-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
知更鳥 版權(quán)信息
- ISBN:9787020179367
- 條形碼:9787020179367 ; 978-7-02-017936-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
知更鳥 本書特色
美國科幻小說星云獎(jiǎng)入圍作品 《后翼?xiàng)壉吩≌f作者的反烏托邦力作 科幻小說作家 寶樹 為本書作序 《挽救計(jì)劃》譯者 耿輝 傾力翻譯 ² “教人閱讀是犯罪,你可能會因此被送進(jìn)監(jiān)獄。”在未來世界,人類失去了好奇心,不再建立親密關(guān)系,生活麻木如同機(jī)器人;而負(fù)責(zé)管理社會的高級機(jī)器人卻開始具備人類的情感,體會到求而不得的痛苦。界線漸漸模糊,世界搖搖欲墜。人類要如何找回屬于自己的生存意義? ² 歡迎來到沃爾特·特維斯筆下的未來世界,這位寫出了《后翼?xiàng)壉吩≌f的作家,在科幻領(lǐng)域也頗有建樹:《知更鳥》曾入圍美國科幻小說星云獎(jiǎng);《天外來客》被改編為同名電影,由英國音樂人大衛(wèi)·鮑伊主演。 ² 科幻小說作家寶樹為本書作序:“特維斯的筆法娓娓道來,文字搖曳多姿而又富有詩意,被認(rèn)為是溝通主流文學(xué)與科幻文學(xué)的一座橋梁! 本書由科幻小說翻譯家耿輝(《挽救計(jì)劃》等多部科幻小說譯者)傾力譯出。
知更鳥 內(nèi)容簡介
《知更鳥》講述了四百多年后的未來人類世界,由于人們長期依賴機(jī)器人的服務(wù),文明失去傳承,智識日益低下,連新生兒都不再出生。史上*高級的機(jī)器人斯波福思肩負(fù)著維持社會運(yùn)轉(zhuǎn)的重任,但他所具備的人類情感使其長期受到內(nèi)心的折磨,產(chǎn)生了自毀傾向,也使人類危在旦夕。這時(shí),他與一對人類情侶——掌握了“閱讀”能力的本特利和離經(jīng)叛道的瑪麗·盧相遇,誰也不會想到,人類的命運(yùn)就此改變。 本書曾入圍美國科幻小說星云獎(jiǎng),根據(jù)小說改編的電影將由福克斯探照燈影業(yè)出品。 1、教人閱讀是犯罪,你可能會因此被送進(jìn)監(jiān)獄。 2、閱讀是特別親密的行為,它會讓你過于接近別人的感情和想法,讓你感到困惑和不安。 3、先回憶起經(jīng)歷過的一件事,然后反復(fù)琢磨。這就叫“熟記”。假如我能堅(jiān)持得足夠久,就會把這件事像故事或歌曲一樣全都牢牢記住。 4、他們對過去一無所知,既不了解自己的過去,也不了解其他任何人的過去。 5、我生命中重要的人和物似乎都是這樣偶然地出現(xiàn)。我偶然發(fā)現(xiàn)默片和書籍可以閱讀,偶然認(rèn)識了瑪麗·盧,偶然發(fā)現(xiàn)了《詞典》,此刻我用來書寫的紙張也是偶然掉進(jìn)我的手里。
知更鳥 目錄
目 錄
序言 寶樹
斯波福思
本特利
斯波福思
本特利
瑪麗·盧
本特利
斯波福思
本特利
瑪麗·盧
本特利
瑪麗·盧
本特利
斯波福思
知更鳥 節(jié)選
