從英文報(bào)刊看中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的近代轉(zhuǎn)型(1833—1916)
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學(xué)習(xí)才高效/楊慧琴
-
>
心理學(xué)經(jīng)典文叢:女性心理學(xué)
-
>
中國(guó)文化5000年
從英文報(bào)刊看中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的近代轉(zhuǎn)型(1833—1916) 版權(quán)信息
- ISBN:9787552038149
- 條形碼:9787552038149 ; 978-7-5520-3814-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
從英文報(bào)刊看中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的近代轉(zhuǎn)型(1833—1916) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
近代是中外交流的黃金時(shí)期。1833-1916年間,大量外文報(bào)刊在華出版流通,其中以英文報(bào)刊的覆蓋面*廣、影響力優(yōu)選。本書以英文報(bào)刊為主要材料,考察了近代英語(yǔ)世界對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的研究,從而思考中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)是怎樣在近代轉(zhuǎn)型的。 本書以英文報(bào)刊為主考察了中國(guó)近代的語(yǔ)言變革、文學(xué)更新與通俗化等問(wèn)題。在附錄中也選譯了《中國(guó)叢報(bào)》(The Chinese Repository) 《教務(wù)雜志》(The Recorder and MissionaryJournal)、《中國(guó)評(píng)論》(China Review)等近代重要英文報(bào)刊中以中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)為主題的文章28篇,它們展示了近代來(lái)華歐美人士對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的看法,也記錄了中國(guó)近代歷史中的生動(dòng)細(xì)節(jié)。
從英文報(bào)刊看中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的近代轉(zhuǎn)型(1833—1916) 目錄
總序 1
緒論 1
**章.從英文報(bào)刊看中國(guó)語(yǔ)言的近代變革 . 15
**節(jié) 中國(guó)語(yǔ)言的選擇 ..........................16
一、文言的層次 ...........................................19
二、白話與方言 .......................................23
三、白話文運(yùn)動(dòng) ..........................31
第二節(jié) 晚清的漢語(yǔ)羅馬化運(yùn)動(dòng) ......................................35
一、漢語(yǔ)羅馬化運(yùn)動(dòng)的由來(lái) ..................................................37
二、《中國(guó)叢報(bào)》與漢語(yǔ)注音系統(tǒng) ........................................38
三、漢語(yǔ)羅馬化與五四新文化運(yùn)動(dòng) ......................................42
第三節(jié) 西人與白話語(yǔ)言運(yùn)動(dòng) ...................................45
一、白話演講 ......................................45
