歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
羊脂球: 莫泊桑短篇小說集

羊脂球: 莫泊桑短篇小說集

出版社:江蘇鳳凰文藝出版社出版時間:2022-10-01
開本: 32開 頁數(shù): 392
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥22.7(5.7折) 定價  ¥39.8 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

羊脂球: 莫泊桑短篇小說集 版權(quán)信息

  • ISBN:9787559465221
  • 條形碼:9787559465221 ; 978-7-5594-6522-1
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

羊脂球: 莫泊桑短篇小說集 本書特色

適讀人群 :大眾讀者★“短篇小說之王”莫泊桑23部短篇代表作全收錄:精選膾炙人口的《羊脂球》《項(xiàng)鏈》《我的叔叔于勒》《修軟墊椅子的女人》……等*能體現(xiàn)莫泊桑美學(xué)風(fēng)格的作品。 ★貼心注釋助你閱讀更順暢。涉及西方文化背景、典故處全注釋。對文中所出現(xiàn)新舊地名、人名及歷史典故等有充分注釋,幫助讀者沉浸式閱讀經(jīng)典。 ★收錄法國自然主義小說巨匠左拉在莫泊桑葬禮上的著名致辭,總結(jié)莫泊桑與文字牽絆的偉大一生。 ★ 更有活力的莫泊桑譯本!青年譯者全新法語直譯無刪節(jié)。譯者黃可,畢業(yè)于廈門大學(xué)法語系,獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,并先后在臺灣輔仁大學(xué)、比利時魯汶大學(xué)獲文學(xué)碩士和語言文學(xué)與翻譯碩士學(xué)位,F(xiàn)為法國巴黎西岱大學(xué)社會學(xué)博士候選人。 ★ 知名設(shè)計(jì)師操刀整體裝幀設(shè)計(jì),浮雕起鼓盡顯經(jīng)典質(zhì)感。32開125*185mm小開本設(shè)計(jì),書脊形態(tài)貼合日常,小巧便攜融進(jìn)生活!氨刈x經(jīng)典”不再是負(fù)擔(dān)!

羊脂球: 莫泊桑短篇小說集 內(nèi)容簡介

完整收錄《羊脂球》《我的叔叔于勒》《項(xiàng)鏈》等經(jīng)典名篇,呈現(xiàn)法國社會各色人群的悲喜劇,捕捉日常生活中蘊(yùn)含的復(fù)雜人性。本書另收錄法國自然主義小說巨匠左拉在莫泊桑葬禮上的致辭,總結(jié)莫泊桑與文字牽絆的偉大一生。

