-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
諸國奇聞新解 版權(quán)信息
- ISBN:9787523101131
- 條形碼:9787523101131 ; 978-7-5231-0113-1
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
諸國奇聞新解 本書特色
★ “和風(fēng)譯叢”新品力薦!太宰治作品第二輯,聊齋志異式的浪漫 + 山海經(jīng)式的世界觀,12篇日本傳奇,誕生于硝煙與戰(zhàn)火之中★ 太宰治:我相信這是我的使命,所以拼了命來完成★ 日本“無賴派”文學(xué)代表作家,與川端康成、三島由紀(jì)夫并稱的戰(zhàn)后文學(xué)巔峰人物★ 日本昭和文學(xué)的金字塔,與夏目漱石、村上春樹并列日本青春文學(xué)三大家★ 浮世繪手繪精裝典藏本,贈(zèng)送精美書簽! ★ “和風(fēng)譯叢”已出版《人間失格》《惜別》《銀河鐵道之夜》《羅生門》《青眉抄》《黑白》《五重塔》《檸檬》《怪談》《雪國》等眾多日本名家經(jīng)典作品70余種,同時(shí)以精譯精編精心設(shè)計(jì)為宗旨,力求奉獻(xiàn)給讀者形質(zhì)俱佳的圖書精品 無論是喜歡他還是討厭他,是肯定他還是否定他,太宰的作品總擁有著一種不可思議的魔力,在今后很長一段時(shí)間里,太宰筆下生動(dòng)的描繪都會(huì)直逼讀者的靈魂,讓人無法逃脫。 ――文學(xué)評論家奧野健男 想要在人的世界里好好地活下去,那種不能實(shí)現(xiàn)的焦慮以及想要認(rèn)認(rèn)真真活著的渴望才是他的本質(zhì)。 ――日本明治大學(xué)教授 齊藤孝 太宰治敢于、也徹底解剖了自己,他很清楚自己的一切,他無自尊、無人格、自卑,整個(gè)人生在絕望之中游蕩。我們正常人能輕而易舉設(shè)立起人際的邊界和穩(wěn)定的關(guān)系,但太宰治雖然有才華,又努力掙扎,可就是做不到。不過,他還保留*后的誠實(shí),堅(jiān)持寫出真實(shí)又慘談的自己的人生,堅(jiān)持寫出自己的懦弱、墨跡、無病呻吟。終于讓無數(shù)個(gè)和他有共同成長背景的人,感到共情和感動(dòng)。 ——知乎網(wǎng)友“黃連自心生”
諸國奇聞新解 內(nèi)容簡介
根據(jù)日本現(xiàn)實(shí)主義之父井原西鶴的作品改編,同時(shí)注入太宰治的人生哲學(xué),這是兩位日本文學(xué)家的一次跨時(shí)空“合作”。太宰治借西鶴之口揭露現(xiàn)實(shí)、剖析人性,在戰(zhàn)火下仍然筆耕不輟,為的是在亂世中仍然能使文學(xué)精神得到傳承。 本書作品多描述市民生活中的奇聞異事,從小人物著筆,折射出日本社會(huì)的喜怒哀樂,趣味十足而又發(fā)人深省。是選擇追名逐利還是堅(jiān)守本心?這是作者留下的問題。至于問題的答案,則需要讀者在人生之中探尋。
諸國奇聞新解 目錄
窮意氣
大力
猴冢
人魚海
破產(chǎn)
裸川
義理
女賊
大紅鼓
風(fēng)流漢
尋歡戒
吉野山
諸國奇聞新解 節(jié)選
文題雖定為“新解”,但這絕非西鶴作品的現(xiàn)代譯文。把古典譯成今文,幾乎毫無意義,非作家所應(yīng)為。大約三年前,我以《聊齋志異》中的某個(gè)故事為基礎(chǔ),充分發(fā)揮自己的想象,完成了一篇題為《清貧譚》的短篇小說,登載在這《新潮》的新年刊上。這次我仍打算以大體相同的手法,努力為讀者奉上幾道美味珍饈。西鶴是世上*偉大的作家,梅里美、莫泊桑等諸多英才亦遠(yuǎn)不及他,通過我的這項(xiàng)工作,倘能使大家更深信西鶴的偉大,則我的寒酸的工作便不無意義。我計(jì)劃從西鶴的所有著作中,選出我喜歡的約二十篇小品,在此基礎(chǔ)上自由抒寫我的想象,*后匯總付梓,書題就叫《諸國奇聞新解》,但首先,我想借用《武家義理物語》中的《因我物故成裸川》這一題材,寫一篇我自己的小說。原文屬于小品,寫滿四百字的稿紙僅需兩三頁,但換我來寫,則需二三十頁,是其十倍之多。我喜歡這部《武家義理》,還有《永代藏》《諸國奇聞》《細(xì)盤算》等,倒是西鶴的艷情作品,我不大喜歡,也不認(rèn)為寫得多好,甚至覺得立意陳腐。 以上文字,是今年在《新潮》正月刊上發(fā)表《裸川》時(shí)用作序言的。后來,我一點(diǎn)點(diǎn)推進(jìn)這項(xiàng)工作,起初預(yù)定二十篇左右,但只寫了十二篇,就已精疲力竭;仡^重讀,實(shí)在很不滿意,感覺臉上冒火,但這或許已是我當(dāng)下能力的極限。十二篇短篇,遠(yuǎn)比一篇長篇更費(fèi)力耗神。 只需看過目錄,大致就能明白,我是從西鶴的全部著作中廣泛尋求題材,因?yàn)樽兓蕉嗖旁接腥。對故事的舞臺(tái)也下了一番功夫,背景遍及蝦夷、奧州、關(guān)東、關(guān)西、中國、四國、九州等諸多地方。 但我畢竟出身東北,在意趣上不免有東鶴北龜而非西鶴之嫌。而且,這東鶴或北龜,較之西鶴甚是青澀。畢竟年齡這東西,似乎拿它沒辦法。 這項(xiàng)工作由始至今,幾乎已達(dá)一年之久。在此期間,日本實(shí)在發(fā)生了許多事,我自己也不知幾時(shí)或?qū)⒃庥霾粶y。當(dāng)此關(guān)頭,即使在警報(bào)長鳴之日,我依然筆耕不綴,要讓讀者清楚地了解日本作家的精神傳統(tǒng),此事至關(guān)重要。盡管結(jié)出的果實(shí)甚不滿意,但我相信這是在昭和圣世的日本作家一職賦予我的使命,所以是拼了命完成的。
諸國奇聞新解 作者簡介
太宰治(1909—1948) 本名津島修治,日本戰(zhàn)后“無賴派”文學(xué)旗手,與川端康成、三島由紀(jì)夫齊名。一生幾次自殺,最終于1948年6月投水而死,在痛苦沉淪與自我放逐中結(jié)束了短暫的一生。然而隨著歲月流逝,他的作品越發(fā)閃亮,愈加受到年輕人的推崇。 代表作有《人間失格》《惜別》《富岳百景》《東京八景》等。 【譯者簡介】 程亮,畢業(yè)于東南大學(xué)日語系。性情內(nèi)向喜靜,以自由身從事譯書工作多年,可謂樂在其中。主要譯作有《銀河鐵道之夜》《虛構(gòu)的彷徨》《他非昔日他》《富岳百景》《黃金風(fēng)景》《所謂情商高,就是會(huì)說話》等。
- >
李白與唐代文化
- >
回憶愛瑪儂
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
我與地壇
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本