二、白話教育 ....................................47
三、白話出版 ...............................57
第二章 從英文報(bào)刊看中國(guó)文學(xué)觀念的近代更新. 64
**節(jié) 舊文學(xué)的批評(píng) ...............................67
一、古典小說(shuō)評(píng)論 ..................................68
二、小說(shuō)技巧批評(píng) ..................................70
三、近代小說(shuō)地位的提高 ....................75
第二節(jié) 創(chuàng)造“新文學(xué)” ...................82
一、征文競(jìng)賽與“新文學(xué)” ..................84
二、小說(shuō)創(chuàng)作與新文學(xué) ..................................90
三、五四新文學(xué)的試水者 ......................................................93
四、基督教與五四新文學(xué) ......................................................99
第三節(jié) 中國(guó)基督教文學(xué)的建構(gòu)與傳播 ....................................105
一、中國(guó)基督教文學(xué)的建構(gòu) ................................................106
二、中國(guó)基督教文學(xué)的傳播 ................................................108
三、基督教思想在中國(guó)文學(xué)中的表現(xiàn):以“救贖”為中心 ............111
第三章 從英文報(bào)刊看中國(guó)近代文學(xué)通俗化 ....................................121
**節(jié) 晚清白話運(yùn)動(dòng)與近代文學(xué)通俗化 ................................124
第二節(jié) 基督教小說(shuō)與通俗文學(xué)的興起 ....................................128
第三節(jié) 出版?zhèn)髅脚c近代文學(xué)通俗化 ........................................133
一、印刷術(shù)革命與近代出版 ................................................135
二、近代傳媒與通俗文學(xué) ..................................141
三、通俗文學(xué)的普及 ...........................................144
結(jié)語(yǔ)....................................148
參考文獻(xiàn)...............................155
附錄一 中西人名及其他有關(guān)名詞對(duì)照表.......................161
附錄二 英文報(bào)刊中的中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究(1833—1916)............168
后記288
從英文報(bào)刊看中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的近代轉(zhuǎn)型(1833—1916) 節(jié)選