羊脂球: 莫泊桑短篇小說集 目錄

羊脂球 -001

我的叔叔于勒 -053

項(xiàng)鏈 -067

珠寶 -081

壁櫥 -093

修軟墊椅子的女人 -105

幸福 -117

勛章到手了! -129

一家人 -139

騎馬 -173

繩子 -185

泰奧迪勒.薩波的懺悔 -197

兩個朋友 -211

月光 -223

西蒙的爸爸 -233

一個諾曼底佬 -247

泰利耶妓院 -259

皮埃羅 -297

瓦爾特.施那夫斯奇遇記 -307

小酒桶 -321

燒傘記 -331

莫蘭這頭公豬 -345

港口 -363

附錄

左拉在莫泊桑葬禮上的致辭 -379


展開全部

羊脂球: 莫泊桑短篇小說集 節(jié)選

殘兵敗將接連數(shù)日從城里亂哄哄地經(jīng)過。那幾乎已經(jīng)算不上軍隊(duì)了,只能說是一些潰亂的散兵游勇。這些人的胡須又長又臟,身上的軍服早已破破爛爛,他們步伐拖沓、萎靡不振,不見軍旗,更不見軍團(tuán)的樣子。他們看起來受盡了折磨、筋疲力盡,全然喪失了思考和拿主意的能力,只是靠著慣性往前走去,一旦停下步伐,就會立刻力竭倒下。這些應(yīng)征入伍的人,看起來本是平和之士、安安靜靜領(lǐng)年金過活的人,如今被槍支重重地壓彎了腰;還有一些年輕警覺的國民別動隊(duì)士兵,雖然容易驚慌失措,但也容易興奮、激動,他們隨時準(zhǔn)備發(fā)起進(jìn)攻,也隨時準(zhǔn)備逃命。此外,隊(duì)伍中還有些穿紅色馬褲的正規(guī)軍,他們是某場大戰(zhàn)中敗退的殘兵;還有些身著深色軍服的炮手,他們與七零八落的步兵們并行;偶爾,還有些戴著閃閃發(fā)亮的頭盔的龍騎兵,邁著沉重的步子,吃力地跟在輕盈的步兵身后。 接著是那些有著英雄稱號的游擊隊(duì)——諸如“失敗復(fù)仇者”“墓穴國民團(tuán)”“死亡共舞隊(duì)”,他們也從城里經(jīng)過,但一個個看起來都像是土匪。 這些游擊隊(duì)的隊(duì)長以前都是商人,不是做呢絨生意的,就是谷物商,還有些做的是油脂、肥皂的買賣。他們憑借自己過人的財(cái)富或是過長的胡子,亂世成英杰,獲得一官半職,成了軍官,穿上法蘭絨的軍服、戴上軍銜,高聲說起話來,頭頭是道地談?wù)撝鲬?zhàn)計(jì)劃,談話的樣子好像是要用自我吹噓出來的堅(jiān)實(shí)臂膀扛起垂死的法蘭西;但他們有時候也怕自己的隊(duì)員,畢竟這些人都是混混,雖然勇猛起來能把命豁出去,但早就無可救藥,燒殺搶掠的事情可沒少干。 有人說,普魯士軍隊(duì)就要進(jìn)入魯昂[  魯昂(Rouen),法國西北部城鎮(zhèn),位于諾曼底大區(qū)的濱海塞納省。 ]了。 近兩個月來,國民自衛(wèi)軍一直審慎地在附近的樹林里偵察,甚至還擦槍走火誤傷了自己的哨兵,只要有一只小兔子從灌木叢里蹦跳而過,他們就準(zhǔn)備好了開戰(zhàn)。但現(xiàn)在這些國民自衛(wèi)軍都已經(jīng)逃回家去了。他們的武器、制服,以及不久之前,他們在方圓三法里[  法里系法國古長度單位,1法里約為4公里。 ]之內(nèi)用以恐嚇道路界碑的殺人利器,都迅速消失得無影無蹤。 終于,*后一撥法國士兵越過了塞納河,即將取道圣瑟韋[  圣瑟韋(Saint-Sever),位于魯昂市鎮(zhèn)的南面,與魯昂隔塞納河相望。 ]和布爾阿沙爾[  布爾阿沙爾(Bourg-Achard),法國西北部城鎮(zhèn),位于魯昂市鎮(zhèn)的西南面,距離較圣瑟韋更遠(yuǎn)。 ],到達(dá)蓬托德梅爾[  蓬托德梅爾(Pont-Audemer),法國西北部城鎮(zhèn),位于魯昂市鎮(zhèn)的西面。普魯士軍隊(duì)進(jìn)入魯昂之前,法國軍隊(duì)撤出魯昂,跨過塞納河到對岸的圣瑟韋,隨后取道西南方向經(jīng)布爾阿沙爾退到蓬托德梅爾。 ]。將軍走在隊(duì)伍的*后面,垂頭喪氣,只有這些殘兵敗將,他再沒有辦法了。這樣一個總是打勝仗、英名遠(yuǎn)揚(yáng)的民族,竟然輸?shù)萌绱藦氐住T谶@悲慘的潰敗之中,將軍自己也已經(jīng)失魂落魄了。他徒步走著,兩位副官陪在身旁。 在這之后,城市便籠罩在一片岑寂之中,沉浸在一股讓人惴惴不安而又悄無聲息的等待里。城里許多大腹便便、被生意折磨得失去了男子氣概的商人,焦慮地等待著戰(zhàn)勝者的到來,他們一想到自己家里烤肉用的鐵扦,或是廚房里的餐刀,都可能以武器論處,就不禁瑟瑟發(fā)抖。 生活仿佛停滯了。商店大門緊閉,街上也看不見人影。偶爾,有某個居民在街上被這寂靜驚嚇到,匆匆忙忙貼著墻角一閃而過。 這種等待帶來的焦慮,反而讓人們渴望敵人的到來。 法國軍隊(duì)撤走后的第二天下午,有幾個普魯士槍騎兵,不知道從什么地方躥了出來,敏捷地穿城而去。又過了些許時間,一大撥人馬黑壓壓地從圣卡特琳娜坡道[  位于魯昂市鎮(zhèn)的東南面。 ]下來了,而在達(dá)內(nèi)塔爾和布瓦紀(jì)堯姆兩條馬路上也同時出現(xiàn)了兩大撥侵略者的身影。這三支隊(duì)伍的先鋒幾乎同時到達(dá)市政廳廣場;隨后,德國軍隊(duì)便一營接一營地從四面八方的馬路上涌出來,他們邁著有力而富有節(jié)奏的步伐,把石板路踏得噔噔作響。 陌生的命令聲帶著喉音,沿著路旁這些死氣沉沉、仿佛已經(jīng)荒廢的住宅擴(kuò)散而去。然而,在緊閉的百葉窗后面,一雙雙眼睛正窺視著這些獲勝者——依照“戰(zhàn)時法”,他們?nèi)缃褚呀?jīng)是這座城市和它的財(cái)富乃至城中生命的主宰者。居民們躲在昏暗的房間里,心里充滿了那種巨大災(zāi)難或是帶來慘烈死傷的地震發(fā)生之后才有的恐慌,此時,任何智慧與才干都毫無用處。每當(dāng)事物原先建立的秩序被打亂,安全蕩然無存,人類法律與自然法則所保護(hù)的一切都任憑一種狂暴且無意識的野蠻擺布之時,這種感覺就會卷土重來。地震摧毀房屋,把所有人都壓死在廢墟之下;洪水泛濫,淹死的農(nóng)民、牛的尸體和被沖垮的房梁一同隨波而流;打了勝仗的軍隊(duì)殺死自衛(wèi)者,將俘虜投入監(jiān)牢,以戰(zhàn)刀之名殺掠,用炮火之聲祭神。如此這般恐怖的災(zāi)難擾亂了我們對永恒正義的信念,使我們喪失了他人所教導(dǎo)我們的,對上蒼之庇佑與人類之理性的信心。 一支支普軍的小隊(duì)伍敲響一扇扇屋門,隨后進(jìn)入房子。這是入侵之后的占領(lǐng)。戰(zhàn)敗者開始履行自己的義務(wù),他們必須對戰(zhàn)勝者殷勤有禮。 過了段時間,一旦*初的恐懼消散,新的平靜就被建立起來了。在許多家庭里,普魯士軍官出現(xiàn)在餐桌上。有些軍官教養(yǎng)不錯,出于禮貌還會對法國抱以同情,表達(dá)自己對參與這樣一場戰(zhàn)爭的厭惡之情。人們對這樣的共情表示感激,況且,沒準(zhǔn)有朝一日還得靠這些軍官來保護(hù)自己。此外,好好服侍這些軍官,或許還可以少供養(yǎng)幾個士兵。既然還需要仰仗這號人,那何必讓他們不高興呢?如此一來,冒犯他們就不再是英勇的,而是魯莽的行為了——魯昂的市民不再會有當(dāng)年的魯莽了,雖然正是那傳奇的自衛(wèi)行動讓這座城市聲名遠(yuǎn)揚(yáng)[  指的是15世紀(jì)時魯昂人民反抗英國統(tǒng)治的壯舉。 ]。憑借法蘭西的禮貌,人們*終總結(jié)出這樣一條至高無上的道理:只要在公共場所不與這些外國士兵過于親密,在家里時對他們保持禮貌并無大礙。于是,在家門之外,他們不認(rèn)識彼此,回到家中卻又能談笑風(fēng)生了。每夜,德國人在客廳壁爐前坐著的時間也越來越長。 這座城市居然也一點(diǎn)兒一點(diǎn)兒地恢復(fù)了往昔的面貌。