忌嗎?不過(guò)話又說(shuō)回來(lái),這樣也好,否則,我執(zhí)法就師出無(wú)名了。我何嘗不如此,看到被告怒形于色,眼中冒火,我就感到勇氣倍增,精神抖擻:這不再是一場(chǎng)訴訟,而是一場(chǎng)戰(zhàn)斗了。我進(jìn)攻,他還手,我強(qiáng)攻硬打,同所有的戰(zhàn)斗一樣,結(jié)果總要分個(gè)勝負(fù)。訴訟就是這么回事!面臨危險(xiǎn),講話才能雄辯。被告在我反駁之后,如果沖我微笑,就表明我講得不好,表明我的指控蒼白無(wú)力,論證不足。一位檢察官確信被告有罪,看到在如山的鐵證、雷霆萬(wàn)鈞的雄辯的打擊下,被告不得不低頭認(rèn)罪,您想想他該多么自豪!那顆低下去的腦袋,肯定要掉下去。”蕾妮輕輕叫了一聲!斑@才叫能言善辯!币晃毁R客說(shuō)道!斑@才是我們時(shí)代需要的人才!钡诙䝼(gè)人說(shuō)!熬驼f(shuō)您上次辦的案子,親愛(ài)的維爾福,那才叫精彩呢,”第三個(gè)人說(shuō),“要知道,弒父的那個(gè)人,還未等劊子手碰一碰,就讓您這張利口給殺死了!薄斑!這種大逆不道的人,”蕾妮說(shuō)道,“我看倒罪不容誅,他們受什么刑罰都不為過(guò)。然而,那些可憐的政治犯!……”“政治犯更是罪惡滔天,蕾妮,要知道,國(guó)王就是萬(wàn)民之父,陰謀推翻或刺殺國(guó)王,就是謀殺三千二百萬(wàn)臣民!薄鞍!不管怎么說(shuō),”蕾妮又說(shuō)道,“德·維爾福先生,您會(huì)答應(yīng)我,從寬判處我為之求情的那些人吧?”“請(qǐng)放心,”維爾福說(shuō)著,十分甜美地笑,“我們共同來(lái)撰定起訴書(shū)!薄拔业膶氊,”侯爵夫人說(shuō),“你還是玩鳥(niǎo)玩狗,留心你的服飾吧,別打擾你未婚夫的公事。如今刀槍入庫(kù),文官用事了。這個(gè)意思有句拉丁話,說(shuō)得極為深刻!薄坝瞄L(zhǎng)袍替代武器吧!本S爾福頷首說(shuō)道!拔也桓耀I(xiàn)丑講拉丁文!焙罹舴蛉舜鸬!拔业瓜M(dāng)個(gè)醫(yī)生,”蕾妮又說(shuō)道,“主殺天使,盡管也是天使,但總使我感到恐怖。”“好心腸的蕾妮!”維爾福喃喃說(shuō)了一句,同時(shí)深情地看了姑娘一眼!拔业那Ы鹦〗,”侯爵說(shuō)道,“德·維爾福先生在這個(gè)省份,將是道德和政治的醫(yī)生。相信我好了,這是個(gè)了不起的角色!薄傲钊送鼌s他父親曾扮演的角色,這倒不失為一種好辦法。”不肯饒人的侯爵夫人來(lái)了一句!胺蛉,”維爾?嘈σ幌,又說(shuō)道,“我已經(jīng)榮幸地告訴您,家父已摒棄從前的過(guò)錯(cuò),至少我希望如此,他成了宗教和秩序的一位熱忱的朋友,一個(gè)也許比我還優(yōu)秀的保王黨人。因?yàn)樗腔谶^(guò)自新,而我僅僅是出于篤誠(chéng)。”這番話措辭得宜,維爾福講完便掃視賓客,看看他饒舌的效果,如同他在法庭上爭(zhēng)辯之后,瞧瞧旁聽(tīng)席上有何反應(yīng)!拔梗H愛(ài)的維爾福,”德·沙維厄伯爵接過(guò)話頭說(shuō)道,“前天在杜伊勒里宮,我也正是這樣回答御前大臣的。他向我了解,一個(gè)吉倫特黨人的兒子,如何同孔德軍的一位軍官之女結(jié)成奇緣。大臣聽(tīng)了我的回答,就完全理解了,而這也是路易十八所提倡的聯(lián)姻方式。想不到國(guó)王留心聽(tīng)了我們的談話,他插進(jìn)來(lái)說(shuō)‘維爾!,請(qǐng)注意,國(guó)王沒(méi)有稱(chēng)努瓦蒂埃,而是加重語(yǔ)氣稱(chēng)維爾福;國(guó)王說(shuō):‘維爾福前途遠(yuǎn)大,這個(gè)年輕人已經(jīng)成熟,他是我的人。聽(tīng)說(shuō)德·圣-梅朗侯爵夫婦選他做乘龍快婿,我非常高興。如果他們不先來(lái)請(qǐng)求我允婚,我也會(huì)要當(dāng)這個(gè)大媒的!薄皣(guó)王真是這么講的嗎,伯爵?”維爾福樂(lè)不可支地高聲問(wèn)道。“我向您轉(zhuǎn)述的是他原話,如果侯爵肯開(kāi)誠(chéng)布公,那么他就會(huì)承認(rèn)我此刻向侯爵轉(zhuǎn)述的,完全符合國(guó)王對(duì)他本人講的話;那還是半年前,侯爵請(qǐng)國(guó)王恩準(zhǔn)他把女兒嫁給您時(shí),國(guó)王對(duì)他這樣講的。”“不錯(cuò)!焙罹舸鸬溃斑@位明主對(duì)我恩同再造,我一定不遺余力為國(guó)王陛下效勞!”“好啊,”侯爵夫人說(shuō)道,“我就喜歡你這樣子,F(xiàn)在,逆賊盡管來(lái)吧,在這里準(zhǔn)能受到款待!