結(jié)語(yǔ) 晚清是中西文化交流的黃金時(shí)代。西人懷著啟蒙中國(guó)的理想來(lái)華,他們給中國(guó)帶來(lái)了西方的基督宗教、科技文化知識(shí),先進(jìn)的教育醫(yī)療理念,充滿現(xiàn)代意識(shí)的語(yǔ)言文學(xué)觀等許多足以改變時(shí)代的觀念與文化,也提出了改變中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的想法。東西文化在靈活性和約束力上的差異在晚清集中地表現(xiàn)出來(lái):中國(guó)文化經(jīng)過(guò)幾千年的演變和積淀形成了超穩(wěn)定的結(jié)構(gòu),它具有海納百川、兼容并蓄的特點(diǎn),能夠?qū)Σ划a(chǎn)生威脅的異質(zhì)文化進(jìn)行吸收。西方文化自從經(jīng)歷過(guò)文藝復(fù)興以后,就一直處于流動(dòng)和變化中。隨著英法等歐洲強(qiáng)國(guó)在世界范圍內(nèi)確立起霸權(quán)地位,西方文化也四處擴(kuò)張,對(duì)中國(guó)文化表現(xiàn)出“彼可取而代之”的侵略性。而中國(guó)文化依然希望維持其原有的內(nèi)部秩序,與流動(dòng)、自由的西方文化形成了強(qiáng)烈的對(duì)比。自從天朝大國(guó)的美夢(mèng)被西方列強(qiáng)的槍炮聲所打破,中國(guó)傳統(tǒng)文化受到了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。在西方的沖擊下,中國(guó)社會(huì)矛盾與沖突尖銳激化,文化發(fā)生劇烈的動(dòng)蕩與變遷,各種社會(huì)力量和文化體系相互沖撞、碰擊、滲透,中國(guó)中心論思想逐漸瓦解,中國(guó)文人的文化優(yōu)越感也逐漸被自卑感所取代。晚清的中國(guó)文化呈現(xiàn)出百家爭(zhēng)鳴、眾聲喧嘩的局面,中國(guó)知識(shí)分子也在這樣的社會(huì)歷史氛圍中愈加強(qiáng)烈地感受到作為他者的西人的存在,也意識(shí)到了確立自我主體性的必要性。西人的文化啟蒙活動(dòng)為中國(guó)引入了現(xiàn)代性的價(jià)值,推動(dòng)了中國(guó)社會(huì)和文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。 語(yǔ)言的多元共存是近代中國(guó)文化向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的重要標(biāo)志:深文言、淺文言、白話、方言、羅馬字都不甘示弱,紛紛試圖在即將到來(lái)的新時(shí)代中搶占一席之地乃至至高地位。在晚清這個(gè)充滿了革命氣息的時(shí)代中,西人、革命者、啟蒙者們爭(zhēng)先恐后地利用語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)各自的知識(shí)理念,建立新的文化秩序,中國(guó)的官方語(yǔ)言文字也正在受到前所未有的挑戰(zhàn),語(yǔ)言在這個(gè)時(shí)代中正醞釀著本身秩序的改變。語(yǔ)言的構(gòu)建是在自我與他者的交流、對(duì)話的過(guò)程中,通過(guò)對(duì)他者的認(rèn)識(shí)和與他者的價(jià)值交換而建立起來(lái)的。只有在漢語(yǔ)的自我存在與其他外語(yǔ)的互相交流、對(duì)話、依存中,語(yǔ)言主體的存在才能充分全面地體現(xiàn),F(xiàn)代歐化白話文的形成就是在西人的倡導(dǎo)和推動(dòng)下形成的。 語(yǔ)言本身并不具備國(guó)家民族的政治內(nèi)涵,在白話崛起之前,文言只是作為一種傳統(tǒng)的書寫工具而被文人士大夫世代使用。當(dāng)白話被西人用來(lái)作為書寫和傳播的語(yǔ)言工具時(shí),文人才開始重新建立起對(duì)文言的認(rèn)識(shí)。白話也是因?yàn)槲难缘拇嬖诙幌鄬?duì)賦予了通俗的內(nèi)涵。文言文寫作的傳統(tǒng)文本形成了不同的文化權(quán)力等級(jí)。文言和白話在中國(guó)的文化等級(jí)中筑起了一堵看不見的高墻,成了文化權(quán)力的工具。在西人語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)引起騷動(dòng)和批評(píng)的同時(shí),伴隨著文言文作為一種語(yǔ)言霸權(quán)的解體,書面語(yǔ)的空間被其他的語(yǔ)言形式所擠占,而文言文的中心地位也在不斷被動(dòng)搖。