但法國人仍然幾乎不出門,倒是普魯士士兵在大街上隨處可見。除此之外,那些穿著藍(lán)色輕騎兵軍服的士官,雖然扛著自己粗大的殺人武器在石板路上閑逛,但是他們對待尋常居民的輕蔑態(tài)度,跟去年也在這幾家咖啡館里喝酒的法國士兵相比,倒也沒差多少。 然而,空氣里卻有一絲從未有過又難以捉摸的氣氛,那氛圍讓人感到陌生又難以忍受,仿佛是一股蔓延開來的氣味,一股入侵的氣息。它充斥于居所乃至公共場所,讓食物變了味,讓人不禁錯以為自己身處遙遠(yuǎn)的地方,周圍都是危險(xiǎn)的野蠻部落。 戰(zhàn)勝者要的是錢財(cái),而且他們胃口巨大。這座城里的居民確實(shí)富足,就免不了不停地掏錢。然而,一個諾曼底商人越是富有,就越是因做出犧牲而感到痛苦,而看著自己的錢財(cái)一分一厘地從自己手里落到他人囊中,心中更是備受煎熬。 不過,沿河而下,在城市下游兩三法里的地方,靠近克魯瓦塞、迪佩達(dá)爾或是畢薩爾之處,水手或漁夫經(jīng)常會從河底撈起幾具已經(jīng)腫脹的德國士官的尸體。他們身著軍服,有的是被刀捅死的,有的是被踢死的,有的腦袋被石頭砸爛,還有的被一把從高橋上推入河中。這些隱秘的復(fù)仇行為沉入河底的淤泥,野蠻卻正當(dāng)。這些無人知曉的英勇行為、無聲的進(jìn)攻,比起日光之下的戰(zhàn)爭,更加危險(xiǎn),而且不曾得到光榮的歡呼。 因?yàn)閷ν鈦碚叩某鸷,總能促使一些勇敢者只為了心中的一念而隨時準(zhǔn)備赴死。 到頭來,雖然城市已經(jīng)屈服于侵略者的強(qiáng)硬統(tǒng)治,但這些侵略者卻也并未做出傳聞之中他們在進(jìn)軍路上所犯下的那些恐怖行徑。城里居民的膽子大起來,心里起了癢癢,想要重新開始做買賣。有幾個人在勒阿弗爾[  勒阿弗爾(Le Havre),法國西北部海濱城市。勒阿弗爾港系法國第二大港,僅次于馬賽港。 ]一帶有大筆生意,那里仍在法軍手里,他們便打算走陸路,到達(dá)迪耶普,從那里登船前往勒阿弗爾港。 他們利用先前認(rèn)識的德國軍官的關(guān)系,從將領(lǐng)那里拿到了一張離開的通行許可證。 隨后,他們?yōu)檫@趟旅途租了一輛四匹馬拉的大馬車,車夫手里的名單上有十名乘客,為避免引來圍觀,大家決定在某個周二清晨天亮之前出發(fā)。 這段時間以來,嚴(yán)寒已經(jīng)冰封了大地。周一午后約三點(diǎn)鐘,厚重的烏云從北方飄來,大雪紛紛落下,一直下了整夜,直到凌晨都不曾停歇。 清晨四點(diǎn)半,那些旅客們在諾曼底旅館的庭院里聚集,他們約好從此處上車。 這些人仍然困意十足,正裹在自己的大衣里瑟瑟發(fā)抖;璋档奶焐,他們彼此看不大清楚;而且身上堆著笨重的冬衣,讓他們看起來像是一群身著長袍的胖神父。但有兩個人認(rèn)出了彼此,然后就有第三個人湊近他倆,他們談起話來,其中一人說道:“我?guī)狭宋姨。”“我也一樣!薄拔乙彩。?*個說話的人又說:“我們不再回魯昂了,如果普魯士人逼近勒阿弗爾,我們就去英國!彼麄儙讉人性格相近,自然就都是這般計(jì)劃的。 然而,馬車還未套好。一個馬車夫,手里提著一盞小提燈,不時從一道幽暗的門里出現(xiàn),旋即又消失在另一扇門里。馬蹄踏在地上的聲音,由于馬廄里的肥料和墊草而變得柔和了許多,屋子深處傳來一個男人罵罵咧咧對著牲口說話的聲音。一陣輕微的叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)捻懧暠砻饔腥苏诎崤R具;很快,這聲響變成一陣清晰而且持續(xù)的震動聲,隨著牲口的動作而變得富有節(jié)奏感,有那么幾次,聲音戛然而止,但伴隨著鐵蹄落地的沉悶響聲,聲音又猛地響起來。 門突然關(guān)上了。一切聲響驟然消失。凍僵的乘客們一言不發(fā),動也不動,渾身緊繃。 雪花閃爍著晶瑩的光,不斷飄向地面,在天空中編織成一道幕。它們抹去一切輪廓,給萬物都蒙上一層冰雪泡沫。