**章 走在午夜的第五大道,斯波福思開始吹口哨。他既不知道曲名,也根本不在乎。這是一首復(fù)雜的曲子,他孤身一人時(shí)常常吹起。他赤裸上身、光著腳板,只穿了一條卡其褲,腳下能感受到年久失修的磚石路。兩側(cè)的人行道早已經(jīng)開裂損毀,卻注定再也無人修補(bǔ),盡管走在寬敞街道的中間,他還是注意到那上面的簇簇雜草,有些已經(jīng)長得頗高。斯波福思聽見,從那些草叢里傳來昆蟲嘁嘁喳喳和摩擦翅膀的各種聲音,形成了一陣和鳴。每年春季總是這樣,昆蟲的聲音令他感到不安。他把大手插進(jìn)褲兜,然后仍覺別扭,又掏出手開始奔跑。他步伐大而輕快,身姿敏捷矯健,一路奔向高高聳立的帝國大廈。 帝國大廈的門禁可以觀察發(fā)聲,大腦卻屬于一個(gè)白癡——一根筋、不敏感!瓣P(guān)門維修!彼共ǜK冀咏鼤r(shí),樓門的聲音說。 “閉嘴開門,”斯波福思說完繼續(xù)補(bǔ)充,“我是羅伯特·斯波福思,九型機(jī)器人! “抱歉,先生,”樓門說,“我看不見……” “好吧,開門。通知高速電梯下來接我! 樓門沉默了一下,然后說:“電梯壞了,先生! “倒霉,”斯波福思說,“我爬上去! 樓門打開,斯波福思進(jìn)入后,穿過黑暗的門廳,直奔樓梯。他關(guān)閉雙腿和肺部的疼痛電路,然后開始攀爬。此時(shí)他已經(jīng)不再吹口哨,復(fù)雜的思維一心一意考慮自己的年度目標(biāo)。 等來到樓頂平臺的邊緣,能夠俯瞰城市的*高點(diǎn),斯波福思向腿部神經(jīng)發(fā)出指令,疼痛從那里涌入,他因此微微晃動了一下。頭頂沒有月亮,星光黯淡,他一個(gè)人高高地站在漆黑的夜里。腳下的表面光滑平坦,多年以前斯波福思還差點(diǎn)滑倒。他突然失望地覺得,要是站在邊緣時(shí)腳再滑一下該多好啊?墒菦]有。 他走到距邊緣兩英尺的地方,然后在沒有發(fā)出思維信號、沒有主觀意愿的情況下,他的雙腿站定不動了,面對著第五大道的住宅區(qū),下方一千英尺的黑暗中是堅(jiān)硬誘人的地面,他發(fā)現(xiàn)自己還是一如既往地?zé)o法動彈。接下來他懷著悲傷和殘酷的絕望,促使自己的身體前進(jìn),把意志力集中于向前傾倒的渴望,只想讓這具工廠制造的壯碩身軀探出樓頂,掉下建筑,擺脫生命。在內(nèi)心深處,對于移動的渴望讓他尖叫,在以慢動作呈現(xiàn)的想象中,他翻滾著墜向街道,優(yōu)雅而堅(jiān)定。對此他渴望已久。 然而他的身體不屬于——他知道以后也不會屬于——他自己。他是由人類設(shè)計(jì)的,只有人類能讓他死。然后他放聲尖叫,向兩側(cè)舉起雙臂,在沉寂的城市上空怒吼。可他就是不能前進(jìn)一步。 斯波福思獨(dú)自站在全世界*高的建筑上,一動不動地度過了這個(gè)六月的夜晚。下方偶爾會有感應(yīng)巴士的車燈閃現(xiàn),看上去比星光略大一些,來回在空寂城市的街道上穿梭。但是建筑物里沒有燈光。 后來,太陽開始照耀他右手邊東河上方的天空,進(jìn)而籠罩沒有橋梁通達(dá)的布魯克林的上空。他的沮喪情緒開始平息。假如他有淚腺,就會發(fā)現(xiàn)有淚水流出,可是他哭不了。陽光越來越亮,他能看見下方巴士的輪廓,車上沒有人,他能看見一輛小小的審查車沿著第三大道行駛。然后在空曠的布魯克林上方,黎明時(shí)分的一輪新日沖破六月的天空,在河面上蒼白地閃耀。