文言文的神話崩潰了,文化專制主義也受到了多元文化的挑戰(zhàn)。更有活力的口語(yǔ)語(yǔ)體以一種所向披靡的陣勢(shì)迅猛壯大,它沖垮了一切文言文的堤壩,新的文化價(jià)值系統(tǒng)隨之產(chǎn)生。 西人使白話得以在書籍、報(bào)章、課本、演講、教學(xué)、翻譯等種種社會(huì)活動(dòng)中使用,一定程度上使得白話從下層語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為社會(huì)語(yǔ)言,白話從而獲得了社會(huì)價(jià)值。他們倡導(dǎo)白話文、“新文學(xué)”,代表了一種現(xiàn)代性的話語(yǔ)方式和思維模式。正是在這種跨文化、跨傳統(tǒng)、跨階級(jí)的碰撞與競(jìng)爭(zhēng)之中,漢語(yǔ)逐漸擺脫了文言文的陳腐、羅馬字的偏激和方言的局限性,*終由*具現(xiàn)代性的白話文一統(tǒng)天下,結(jié)束了眾聲喧嘩的多語(yǔ)時(shí)代。西人主導(dǎo)的語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)沖擊了士大夫階層的語(yǔ)言習(xí)慣和思考模式,模糊了階層的界限,改變了文言文作為書面語(yǔ)的壟斷局面,一定程度上消解了森嚴(yán)的文化等級(jí)制度,為晚清白話文運(yùn)動(dòng)和五四白話文運(yùn)動(dòng)鋪平了道路。西人的言行撼動(dòng)了文言的統(tǒng)治地位,很大程度上解放了長(zhǎng)期受壓制、受歧視的白話,順應(yīng)了中國(guó)文學(xué)言文合一的發(fā)展趨勢(shì)。 文學(xué)觀念也受到語(yǔ)言的影響,晚清中國(guó)文學(xué)呈現(xiàn)出的新質(zhì),一定程度上源自語(yǔ)言的變化。語(yǔ)言的變革帶來(lái)了文體革新,而文體革新正是文學(xué)革命的一個(gè)重要組成部分。語(yǔ)言的變革有兩個(gè)層面:文字符號(hào)層面和文體層面,當(dāng)語(yǔ)言的變革尚處于文字符號(hào)層面時(shí),對(duì)于文學(xué)的影響還是比較小的;而當(dāng)語(yǔ)言的變革達(dá)到文體層面的高度時(shí),就會(huì)對(duì)文學(xué)變革產(chǎn)生極大的影響。 西人積極倡導(dǎo)的“新文學(xué)”影響了中國(guó)近代文學(xué)的發(fā)展方向,并引領(lǐng)了“新文學(xué)”的潮流。他們創(chuàng)作小說(shuō),通過(guò)自身的創(chuàng)作塑造、表達(dá)和重建了中國(guó)文學(xué);他們引進(jìn)了西方文學(xué)的形式與技巧,為中國(guó)作家提供了學(xué)習(xí)外國(guó)小說(shuō)的機(jī)會(huì),也促進(jìn)了中國(guó)小說(shuō)的現(xiàn)代化進(jìn)程;他們通過(guò)征文競(jìng)賽,有意識(shí)地宣揚(yáng)了現(xiàn)代思想、傳播意識(shí)、新的文學(xué)觀念和時(shí)代精神。此外,西人對(duì)中國(guó)通俗小說(shuō)的情節(jié)、人物、結(jié)構(gòu)、視角、敘事、思想等方面進(jìn)行批評(píng),豐富了中國(guó)的小說(shuō)理論,為近代文學(xué)變革提供了富有價(jià)值的參考意見,很多都成為新小說(shuō)的突破點(diǎn),并成為迫使傳統(tǒng)文學(xué)價(jià)值體系崩潰和讓位的有利因素。 西方的文學(xué)觀念通過(guò)種種途徑影響了五四新文學(xué),基督教思想和元素深深滲透進(jìn)入中國(guó)現(xiàn)代文學(xué),并成了現(xiàn)代文學(xué)的一部分;浇涛膶W(xué)是西方傳教士所倡導(dǎo)的“新文學(xué)”的理想形態(tài);浇涛膶W(xué)在中國(guó)并沒(méi)有獲得成功,然而基督教文學(xué)卻在中國(guó)的文學(xué)的基礎(chǔ)上求變求新,給中國(guó)文學(xué)帶來(lái)了新的思想和文化資源。基督教文學(xué)所倡導(dǎo)的文學(xué)理念也啟發(fā)了中國(guó)的文學(xué)革命者,對(duì)中國(guó)作家的培養(yǎng)則激發(fā)了中國(guó)文人的創(chuàng)造力。 