薄拔铱刹蝗,媽媽?zhuān)崩倌菡f(shuō)道,“我要祈求上帝不讓他聽(tīng)您的話,也只給他打發(fā)來(lái)一些小偷、軟弱的破產(chǎn)者和膽小的騙子。這樣的話,我才能睡安穩(wěn)覺(jué)。”“您這樣講,”維爾福笑道,“就等于祝愿一名醫(yī)生只診治頭疼腦熱、皮膚擦傷一類(lèi)的小毛病。正相反,您若真希望我當(dāng)上檢察官,就該祝愿我治那些重疾頑癥。這種治療才能給醫(yī)生帶來(lái)聲譽(yù)!币彩翘炀壡珊希S爾福剛表達(dá)這種心愿,就如愿以償了。正好這時(shí),一名貼身仆人走進(jìn)來(lái),附耳對(duì)他說(shuō)了幾句話。維爾福道歉離席,過(guò)了片刻又回來(lái),只見(jiàn)他面含微笑,喜形于色。蕾妮深情地望著他。他那藍(lán)色的眼睛、黝黑的皮膚以及黑色的頰髯,此刻看上去的確是個(gè)英俊瀟灑的青年,因此,這姑娘的整個(gè)心思,似乎都吊在他的嘴唇上,等待他說(shuō)明離席片刻的緣故!芭,小姐,”維爾福說(shuō)道,“剛才您期望找個(gè)當(dāng)醫(yī)生的丈夫,而我和羅馬醫(yī)神埃斯科拉庇俄斯的門(mén)徒(1815年還這樣講),至少有這樣一個(gè)相似之處,即現(xiàn)時(shí)從來(lái)不屬于我,這不,即使在訂婚宴席上,我坐在您的身邊,也有人來(lái)打擾!薄按驍_您是什么緣故呢,先生?”美麗的年輕姑娘問(wèn)道,露出不安的神色!鞍Γ∈强匆幻颊,據(jù)說(shuō)那人病入膏肓,命在旦夕了:這回,病癥接近絞刑架!薄班,天哪!”蕾妮面失血色,高聲嘆道!罢娴难!”賓客異口同聲地說(shuō)!翱磥(lái),確實(shí)發(fā)現(xiàn)了波拿巴黨的一起小小的陰謀!薄皶(huì)有這種事?”侯爵夫人問(wèn)道!斑@是告發(fā)信!本S爾福念道:檢察官先生:王室和教會(huì)的一位友人特此報(bào)告,有一個(gè)名叫埃德蒙·唐代斯的人,系“法老號(hào)”船大副;該船自士麥那返航,中途在那不勒斯和費(fèi)拉約港?,今天早晨抵港。此人受繆拉指使,將一封信送交竊國(guó)大盜,又受竊國(guó)大盜差遣,要將一封信送交巴黎的波拿巴逆黨組織。逮捕其人即可繳獲罪證,這封信他不帶在身上,即藏在他父親家中,或在“法老號(hào)”船艙室里!翱墒,”蕾妮說(shuō),“這只不過(guò)是一封匿名信,還不是給您的,而是給檢察官先生的!薄安诲e(cuò),然而檢察官先生不在,他的秘書(shū)收到這封信,受命拆開(kāi),接著派人找我,卻沒(méi)有找到,于是下令抓人。”“這么說(shuō),那個(gè)罪犯抓起來(lái)了!焙罹舴蛉苏f(shuō)道!皯(yīng)當(dāng)說(shuō)被告!崩倌萦喺f(shuō)!笆堑模蛉,已經(jīng)抓起來(lái)了,”維爾福答道,“正如剛才我榮幸地對(duì)蕾妮小姐說(shuō)的那樣,如果搜出那封信,那么病人確實(shí)病得很重。”“那個(gè)可憐的人在哪兒?”蕾妮問(wèn)道!霸诜ㄔ!薄叭グ,朋友,”侯爵說(shuō)道,“別處等著你給國(guó)王辦事,就不要和我們?cè)谝黄鹗韬龉珓?wù)。去為國(guó)王效力吧!薄班!德·維爾福先生,”蕾妮雙手合十說(shuō)道,“今天是您訂婚的日子,您要寬大為懷!本S爾福繞過(guò)餐桌,走到年輕姑娘的座位跟前,俯在椅背上說(shuō)道:“我將盡力消除您的擔(dān)心,親愛(ài)的蕾妮。不過(guò),如果罪證確鑿,指控屬實(shí),那就應(yīng)當(dāng)割倒波拿巴黨的這株毒草!甭(tīng)見(jiàn)“割倒”這個(gè)詞,蕾妮不禁渾身一抖,因?yàn)橐畹沟倪@株草長(zhǎng)著一顆腦袋!昂美,好啦!”侯爵夫人說(shuō),“不要聽(tīng)女孩子之見(jiàn),維爾福,她早晚會(huì)習(xí)慣的。”侯爵夫人伸出枯瘦的手,讓維爾福親吻。維爾福吻的時(shí)候,眼睛卻盯著蕾妮,分明對(duì)她目語(yǔ):“我吻的是您的手,至少在此刻,我渴望吻到您的手!薄安幌橹祝 崩倌葺p輕嘆了一聲!袄蠈(shí)說(shuō),小姐,”侯爵夫人說(shuō)道,“你簡(jiǎn)直幼稚到了極點(diǎn),我真不明白,國(guó)家的命運(yùn),同你這感情的無(wú)常變化、心腸的過(guò)分慈軟,能有什么聯(lián)系呢。”“噢!媽媽?zhuān) 崩倌葺p聲怨道!皩捤”M觞h中這個(gè)壞成員吧,侯爵夫人,”維爾福勸道,“我向您保證,我身為代理檢察官,一定盡心盡職,辦案十分嚴(yán)厲,絕不手軟!鄙頌樗痉ü俚木S爾福對(duì)侯爵夫人這樣講,而作為未婚夫的維爾福,同時(shí)又向未婚妻丟眼色,目語(yǔ)道:“請(qǐng)放心吧,蕾妮,看在你的愛(ài)情分上,我一定采取寬大的態(tài)度!崩倌輬(bào)以*甜美的微笑,于是,維爾福心懷天堂地離開(kāi)了。

