-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
反詩歌:帕拉詩集/NicanorParra尼卡諾爾·帕拉 版權(quán)信息
- ISBN:9787559473530
- 條形碼:9787559473530 ; 978-7-5594-7353-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
反詩歌:帕拉詩集/NicanorParra尼卡諾爾·帕拉 本書特色
適讀人群 :大眾讀者智利詩人,“反詩歌”開拓者 詩歌史上Z大的反叛者之一 活了一百零三歲的嶄新詩人 波拉尼奧崇拜的大詩人 與聶魯達(dá)比肩的智利詩人 西班牙塞萬提斯文學(xué)獎(jiǎng)、智利國家文學(xué)獎(jiǎng)獲得者 多次被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人
反詩歌:帕拉詩集/NicanorParra尼卡諾爾·帕拉 內(nèi)容簡介
《反詩歌:帕拉詩集》是一本厚重的詩歌合集,從包括《詩歌與反詩歌》《沙龍篇》《飯后演講》在內(nèi)的十一部帕拉詩集中,精選了近二百六十首詩歌,全面展現(xiàn)了“反詩人”帕拉的創(chuàng)作理念和創(chuàng)作歷程。在這本精選詩集中,帕拉嬉笑怒罵,用口語化的語言直批傳統(tǒng)詩歌的僵化理念以及現(xiàn)代社會(huì)的種種弊端。他嘲諷太陽、月亮、大海、巖石,嘲諷宗教、死亡和現(xiàn)代性,甚至嘲諷他自己,他的犀利、幽默和真誠像高速的“過山車”一樣沖擊讀者的心。
反詩歌:帕拉詩集/NicanorParra尼卡諾爾·帕拉 目錄
詩歌與反詩歌——1954
I
004 搖籃交響曲
007 為樹木辯護(hù)
010 卡特琳娜.帕拉
012 下午茶問話
013 快樂的一天
017 這是遺忘
020 歌唱大海
II
024 天堂大亂
026 圣安東尼奧
027 自畫像
029 歌曲
031 給鴿子的頌歌
033 墓志銘
III
036 警告讀者
039 拼圖
041 風(fēng)景
042 給一個(gè)陌生女人的信件
043 旅行筆記
044 牧歌
045 鋼琴獨(dú)奏
046 朝圣者
048 獻(xiàn)給托馬斯.拉戈的幾句話
051 青春的回憶
053 黑洞
056 毒蛇
060 陷阱
063 現(xiàn)代世界的弊端
068 戒板
070 一個(gè)個(gè)體的獨(dú)白
長奎卡歌謠——1958
077 葡萄酒四行詩
080 酒葫蘆和酒壇子
082 敬酒
085 長奎卡
沙龍篇——1962
097 過山車
098 安第斯山萬歲
100 警告
101 在墓地
102 不完美的新郎
103 我要求停止這出戲
104 摩艾石像
105 木乃伊
106 地獄一游
109 下海
111 快餐店
113 女人們
115 桃色對(duì)話
116 一組作品
118 詩干掉了我
119 三種詩意
120 蝴蝶
121 我有一些精彩的想法
123 小資產(chǎn)階級(jí)
126 通宵派對(duì)
130 狗日子
132 我的舌頭粘在了上顎
135 僅適用于一百歲以上的人
137 死者獨(dú)白
143 1957 年的新聞
148 葬禮演說
俄羅斯歌——1967
155 *后一次敬酒
157 回歸
158 運(yùn)氣
159 儀式
160 孤獨(dú)
162 雪
164 金合歡
165 克洛諾斯
166 尤里.加加林
167 不好的回憶
169 復(fù)活節(jié)的羊羔
171 熱面包
173 貓咪
175 無人
大作——1969
179 告誡
180 退休
181 獨(dú)立聲明
183 短語
184 驢唇不對(duì)馬嘴
186 老色鬼——成熟的長者
187 天上的父
188 上帝的羔羊
189 善賊的演說
191 我,罪人
194 現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘
195 救命!