這座城沉入無邊的寂靜中,被寒冬時節(jié)落下的雪所掩埋,人們只能聽見雪花落下的窸窣聲,隱隱約約的,無法言說。與其說這是一種聲音,不如說是一種感覺,這混雜著輕而微小之物,仿佛充滿了空間,覆蓋了整個世界。 車夫手里拎著提燈再次出現(xiàn)了,他拉著繩子,牽來了一匹垂頭喪氣的馬,看來它并不太情愿受人驅(qū)使。他讓這匹馬挨著馬車的轅桿,把繩系好,又繞著轉(zhuǎn)了好幾圈,確保馬具都套牢了,因?yàn)樗恢皇掷锾嶂鵁簦荒芸苛硪恢皇指赏赀@些活。正當(dāng)他要去牽第二匹馬的時候,他注意到這些旅客都一動不動地站著,全身雪白,落滿了雪花,于是對他們說道:“你們?yōu)槭裁床坏杰嚴(yán)锶ィ恐辽倌軗躏L(fēng)遮雪啊! 他們先前大概是沒想到這點(diǎn),聽了車夫的話連忙往車?yán)镢@。那三個男人先把自己的妻子安置在車廂的*里邊,自己再登上馬車;隨后幾位裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)、看不出樣貌的人也進(jìn)了車廂,在剩下的幾個座位上坐好,一聲不吭。 車廂的地板上鋪了麥秸,旅客們的腳都踩在里面。坐在車廂深處的太太們都帶著燒化學(xué)炭的銅制小腳爐,她們點(diǎn)燃炭火之后,低聲說了好一會兒這爐子的好處,翻來覆去地說著一些她們老早以來就知道的事情。 終于,馬車準(zhǔn)備妥當(dāng)了。由于路途艱辛,拉車的不是原先的四匹馬,而是六匹馬。車外傳來問話的聲音:“所有人都上車了嗎?”車廂里有個聲音答道:“都上車了!彼麄冃磫⒊塘。 車子行進(jìn)緩慢,可以說是極其緩慢,幾乎是一小步一小步地挪動著。車輪陷進(jìn)雪里,整個車廂發(fā)出咔咔的聲響,仿佛正在呻吟。牲口腳底直打滑,喘著粗氣,鼻孔噴出白煙。車夫手里粗大的馬鞭朝四面八方揮舞著,抽打聲一刻不停,時而蜷曲,時而翻飛,宛若一條瘦長的蛇,突然,這鞭子抽在某匹馬結(jié)實(shí)的臀部上,那馬兒就繃起肌肉,更加賣力地拉車。 不知不覺間,天色亮了起來。那輕盈的冰雪之花——剛剛車?yán)锏哪硞旅客,一個純正的魯昂人,還將其比作漫天的棉絮雨——已經(jīng)不再落下了。一道并不明朗的光線從厚實(shí)的灰暗云層里穿射出來,讓銀白大地變得更加晃眼,一眼望去,時而可見一排結(jié)滿霧凇的大樹,時而還能瞧見一座戴上了雪帽的鄉(xiāng)間茅舍。 借著清冷的晨光,車廂里的旅客們好奇地打量著對方。 在車廂深處*舒服的位置上,盧瓦索先生和盧瓦索太太正相對而坐,打著盹兒。他們在大橋街上經(jīng)營著一家葡萄酒批發(fā)商店。 盧瓦索先生原先在一個老板手下做事,后來那老板生意破產(chǎn),他就把那些產(chǎn)業(yè)盤了下來,很快發(fā)了財(cái)。他把劣質(zhì)酒用極低的價格賣給鄉(xiāng)下的零售商,認(rèn)識他的人,或者他的朋友,都知道他是個狡猾的家伙,一個真正的諾曼底人,詭計(jì)多端,生性快活。 他那商場騙子的名聲眾人皆知。有天晚上,在省政府的聚會上,本地名流圖爾奈先生——這是個才思尖銳、敏捷之人,擅長寫作寓言和歌謠——向看起來有點(diǎn)兒昏昏欲睡的太太們建議道,不妨玩一個叫“鳥兒飛”[  此游戲名原文為“Loiseau Vole”,“Loiseau”音同“l(fā)'oiseau”,后者有“鳥”的意思,同時“Loiseau”也是盧瓦索先生的姓氏,而“voler”這個動詞在法語中既有“飛”的含義,也有“盜竊”之意。因此這句話也在暗示盧瓦索先生是個小偷。 ]的游戲,這個玩笑話自然也飛了出去,從晚會的沙龍飛進(jìn)了城里的各個客廳里,這些外省的下巴足有一個月都笑得合不上。 盧瓦索先生如此聲名遠(yuǎn)揚(yáng),全憑自己的本事,靠的是他自己嘴里的玩笑話,這些玩笑有時候文縐縐的,有時候又十分粗俗。別人說起他來,總是忍不住要補(bǔ)上一句:“這個盧瓦索先生,真是個活寶!

