-
>
中共中央在西柏坡
-
>
中國歷代政治得失
-
>
中國共產(chǎn)黨的一百年
-
>
在慶祝中國共產(chǎn)主義青年團(tuán)成立100周年大會上的講話
-
>
中國的民主
-
>
中華人民共和國六十年實(shí)錄(套裝共10冊)
-
>
新書)社會主義發(fā)展簡史(大字本)
管控危機(jī)/批判傳播學(xué)譯叢系列 版權(quán)信息
- ISBN:9787576028348
- 條形碼:9787576028348 ; 978-7-5760-2834-8
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
管控危機(jī)/批判傳播學(xué)譯叢系列 本書特色
批判傳播學(xué)譯叢。伯明翰學(xué)派代表人物、當(dāng)代文化研究之父霍爾經(jīng)典著作。深入剖析戰(zhàn)后英國社會。 ●伯明翰學(xué)派代表人物、英國文化研究領(lǐng)軍人物斯圖亞特·霍爾經(jīng)典著作,從社會暴力問題入手,探討戰(zhàn)后英國社會文化機(jī)制問題。 ● 一部廣闊的道德恐慌及其背后文化霸權(quán)與政治合法性的社會史。 ●因其宏大的歷史視野、獨(dú)特的社會政治批判視角以及對葛蘭西理論的創(chuàng)造性運(yùn)用,成為霍爾在伯明翰時期的巔峰之作。
管控危機(jī)/批判傳播學(xué)譯叢系列 內(nèi)容簡介
本書考察了在20世紀(jì)60至70年代,英國經(jīng)濟(jì)衰退、階級矛盾加劇以及由此導(dǎo)致的社會共識瓦解和政治合法性危機(jī)的背景下,英國社會文化霸權(quán)斗爭和意識形態(tài)合法性重構(gòu)的文化機(jī)制問題。本書以20世紀(jì)70年代英國社會出現(xiàn)的對“行兇搶劫”的社會恐慌為切入點(diǎn),考察“行兇搶劫”如何被標(biāo)簽化,其影響力如何被放大,直至滲透進(jìn)社會各階層的肌理,并觸動從普通市民到傳播媒體再到司法機(jī)構(gòu)直至國家行政各個層面的聯(lián)動反饋。作者從一個十分普通的社會治安議題入手,展現(xiàn)了特定歷史時期中,英國社會的道德恐慌及其背后西方資本主義文化霸權(quán)和政治合法性危機(jī)與重建的社會史。
管控危機(jī)/批判傳播學(xué)譯叢系列 目錄
中文版作者序
致謝
第二版序
**版導(dǎo)言
**部分
**章 “道德恐慌”的社會史
第二章 社會控制的起源
第三章 新聞的社會生產(chǎn)
第二部分
第四章 平衡敘述:報道漢茲沃思事件
第五章 引導(dǎo)公眾意見
第六章 犯罪的解釋與意識形態(tài)
第三部分
第七章 犯罪、法律與國家
第八章 法律—秩序主導(dǎo)的社會:“合意”的枯竭
第九章 法律—秩序社會:走向“超常國家”
第四部分
第十章 “行兇搶劫”的政治
后記
譯者后記
管控危機(jī)/批判傳播學(xué)譯叢系列 節(jié)選
譯者后記 《管控危機(jī)》一書是以斯圖亞特·霍爾為核心的伯明翰大學(xué)當(dāng)代文化研究中心在20世紀(jì)70年代后期發(fā)表的一部重要著作。無論是研究主題,還是作者所調(diào)用的理論資源,采用的分析思路和研究方法,都體現(xiàn)了文化研究作為一個剛出現(xiàn)不久的新興學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域在這一時期的某些關(guān)鍵特征:從跨學(xué)科視角出發(fā),實(shí)現(xiàn)微觀經(jīng)驗(yàn)分析與宏觀歷史情勢研究的結(jié)合,話語和意識形態(tài)研究與主體實(shí)踐分析的結(jié)合,以及文化分析與歷史制度分析的結(jié)合。這種研究的旨趣主要不在于發(fā)展抽象理論,而是在綜合文化主義傳統(tǒng)、結(jié)構(gòu)主義傳統(tǒng)和葛蘭西理論的基礎(chǔ)上,針對現(xiàn)實(shí)社會過程中的文化與政治議題,從學(xué)術(shù)上做出介入性反應(yīng)。在這些原則指導(dǎo)下完成的《管控危機(jī)》,篇幅宏大,視野開闊,具有突出的問題意識和鮮明的現(xiàn)實(shí)關(guān)懷色彩。尤其是書中詳細(xì)分析的危機(jī)與社會控制、媒體與道德恐慌、現(xiàn)代資本主義國家的政治合法性問題等議題,至今依然具有十分重要的參考價值;谶@種考慮,我們認(rèn)為,把這本在文化研究和傳媒研究史上,乃至西方社會科學(xué)史上的重要著作翻譯并推薦給中國讀者,是一件十分有意義的事情。 在譯稿即將付梓之際,我想簡要交代一下翻譯過程的來龍去脈。