196 通貨膨脹
197 雜念
198 再會(huì)
200 情況不妙
201 讓你明白我對(duì)你沒有仇恨
202 *后指示
204 1930年
208 女人
214 兒童游戲
217 英國理事會(huì)
219 動(dòng)物園
221 西格蒙德.弗洛伊德
226 宣言
232 為維奧萊塔.帕拉辯護(hù)
241 睡在椅子上的詩人的來信
249 電報(bào)
254 在公墓
257 墻上的污垢
258 情感咨詢辦公室
259 我把自己定位為一個(gè)理性的人
260 思想錄
261 龐恰特雷恩湖堤道
262 智利
263 一個(gè)男人
265 我撤回所說的一切
266 智利
267 總數(shù)為零
烏有之鄉(xiāng)的新聞——1975
271 薩卡里亞斯先生的儀式
275 有預(yù)謀的即興創(chuàng)作
279 大海
281 某個(gè)女人
埃爾基基督的講道和傳教——1977
帕拉之葉——1985
I
314 乞討之歌
317 打開一瓶酒
318 之前認(rèn)為一切都很美好
319 這里一定是公墓
320 他是一個(gè)完美的男人
321 他們就是這個(gè)樣子
322 這些浪漫的戀人
323 緊接著
324 大糞里的蒼蠅
325 我不是一個(gè)多愁善感的老人
326 摩登時(shí)代
327 我還要告訴你們
329 七個(gè)
330 有人在我身后
331 問題與答案
333 業(yè)余愛好
335 一個(gè)背景復(fù)雜的人
337 老師們
345 一個(gè)棺材的回憶錄
348 我不相信和平道路
349 任務(wù)完成
II
354 智利南部馬仔
357 礦工的復(fù)仇
359 老人做體操有何用
361 安息吧
363 1979
364 世界末日十四行詩四首
368 交易
369 請(qǐng)留意今日的格言
370 生存還是毀滅
373 阿基米德定律
374 我會(huì)背三首詩
378 性侵犯
379 超音速死亡
380 關(guān)于霰彈槍
385 四個(gè)元素
387 說出你的名字就擁有了你
388 人物匯編
389 七個(gè)義務(wù)勞動(dòng)項(xiàng)目和一個(gè)煽動(dòng)行為
391 絕不可信的東西
392 咬牙
393 教皇的詩
III
398 他死了
399 快速列車
400 莫妮卡.席雷瓦
402 想象中的男人
404 為自己辯護(hù)的律師
405 在我的床底下
406 把色老頭的錢扒光
407 單相思
409 圣地亞哥在望
410 克拉拉.桑多瓦爾
413 諾貝爾獎(jiǎng)
