-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊:1972-1974
-
>
故事會;刀客
-
>
刀鋒
洛麗塔:注釋本 版權(quán)信息
- ISBN:9787532787142
- 條形碼:9787532787142 ; 978-7-5327-8714-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
洛麗塔:注釋本 本書特色
1、本書的注釋者小阿爾弗雷德·阿佩爾是納博科夫的學(xué)生,專門從事納博科夫作品研究。他為《洛麗塔》所做的注釋均得到納博科夫本人的首肯(或反駁),《洛麗塔:注釋本》是**部在作者生前出版的現(xiàn)代小說的注釋本。
2、本書包含900余條注釋,指出了文本里的典故和暗指,涉及文學(xué)、歷史、神話學(xué)、《圣經(jīng)》、解剖學(xué)、動物學(xué)、植物學(xué)和地理學(xué);追溯了雙關(guān)語、生造詞和喜劇性的詞源,以及外來的、古體的、少見的或不尋常的詞也都加以定義;并且有選擇性地對比參照納博科夫其他作品中同樣或相關(guān)的典故和暗指,將《洛麗塔》置于更寬廣的語境。
3、為方便查閱,本書盡可能將小說正文與注釋排在同一頁上,省去來回翻找的麻煩。中譯本的排版設(shè)計也實現(xiàn)了納博科夫在《微暗的火》里預(yù)言的閱讀方法。
洛麗塔:注釋本 內(nèi)容簡介
"【內(nèi)容簡介】: 《洛麗塔》是自《尤利西斯》和《芬尼根的守靈夜》以來*為引經(jīng)據(jù)典和玩弄字眼的小說。讀者一邊要了解故事梗概,一邊又要掙扎著對付由深奧素材和精雕細(xì)琢的豐富文筆所帶來的難題。 小阿爾弗雷德?阿佩爾作為納博科夫的學(xué)生、納博科夫作品的研究專家,為《洛麗塔》作序做注,還帶著自己的九百多條解讀注釋多次拜訪老師,求證是否屬實。納博科夫否認(rèn)的注解他非但沒有刪除,還會寫上兩人討論的過程,附上納博科夫的原始辯駁。注釋幾乎窮盡了小說的方方面面:法語詞的翻譯、杜撰詞的拆解、喜劇性詞源追述、美國流行文化、雙關(guān)、頭韻、象征、隱喻、玩笑、戲仿、文字游戲、文學(xué)典故、交叉引用……用納博科夫自己的話來說:“這些都是小說的神經(jīng),是秘密的脈絡(luò),不容易察覺的坐標(biāo),本書就是借助這一方法展開的!边@部注釋版不僅解決了細(xì)節(jié)層面的局部問題,還展示了這些問題如何構(gòu)成小說的總體設(shè)計。 原書的排版里注釋全部位于小說正文之后,所以讀者必須反復(fù)前后翻閱對比原文和注釋,或者讀完一章,把所有詞都印在腦子里,再翻到*后讀相應(yīng)的注釋。 注釋者說:*理想的方法是將原文和注釋放在一起,才能方便對照閱讀。并且納博科夫在《微暗的火》里早已預(yù)言了這樣的閱讀方法:“為了排除來回翻頁的麻煩,依我之見,明智的辦法就是要么把前面的詩文那部分玩意兒一頁一頁統(tǒng)統(tǒng)裁下來,別在一起,對照著注釋看,要么干脆買兩本這部作品,緊挨著放在一張舒適的桌子上面閱讀,那可就方便多了! 考慮到說這段話的金波特的精神狀況,不得不說他還是提出了一個非常理想的閱讀建議。中譯版從善如流,將正文與注釋盡可能排在同一頁上,方便讀者查閱。 "
洛麗塔:注釋本 目錄
序言
導(dǎo)言
參考書目
1. 納博科夫作品一覽表
2. 《洛麗塔》評論
3. 納博科夫研究
代文本注釋
洛麗塔
序文
**部
第二部
關(guān)于一本題名《洛麗塔》的書
洛麗塔:注釋本 作者簡介
Vladimir Nabokov
弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977)
二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家。
一八九九年四月二十三日出生于圣彼得堡。一九一九年隨家人流亡英國。在劍橋三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué)后,開始在柏林和巴黎十八年的文學(xué)生涯。
一九四〇年移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家的身份享譽(yù)文壇,著有《庶出的標(biāo)志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等小說作品。
一九五五年九月十五日,最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發(fā)爭議。
一九六一年遷居瑞士蒙特勒,一九七七年七月二日在蒙特勒病逝。
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
我與地壇
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
山海經(jīng)