我初次接觸《管控危機(jī)》是2005年。雖然距今已經(jīng)過去16年,但我依然清晰記得當(dāng)時為了完成導(dǎo)師陳衛(wèi)星教授布置的傳播批判理論研究課題的任務(wù),我在位于中關(guān)村南大街的國家圖書館的外文圖書館藏書目中借閱到《管控危機(jī)》一書的情景。那是該書的1978年版,即**版。在翻閱全書并精讀了部分與傳播研究關(guān)系密切的章節(jié)后,我認(rèn)真做了閱讀筆記,并在此基礎(chǔ)上完成了導(dǎo)師布置的課題任務(wù)。該書篇幅巨大,內(nèi)容復(fù)雜,閱讀尚且困難,遑論翻譯。當(dāng)時絕沒有想到,有朝一日我會成為這本書的中文版譯者。2014年,趙月枝和呂新雨兩位教授主編的“批判傳播學(xué)譯叢”決定收入《管控危機(jī)》一書。在尋找譯者的過程中,華東師范大學(xué)出版社的編輯彭文曼老師通過中國傳媒大學(xué)張志華副教授聯(lián)系到我,問我是否對翻譯此書感興趣。雖然考慮到篇幅和翻譯的難度,一開始有所猶豫,但思忖再三,還是毅然決定接下這個艱巨的任務(wù)。事實(shí)證明,我*初的這種擔(dān)憂不是沒有道理的。后來的翻譯過程充滿艱辛,無論是難度還是長度,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了當(dāng)初的預(yù)計(jì)。也因?yàn)槿绱,加之日常工作瑣?wù)纏身,完稿時間一再拖延,前后花費(fèi)的時間長達(dá)五年之久。和《管控危機(jī)》的作者們因?yàn)橐辉偻涎咏桓宥鴮庉嫺械奖敢粯,在這里,我也必須因?yàn)槲业姆磸?fù)拖延向出版社的各位老師,尤其是負(fù)責(zé)本書出版事宜的彭文曼老師說一聲抱歉,同時也感謝各位的督促和包容。 在翻譯的過程中,我得到了許多人的幫助:巴黎第三大學(xué)副校長、社會學(xué)家埃里克·麥格雷(Eric Maigret)教授曾多次與我討論斯圖亞特·霍爾的學(xué)術(shù)思想,并熱情幫助我與本書的作者之一約翰·克拉克教授取得聯(lián)系;克拉克教授收到我的郵件后,**時間做了回復(fù),并欣然答應(yīng)聯(lián)系其他幾位健在的作者為本書的中文版撰寫序言;美國得克薩斯農(nóng)工大學(xué)副教授卡拉·沃利斯(Cara Wallis)博士曾在我就某些詞匯的翻譯遇到困難時給予了及時的幫助;在翻譯本書的過程中,我所主持的教育部人文社科青年項(xiàng)目“斯圖亞特·霍爾傳播思想研究”的部分成果也先后在不同的場合發(fā)表,并得到了學(xué)界同仁,尤其是《國際新聞界》《新聞與傳播研究》《現(xiàn)代傳播》《南京社會科學(xué)》等學(xué)術(shù)期刊的劉海龍教授、朱鴻軍研究員、張毓強(qiáng)教授、虞淑娟副總編以及諸多匿名評審專家的指導(dǎo),這些意見對本書的翻譯也有所裨益;在漫長的翻譯過程中,與好友周逵、董晨宇每次充滿歡笑的聚會,我都會隨身攜帶那本日益破敗以至*后幾乎散架的英文本《管控危機(jī)》,他們的調(diào)侃、督促、建議、鼓勵和陪伴也與整個翻譯過程相伴始終;在譯稿完成后,本書的責(zé)任編輯王寅軍老師以專業(yè)的態(tài)度和極大的耐心對書稿進(jìn)行了認(rèn)真的審讀,并對校譯工作提出指導(dǎo)意見。在此,我想對所有對本書的翻譯給予幫助的各位師友表示感謝。當(dāng)然,譯稿中在所難免存在的謬誤和不足都是我自己的責(zé)任。 *后,我想感謝家人的陪伴和支持,尤其是我的妻子馮韻童,感謝她給予了我無私的愛。譯事不易,他們是*好的見證者。
管控危機(jī)/批判傳播學(xué)譯叢系列 作者簡介
斯圖亞特·霍爾,英國社會學(xué)家、文化理論家,被譽(yù)為當(dāng)代文化研究之父,曾任英國伯明翰大學(xué)“當(dāng)代文化研究中心”主任。 托尼·杰弗遜,英國基爾大學(xué)犯罪學(xué)教授,著有《通過儀式抵抗:戰(zhàn)后英國的青年亞文化》(中國青年出版社2015年)。 查斯·克里徹,英國謝菲爾德哈萊姆大學(xué)傳播學(xué)教授,著有《道德恐慌與媒介》(北京大學(xué)出版社2006年)。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
山海經(jīng)
- >
推拿
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
史學(xué)評論
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)