羊脂球: 莫泊桑短篇小說集 作者簡介

居伊.德.莫泊桑 1850—1893 法國 19 世紀(jì)代表作家,師從福樓拜!拔蚁窳餍且粯舆M(jìn)入文壇,也將像霹靂一樣離開。”這句莫泊桑與朋友交談時提到的話,足以總結(jié)莫泊桑耀眼的文學(xué)生涯。莫泊桑與契訶夫、歐.亨利并稱為“世界三大短篇小說巨匠”。 黃可 青年英語、法語譯者,畢業(yè)于廈門大學(xué)法語系,獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,并先后在臺灣輔仁大學(xué)、比利時魯汶大學(xué)獲文學(xué)碩士和語言文學(xué)與翻譯碩士學(xué)位。現(xiàn)為法國巴黎西岱大學(xué)社會學(xué)博士候選人。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
  • 面紗

    面紗

    [英] 威廉·薩默塞特·毛姆 著
    ¥21.3¥45
  • 呼嘯山莊

    呼嘯山莊

    [英] 艾米莉·勃朗特 著, 馮㶦雯 譯
    ¥17.1¥39.8
  • 地獄變(八品)

    地獄變(八品)

    (日)芥川龍之介
    ¥18.4¥42
  • 老人與海

    老人與海

    [美] 厄內(nèi)斯特·海明威 著,谷啟楠 譯
    ¥8.3¥15
  • 局外人

    局外人

    [法]阿爾貝·加繆 著,馨文 譯
    ¥7.4¥35
  • 傲慢與偏見

    傲慢與偏見

    [英] 簡·奧斯汀 著,吳妍儀 譯
    ¥15.8¥46
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服