晚清的中國(guó)文學(xué)處于眾聲喧嘩的時(shí)代,既有古典詩(shī)文,又有翻譯小說(shuō);既有傳統(tǒng)典籍,又有報(bào)章文學(xué)。小說(shuō)的地位急劇上升,從末流成為主流,通俗文學(xué)大行其道,形成了中國(guó)文學(xué)史上的奇觀。西人與中國(guó)文學(xué)通俗化進(jìn)程有密不可分的聯(lián)系:首先,中國(guó)文化對(duì)宗教的冷漠以及近代化所帶來(lái)的心理壓力使得晚清的中國(guó)文人對(duì)基督教缺乏同情和理解,排外情緒和文化偏見使得西方傳教士對(duì)近代文人的傳教宣告失敗。然而,西人所傳播的西方知識(shí)和文化卻直接影響了中國(guó)的政局與歷史走向,也影響了中國(guó)文學(xué)乃至中國(guó)社會(huì)的發(fā)展。西人在認(rèn)清現(xiàn)實(shí)的過(guò)程中,也更為關(guān)注中國(guó)下層大眾。他們了解到市民社會(huì)對(duì)通俗文學(xué)的需求,也積極地傳播通俗文學(xué)。其次,隨著語(yǔ)言霸權(quán)的解體,文言文不再是唯一的文學(xué)語(yǔ)言,文言中心論神話也開始崩潰。第三,大眾傳媒為近代通俗文化塑造了一個(gè)獨(dú)立的公共領(lǐng)域,產(chǎn)生了一種完全不同于傳統(tǒng)的新的信息流通體系和輿論模式,從而為公共領(lǐng)域表達(dá)自身的一般訴求提供了體制上的保障。在漢學(xué)家、傳教士、革命者和市民階層的共同推動(dòng)下,在語(yǔ)言、大眾傳媒、教育等各種力量的共同作用下,通俗文化一躍而成為近代中國(guó)的主流文化,通俗文學(xué)成了主流文學(xué),*適宜使用白話書寫的小說(shuō)更是登峰造極,取代古典詩(shī)歌登上文壇主流。 西人不僅研究通俗小說(shuō),自己創(chuàng)作通俗易懂的基督教小說(shuō),還通過(guò)征文等方式來(lái)吸引中國(guó)讀者來(lái)創(chuàng)作。他們有意識(shí)地推動(dòng)中國(guó)書面語(yǔ)言的變革,提高白話文的地位,帶動(dòng)通俗小說(shuō)的崛起;他們引進(jìn)的西方先進(jìn)印刷技術(shù)降低了大規(guī)模機(jī)械復(fù)制的成本,縮短了印刷出版的周期,為通俗小說(shuō)的出版提供了物質(zhì)基礎(chǔ);他們還通過(guò)傳媒等方式營(yíng)造市民社會(huì)的通俗文化觀念,為通俗小說(shuō)的盛行提供思想便利。這樣,文學(xué)從士大夫壟斷的狀態(tài)下解脫出來(lái),直接面向普通大眾,通俗文學(xué)也得到了普及。 西人提高了白話的地位,宣揚(yáng)新的文學(xué)理念,創(chuàng)造基督教文學(xué)形態(tài),并促進(jìn)了通俗文學(xué)的普及。從西人的主觀意圖角度來(lái)看,他們力圖啟蒙中國(guó),使中國(guó)擺脫愚昧、落后的處境。然而,他們的文化立場(chǎng)難免帶有自己的文化偏見,在對(duì)中國(guó)文學(xué)景觀再現(xiàn)的過(guò)程中,又不自覺(jué)地歪曲了中國(guó)文學(xué)的經(jīng)驗(yàn)和思想。應(yīng)該看到,他們給中國(guó)近代語(yǔ)言文學(xué)帶來(lái)了現(xiàn)代性,F(xiàn)代性給處于現(xiàn)代化進(jìn)程中的人們帶來(lái)巨變中的心理體驗(yàn),晚清的中國(guó)知識(shí)分子就被卷入了這樣的境地,他們發(fā)現(xiàn)時(shí)代允許自己去冒險(xiǎn)、強(qiáng)大、快樂(lè)和成長(zhǎng),也可能摧毀自己所擁有、所知道的一切,F(xiàn)代性給了他們改變世界的力量,也改變了他們自身。 西人改變中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的意圖和行動(dòng)深深感染和影響了中國(guó)知識(shí)分子。通商口岸的文人多多少少都受到了他們的影響,還有一部分知識(shí)分子與西人成了朋友,甚至成為基督教徒,并為他們的傳教工作出謀劃策。 a雖然許多中國(guó)知識(shí)分子為西人工作*初都是抱著維持生計(jì)的態(tài)度,然而他們的思想或多或少發(fā)生了變化。 