斯波福思后退一步,遠(yuǎn)離了他終其漫長一生追求的死亡,胸中燃燒的怒火也隨著太陽的升起而熄滅。他會繼續(xù)活下去,并能夠承受這樣的痛苦。 他走下布滿灰塵的樓梯,一開始很慢,不過等他來到大廳時(shí),步伐已經(jīng)變得輕快自信,充滿了人工生命的活力。 他離開帝國大廈時(shí),對門口的揚(yáng)聲器說:“別修電梯了,我喜歡爬樓梯! “好的,先生!睒情T說。 外面陽光明媚,街道上有幾個(gè)人類。一位年邁的黑人婦女穿著褪色的藍(lán)裙子,剛好跟斯波福思擦肩而過,恍惚地抬頭看他的臉。老婦人看見他九型機(jī)器人的標(biāo)志時(shí),連忙避開目光,含混地說:“抱歉,抱歉,先生!彼恢氲卣驹谒共ǜK冀,恐怕以前從未見過一臺九型機(jī)器人,只是從早期的培訓(xùn)中了解過他們。 “走吧,”斯波福思禮貌地說,“沒關(guān)系。” “好的,先生。”老婦人說著從裙子口袋摸出一片安眠藥服下,然后轉(zhuǎn)身拖著腳步離開了。 斯波福思在陽光下快步行走,返回華盛頓廣場,返回他工作的紐約大學(xué)。他的身體從不疲憊,只有他的意識——復(fù)雜、精妙、清醒的意識——理解疲憊的含義。他的意識無時(shí)無刻不感到疲憊。 很久以前,斯波福思的金屬大腦和身體均由活組織構(gòu)建和生長而來,那時(shí)候工程技術(shù)正在衰退,而機(jī)器人的制造是一門高端技術(shù)。這門技術(shù)很快也會衰落、消亡;而斯波福思本身是這門技術(shù)的*高成就,是一百臺九型機(jī)器人中的*后一臺,是人類*強(qiáng)大、*聰明的造物,也是唯一被設(shè)計(jì)成違背自身意愿一直活著的機(jī)器人。 有種技術(shù)可以記錄成人大腦的每條神經(jīng)通路和每種學(xué)習(xí)模式,并將其傳入機(jī)器人的金屬大腦。這種技術(shù)只用于九型機(jī)器人,這一系列的所有機(jī)器人都配備一個(gè)特定人類活躍大腦的副本。那人名叫佩斯利,是個(gè)卓越且憂傷的工程師——不過斯波福思不了解這些。組成佩斯利大腦的信息位及其互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)被記錄在磁帶上,存儲于克利夫蘭的一間地下室。佩斯利的大腦被拷貝后,沒人知道他發(fā)生了什么。四十三歲時(shí),他的人格、他的想象、他的學(xué)識都被記錄在磁帶上,后來,他被人遺忘。 磁帶經(jīng)過編輯,個(gè)性盡可能在不影響“有用”功能的情況下被清除,只不過,對思維中有用功能進(jìn)行認(rèn)定的工程師比佩斯利本人更缺乏想象。生活的記憶以及大量的學(xué)識被擦除,不過英語語法和詞匯保留在磁帶上。即使經(jīng)過擦除,磁帶也保留了一份近乎完美的人類大腦拷貝,那是進(jìn)化創(chuàng)造的奇跡。佩斯利頭腦中一些多余的東西保留了下來,磁帶上還存有演奏鋼琴的能力,但需要一具有手臂的身軀來體現(xiàn)。然而軀體被制造出來時(shí),世上已經(jīng)沒有鋼琴可以彈奏。 記錄大腦的工程師還不想保留那些夢想、渴望和焦慮的碎片,但是這不可避免,他們沒辦法在不影響其他功能的情況下清除那些。 記錄以電子信號傳入一顆直徑約二十三厘米的銀色金屬球,它由數(shù)千層鎳釩合金組成,通過自動設(shè)備來旋轉(zhuǎn)塑形。