基督山伯爵(全三冊(cè)) 作者簡(jiǎn)介

大仲馬(Alexandre Dumas,1802—1870),十九世紀(jì)法國(guó)浪漫主義作家、劇作家,“現(xiàn)代科幻小說(shuō)之父”儒勒·凡爾納的文學(xué)導(dǎo)師,被譽(yù)為“文壇火槍手”“通俗小說(shuō)之王”,別林斯基稱(chēng)其為天才小說(shuō)家。其代表作有《基督山伯爵》《三個(gè)火槍手》等,其作品風(fēng)靡世界近兩百年,影響巨大。李玉民,首都師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授、翻譯家。從事法國(guó)文學(xué)翻譯多年,譯著五十余種。主要譯作有:《基督山伯爵》《悲慘世界》《巴黎圣母院》等;主編《紀(jì)德文集》(五卷)、《法國(guó)大詩(shī)人傳記叢書(shū)》(十卷)。編選主譯的《繆塞精選集》獲2000年國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng),翻譯的《上學(xué)的煩惱》獲得第二屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)。

  • 主題:

    包裝很完好,每?jī)?cè)的封面圖很精致,翻譯內(nèi)容也很舒服。

    2023/9/3 8:11:27
    讀者:ztw***(購(gòu)買(mǎi)過(guò)本書(shū))
書(shū)友推薦
本類(lèi)暢銷(xiāo)
  • 面紗

    面紗

    [英] 威廉·薩默塞特·毛姆 著
    ¥21.3¥45
  • 呼嘯山莊

    呼嘯山莊

    [英] 艾米莉·勃朗特 著, 馮㶦雯 譯
    ¥17.1¥39.8
  • 地獄變(八品)

    地獄變(八品)

    (日)芥川龍之介
    ¥18.4¥42
  • 老人與海

    老人與海

    [美] 厄內(nèi)斯特·海明威 著,谷啟楠 譯
    ¥8.3¥15
  • 局外人

    局外人

    [法]阿爾貝·加繆 著,馨文 譯
    ¥7.4¥35
  • 傲慢與偏見(jiàn)

    傲慢與偏見(jiàn)

    [英] 簡(jiǎn)·奧斯汀 著,吳妍儀 譯
    ¥15.8¥46
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服