晚清文人面對(duì)著國(guó)家存亡的危機(jī),生存焦慮與文化沖擊使得他們迫切地需要尋找一種能夠使中國(guó)獨(dú)立富強(qiáng)的文化模式,而西人正是他們*好的西方知識(shí)提供者。 b影響了中國(guó)的文人,就等于影響了整個(gè)中國(guó)。他們扮演的主要角色是文化主義者,然而在與中國(guó)知識(shí)分子爭(zhēng)奪話語(yǔ)權(quán)的過(guò)程中,也不可避免地?fù)碛辛宋幕詸?quán)。近代來(lái)華西人中不乏殖民主義者,很難擺脫西方中心論的成見。西方文化優(yōu)越論使得他們的世俗活動(dòng)難免打上帝國(guó)主義擴(kuò)張的烙印,引起了中國(guó)文人的反感和民族情緒。他們的“宣教布道使命”與具體實(shí)踐活動(dòng)的效果或影響之間存在著一定程度的內(nèi)在緊張與差異,因而他們的意圖很難全部付諸實(shí)踐并獲得認(rèn)同。 他們?cè)谖幕顒?dòng)的過(guò)程中始終面臨著幾組矛盾:**,宗教活動(dòng)與世俗的文學(xué)活動(dòng)之間的矛盾。從觀念到形式,兩者之間都有難以調(diào)和的差異,西人在這一過(guò)程中也經(jīng)歷了磨合的痛苦,是西化還是中國(guó)化?歷史為我們揭曉了答案;第二,西人群體與中國(guó)文學(xué)知識(shí)分子(或士大夫階級(jí))之間的矛盾。傳教士希望可以“拯救”眾生,然而他們大部分的信徒卻是下層民眾。士大夫階級(jí)不但不肯入教,而且成了阻礙他們傳教的*大障礙。西人意識(shí)到,只有通過(guò)教育、文化等手段來(lái)對(duì)中國(guó)的年輕人進(jìn)行教化,才有可能改善他們與知識(shí)分子之間的關(guān)系;第三,西人與中國(guó)民眾之間的矛盾。他們雖然發(fā)展了相當(dāng)數(shù)量的教徒,然而這些教徒中不乏依附教會(huì)勢(shì)力的地痞流氓以及貪圖利益者。他們的存在加上某些傳教士的行為不當(dāng)激化了民族矛盾,引發(fā)種種教案血案。 近代中國(guó)英文報(bào)刊雖然大部分都是西方人所辦,但它們忠實(shí)地記錄了時(shí)代風(fēng)云,具有重要的學(xué)術(shù)意義。研究作為中西文化交流載體的英文報(bào)刊,不僅可以幫助我們理解西方人眼中的近代中國(guó)、中國(guó)人及中國(guó)語(yǔ)言文學(xué),也能夠?yàn)榻裉煳覀兿蚴澜缰v好中國(guó)故事提供啟迪。 1833—1916年,對(duì)于宇宙、地球而言只是微不足道的一瞬,對(duì)于中國(guó)而言卻是至關(guān)重要的變局時(shí)代?疾爝@一時(shí)期的英文報(bào)刊可以發(fā)現(xiàn):中國(guó)的語(yǔ)言已經(jīng)在發(fā)生著由文言而白話的近代變革、傳統(tǒng)的文學(xué)觀念與形態(tài)也在逐漸被西方文學(xué)所取代。百余年后,再來(lái)審視這段驚心動(dòng)魄的中西文學(xué)、文化交流史,依然有許多未知在等待我們?nèi)グl(fā)掘。中國(guó)的英文報(bào)刊雖然邊緣性的,卻站在中西文化交流的雙行道上:它們?cè)谙蛭鞣絺鬟f中國(guó)形象的同時(shí)也塑造了中國(guó)人對(duì)外部世界的觀點(diǎn),充當(dāng)了中西雙方的溝通橋梁。
從英文報(bào)刊看中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)的近代轉(zhuǎn)型(1833—1916) 作者簡(jiǎn)介
狄霞晨 江蘇溧陽(yáng)人。復(fù)旦大學(xué)文學(xué)博士, 上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所助理研究員,主要研究領(lǐng)域?yàn)橹袊?guó)近現(xiàn)代文學(xué)與比較文學(xué)。曾在臺(tái)灣大學(xué)、神奈川大學(xué)訪問(wèn)學(xué)習(xí)。出版有專著《博學(xué)于文:中外思想學(xué)術(shù)交匯下的劉師培文論》等。
- >
朝聞道
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
自卑與超越
- >
月亮與六便士
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
月亮虎
- >
莉莉和章魚