一具身體專門被克隆出來,金屬球被安放在它的頭部。 在克利夫蘭曾經(jīng)的一座汽車工廠,這具軀體從一個(gè)鋼制容器里被精心培育出來。*終的成果完美無瑕——高大健美,如運(yùn)動員般強(qiáng)壯。他是一個(gè)年富力強(qiáng)的黑人,肌肉結(jié)實(shí)、雙肺和心臟強(qiáng)勁有力、黑發(fā)蜷曲、眼神清澈、嘴唇厚實(shí)漂亮,一雙大手力大無窮。 有些人類的特征經(jīng)過改造:衰老的停止時(shí)間被設(shè)定在三十歲的發(fā)育水平——也就是軀體在鋼制容器里的第四年——他還可以控制自己的疼痛反饋,并且能在一定程度上自我再生。比如他能根據(jù)需要繼續(xù)長出新的牙齒、手指或腳趾,永遠(yuǎn)不會禿頂或弱視,永遠(yuǎn)不會患上白內(nèi)障、動脈增厚或關(guān)節(jié)炎。用基因工程師喜愛的話說,他是對上帝之作的升級改造。不過,因?yàn)楣こ處煻疾幌嘈派系鄣拇嬖冢麄兊淖晕曳Q贊也就顯得不太可靠。 斯波福思的身體沒有生殖器官,一名工程師說是“為了避免分心”。那顆卓越頭腦兩側(cè)的耳垂烏黑發(fā)亮,時(shí)刻提醒著對這個(gè)仿造人感到敬畏的人類,他終究只是個(gè)機(jī)器人。 跟科學(xué)怪人一樣,他通過電擊得到生命,從容器里出來時(shí)已完成生長并獲得語言能力,只不過開始說得有些含混。他在寬敞但凌亂的車間里被喚醒,他的黑眼睛四處觀察,充滿了興奮和活力。他躺在擔(dān)架上,感受到意識的力量如同一股浪潮,首次漫過他初生的身體,構(gòu)成了他的生命。收緊的喉嚨開始干嘔,然后他在一股力量的推動下吶喊出來。那是生命的力量。 懂得閱讀的人所剩無幾,其中之一為他起名斯波福思。這個(gè)名字隨機(jī)選自一本古老的克利夫蘭電話簿:羅伯特·斯波福思。他是一臺九型機(jī)器人,是人類依靠聰明才智創(chuàng)造的*精密的單體設(shè)備。 他頭一年所受的訓(xùn)練包括在一間人類寄宿學(xué)校監(jiān)控走廊和干些雜役。年輕的人類在那里接受教育、了解世界:學(xué)習(xí)內(nèi)省、隱私、自我實(shí)現(xiàn)、樂趣。就在學(xué)校里,他見到并愛上了紅衣女孩。 ……
知更鳥 作者簡介
作者簡介: 沃爾特·特維斯(Walter Tevis, 1928—1984) 美國小說家、作家協(xié)會會員。生于舊金山,11歲被父母托管于斯坦福兒童康復(fù)中心,一年后與父母團(tuán)聚于肯塔基州。在小鎮(zhèn)中學(xué)任教期間,開始創(chuàng)作短篇小說。曾在俄亥俄大學(xué)長期執(zhí)教。共創(chuàng)作6部長篇及多部短篇,作品被翻譯成近40種語言,改編為多部影視作品,廣受好評。 譯者簡介: 耿輝 科幻迷與英文譯者的不完美組合,主要譯作有《挽救計(jì)劃》(安迪·威爾著)、《奇點(diǎn)遺民》(劉宇昆著)和“地球之種”二部曲(奧克塔維婭·E.巴特勒著)。
- >
莉莉和章魚
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
姑媽的寶刀
- >
推拿
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編