415 詩人與死亡
417 圣歌
418 中斷
419 警告
420 理想的老板娘
421 比起島嶼我更屬于拉雷納
422 關(guān)于反詩歌的一些筆記
423 那邊是誰
424 熱戀
425 中央車站
426 諸如此類
431 原則聲明
432 反拉撒路
李爾:國王與乞丐——2004
437 李爾
439 李爾
441 肯特
443 李爾
446 李爾
448 李爾
451 李爾
452 李爾
飯后演講——2006
麥麥培尼 在瓜達(dá)拉哈拉的演講
460 I 克拉拉.阿帕里西奧夫人
462 II 不同種類的演講
464 III 其實(shí),我本來打算
466 IV 說實(shí)話
467 V 讓我們熟悉起來吧
469 VI 佩德羅.巴拉莫
472 VII 我不會(huì)
473 VII 魯爾福給了我們墨西哥的景象
474 IX 馬其頓不是個(gè)純阿根廷人
475 X 胡安抽煙比米斯特拉爾還厲害
476 XI 比我們+ 有資格的人
477 XII 含蓄的
479 XIII 與其說我很興奮,不如說
480 XIV 如何處理此事
481 XV 我期待獲獎(jiǎng)嗎?
482 XVI 看
483 XVII 提醒
484 XVIII 我用這些錢做什么呢?
485 XIX 批判詩歌的人們
486 XX 魯爾福堅(jiān)定地逆水行舟
487 XXI 我要求發(fā)言
489 XXII 與哈姆雷特的共同之處
491 XXIII 我看大家要睡著了
492 XXIV 西班牙語已故
493 XXV 為了避開掉進(jìn)詩歌的陷阱
494 XXVI 魯爾福從來不寫詩
495 XXVII 未來的理想國
496 XXVIII 魯爾福同意海德格爾的觀點(diǎn)
497 XXIX 魯爾福的節(jié)奏
498 XXX 給魯爾福貼上標(biāo)簽吧
499 XXXI 瓜達(dá)拉哈拉演講
500 XXXII 零問題
501 XXXIII 我支持這個(gè)好主意
502 XXXIV 獲魯爾福獎(jiǎng)之后,您期待諾貝爾獎(jiǎng)嗎?
503 XXXV 這個(gè)似乎+來+長的故事
504 XXXVI 我同意
505 XXXVII 刻在青銅上的短語
507 XXXVIII 根據(jù)阿方索.雷耶斯的說法
509 XXXIX 都給我保持沉默
510 XL 女人
511 XLI 出色
512 XLII 總結(jié)
514 XLIII 再重復(fù)一遍,我支持魯爾福
515 XLIV 抱歉,帕拉先生
516 XLV *后的警告
517 XLVI 我以開頭應(yīng)該說的來收?qǐng)?
519 XLVII 感謝評(píng)審團(tuán)成員們
520 XLVIII + 真誠的感謝
521 XLIX 這個(gè)獎(jiǎng)應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)給誰
523 L 緊急——*后一刻
單只襪子
527 埃爾基基督對(duì)付無恥的老板
529 自傳
530 我使詩歌民主化
531 留著你的博爾赫斯吧
532 墓志銘
533 我急需的是
535 教皇的微笑讓人擔(dān)憂
536 欽巴龍戈貓
537 復(fù)活
538 圣家堂
539 給校長的信
斯巴達(dá)對(duì)雅典
540 羅西達(dá).阿薇達(dá)諾
541 TOLE TOLE
542 我做過各種各樣的工作
543 請(qǐng)不要胡說八道
544 百發(fā)百中的鴿子
545 圣家堂的說唱 (RAP)
548 帕拉與“反詩歌”
反詩歌:帕拉詩集/NicanorParra尼卡諾爾·帕拉 節(jié)選
為樹木辯護(hù) 眼睛長得像杏仁般的孩子 為何要被石頭引誘 懷著詭異的念頭 你想把石頭投向那棵樹。 任何清白的生命 都不應(yīng)被如此虐待。 無論是那棵沉思的柳樹 還是那些憂郁的橘子樹 都應(yīng)當(dāng)永遠(yuǎn)被人類 珍惜和尊重: 兇惡的兒童傷害它 如同在傷害自己的父親和兄弟。 我其實(shí)不理解, 如此邪惡的舉動(dòng) 怎能出自一個(gè) 嬌嫩的黃發(fā)少年之手。 相信你的母親 不曉得自己 養(yǎng)了這么個(gè)忘恩負(fù)義的孩子, 她把你當(dāng)成真男人, 我正相反: 我認(rèn)為全智利沒有 比你更邪惡的孩子。 為何要被石頭引誘 如被一把毒匕首引誘? 你清楚地理解 樹木這偉大的生命! 它身上長著比奶汁、夜來香 更美味的果子; 冬季賦予我們金子般的柴火, 夏季銀子般的樹蔭 勝過一切的是 它為我們?cè)鎏砹孙L(fēng)與鳥類, 你斟酌一下,承認(rèn)吧 沒有像樹一樣的朋友, 無論你走到哪里 你總能在身邊找到它 無論是踩在堅(jiān)定的土地 還是 洶涌澎湃的大海 無論你躺在搖擺的搖籃 還是面臨死亡的那天 樹比鏡子忠于真實(shí) 比奴隸還溫順 請(qǐng)你謹(jǐn)慎行事,再三斟酌, 要知道上帝在看著你, 你要向主祈禱 求得他原諒你這么嚴(yán)重的罪惡 讓那塊不知恩義的石頭 永遠(yuǎn)別再從你手中飛出。
反詩歌:帕拉詩集/NicanorParra尼卡諾爾·帕拉 作者簡介
尼卡諾爾.帕拉(Nicanor Parra,1914—2018),智利詩人,“反詩歌”開拓者。曾獲智利國家文學(xué)獎(jiǎng)(1969)、西班牙塞萬提斯文學(xué)獎(jiǎng)(2011)等多項(xiàng)文學(xué)獎(jiǎng),還多次被提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人!胺丛姼琛痹从谂晾牡诙吭娂对姼枧c反詩歌》(1954年),該詩集出版后轟動(dòng)了整個(gè)拉美文壇,使帕拉成為繼加夫列拉.米斯特拉爾和巴勃羅.聶魯達(dá)后最重要的智利詩人之一。2018年1月23日,帕拉在智利首都圣地亞哥逝世,享年一百零三歲。 莫沫(Isolda Morillo),秘魯作家、詩人、翻譯家,F(xiàn)居法國。莫沫精通西班牙語、漢語、英語和法語,她在中國生活過近二十年,曾在美聯(lián)社和西班牙電視臺(tái)TVE擔(dān)任記者工作,撰寫了許多有關(guān)中國的報(bào)道和新聞,她還曾在西班牙駐華商務(wù)處擔(dān)任過商務(wù)官員。近年來莫沫主要致力于中西語詩歌翻譯工作,也寫作中文詩歌和小說。
- >
煙與鏡
- >
經(jīng)典常談
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
我從未如此眷戀人間
- >
有舍有得是人生
- >
推拿
- >
隨園食單