-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
艾米莉·狄金森詩歌全集 本書特色
美國著名文學(xué)評論家、耶魯大學(xué)教授哈羅德·布魯姆(Harold Bloom,1930-2019)在《西方正典》中稱狄金森是但丁以來西方詩人中,除了莎士比亞,顯示了*多認知原創(chuàng)性的作家。當代美國詩歌評論界的領(lǐng)軍人物、哈佛大學(xué)教授海倫·文德勒(Helen Vendler,1933-)則認為狄金森是一位“富于直觀性和力量感的革命性的詩歌語言大師”。 她面向永恒,追求純粹,特立獨行,迂回婉轉(zhuǎn),將自己保持在游移、含混、不確定的位置上,宣稱:“我的事業(yè)是圓周”,熱烈地擁抱生命中各種可能性。憑借其強悍的精神能量與生存智慧,領(lǐng)先弗吉尼亞·伍爾芙的預(yù)言二百年,作為偉大的女詩人誕生于世。 她說:“這世界并非結(jié)論。一物立于彼岸-”你可愿意領(lǐng)略她的風(fēng)采,與她一起去思考和探索?
艾米莉·狄金森詩歌全集 內(nèi)容簡介
此三卷本《艾米莉·狄金森詩歌全集》的譯者為塔里木大學(xué)中文系副教授、碩士生導(dǎo)師王瑋,她在浙江大學(xué)師從張德明教授攻讀比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)博士時,就選擇了艾米莉為研究對象,并譯有《安于不定之中:狄金森詩選》,著有《艾米莉·狄金森的“空間詩學(xué)”研究》。(此外譯者于《國外文學(xué)》《當代電影》等期刊發(fā)表論文30余篇。詩歌、散文散見于《詩歌月刊》《江南詩》《綠洲》、濕人聚樂部、阿拉爾文藝等雜志與網(wǎng)絡(luò)平臺。)因為狄金森在生前拒絕以一種更為信實的、權(quán)威的姿態(tài)發(fā)表自己的作品,她的詩歌主要由后人編輯出版,現(xiàn)存近1800首,權(quán)威版本中約翰遜版共1775首,富蘭克林版共1789首。譯者在翻譯的過程中盡量尊重并趨近狄金森的詩風(fēng),保留其獨特形式特點,努力呈現(xiàn)狄金森追尋崇高并不滿足于優(yōu)美的心靈探尋者形象。
艾米莉·狄金森詩歌全集 目錄
艾米莉·狄金森詩歌全集 作者簡介
你可曾聽聞這位白衣女子的傳奇?她終身未婚、未入教,甚至在最后長達20年的時間里竟然過著足不出戶的生活,寫詩、種花、烤面包、照護家人……幾乎構(gòu)成了她全部的生活。她的詩簡短,大多無題,常常使用小短線、首字母大寫、斜體等方式來傳達思想情感。她蓄意“天真”,喜用第一人稱,讓我們感覺親近卻又變幻莫測。她滿足于做一個無名之輩,在生前僅匿名發(fā)表了10首小詩和1封信,她就是在美國文學(xué)史上與惠特曼構(gòu)成雙子星的艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886)。
- >
朝聞道
- >
我與地壇
- >
巴金-再思錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
山海經(jīng)
- >
經(jīng)典常談
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
有舍有得是人生