歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
云間煙火:美得窒息的唐詩:漢英對(duì)照(摯美中英雙語詩畫集)

云間煙火:美得窒息的唐詩:漢英對(duì)照(摯美中英雙語詩畫集)

出版社:長江文藝出版社出版時(shí)間:2024-03-01
開本: 其他 頁數(shù): 320
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥26.4(5.3折) 定價(jià)  ¥49.8 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

云間煙火:美得窒息的唐詩:漢英對(duì)照(摯美中英雙語詩畫集) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787570234042
  • 條形碼:9787570234042 ; 978-7-5702-3404-2
  • 裝幀:平裝-膠訂
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

云間煙火:美得窒息的唐詩:漢英對(duì)照(摯美中英雙語詩畫集) 本書特色

百歲翻譯家許淵沖教授親譯——摯美中英雙語唐詩
許淵沖,北京大學(xué)教授,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。
國際翻譯界**獎(jiǎng)項(xiàng)之一“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)(首位獲此大獎(jiǎng)的亞洲翻譯家)。
被譽(yù)為“詩譯英法唯一人”。 詩意散文作家陸蘇驚艷賞析,在盛唐詩人與陸蘇筆下,聽金戈鐵馬,看江山如畫。2種語言的韻律融合,50位詩人的百味人生,
143卷唐詩的風(fēng)骨流韻,289年大唐的盛世華章。
品味古詩詞中的蘊(yùn)藉雋永,故世如夢,紙上文章錦繡空留 唐詩 英譯 賞析 深度解讀 詩人小傳 難字注音
桃花流水窅然去,別有天地非人間。
Peach petals fallen on running water pass by,
This is an earthly paradise beneath the sky. 1,詩詞英譯:中國翻譯界**人,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯(lián)系。 2,通篇譯文:細(xì)膩唯美的譯文掃清學(xué)習(xí)障礙,無古文基礎(chǔ)也可輕松理解全文,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩的國度。譯文細(xì)膩唯美,用詞拿捏考究,保持了和詩詞原作一樣的韻律美感和意境。沉醉在詩意中。 3,賞析解讀:細(xì)細(xì)剖析詩句亮點(diǎn)、背景典故、全篇意境、現(xiàn)代價(jià)值……幫你更透徹地理解詩詞精髓,提高鑒賞能力。點(diǎn)明詩詞的時(shí)代背景、歷史典故……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀。 4,詩人小傳:讀詩也讀人,娓娓道來每位詩詞名家的生平,帶你讀懂詩詞背后的故事。 5,難字注音:生僻難字皆有注音,幫你無生字障礙地吟誦。 6,主題分類:將百首經(jīng)典篇目依據(jù)章節(jié)主題取名分類,每章側(cè)列附注唯美主題詞句,讓讀者感受到整本書立體而細(xì)膩的情感。

云間煙火:美得窒息的唐詩:漢英對(duì)照(摯美中英雙語詩畫集) 內(nèi)容簡介

形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐詩詩畫集 2種語言的韻律融合,43位詩人的百味人生, 121卷唐詩的風(fēng)骨流韻,289年大唐的盛世華章。 古詩英譯:中國翻譯泰斗,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯(lián)系。他用畢生精力致力于文學(xué)翻譯。希望讓世界看到中國之美。 詩文賞析:化解字句難點(diǎn),細(xì)細(xì)剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領(lǐng)讀者走進(jìn)詩的國度。 深度解讀:時(shí)代背景、歷史典故、現(xiàn)代價(jià)值……每首詞都有其獨(dú)有的意義,值得品味和閱讀。 詩人小傳:詩人們傳奇的人生經(jīng)歷,讀詩也讀人,不僅能讓讀者輕松讀懂詩,還讓讀者了解詞背后的故事和詩人生平。 難字注音:將詩歌中的重點(diǎn)難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無障礙。 有聲音頻:數(shù)百卷詩文隨書流韻,讓讀者沉溺在故紙堆中,傾聽金戈鐵馬,俯瞰江山如畫。 生動(dòng)插畫:精細(xì)雅致的古畫,于翰墨丹青中勾勒出詩情畫意。 詩意散文作家陸蘇清麗賞析,文字溫暖、唯美, 夢里歷盡萬水千山,相思難譴, 品味古詩詞中的蘊(yùn)藉雋永,故世如夢,紙上文章錦繡空留; 長安古道、煙雨江南、天山明月、大漠孤煙…… 唐詩中有江山如畫、金戈鐵馬; 李白、白居易、杜甫…… 盛唐詩人名家輩出,他們筆下幾乎有所有人一生所有的經(jīng)驗(yàn); 唐詩,是傲視古今的中國文學(xué)巔峰,不讀,則不知中國文學(xué)有多美。

云間煙火:美得窒息的唐詩:漢英對(duì)照(摯美中英雙語詩畫集) 目錄

鹿柴 王維
終南望余雪 祖詠
江南行 張潮
江南曲 李益
始聞秋風(fēng) 劉禹錫
宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞 李商隱
過香積寺 王維
夜歸鹿門歌 孟浩然
破山寺后禪院 常建
歸嵩山作 王維
尋南溪常道士 劉長卿
闕題 劉眘虛
月夜 劉方平
孤雁 杜甫
望夫石 王建
楊生青花紫石硯歌 李賀
……
展開全部

云間煙火:美得窒息的唐詩:漢英對(duì)照(摯美中英雙語詩畫集) 作者簡介

許淵沖
·北京大學(xué)教授,翻譯家,畢業(yè)于西南聯(lián)大,筆耕不輟60年,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。
·國際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),(首位獲此大獎(jiǎng)的亞洲翻譯家)。
·國家漢辦“國際漢學(xué)翻譯大雅獎(jiǎng)”
·國家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”
·師從錢鍾書學(xué)習(xí)英文翻譯時(shí)錢先生評(píng)價(jià):“靈活自如,令人驚奇。”
·著譯包括《詩經(jīng)》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。
中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,暢銷書作家。喜鄉(xiāng)居草本生活。擅詩歌、散文寫作,文字溫暖、唯美。
曾出版《小心輕放的光陰》《把日子過成詩》《向暖而生》《我想要的生活》《薔薇詩箋》等散文集、詩集。許淵沖
·北京大學(xué)教授,翻譯家,畢業(yè)于西南聯(lián)大,筆耕不輟60年,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。
·國際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),(首位獲此大獎(jiǎng)的亞洲翻譯家)。
·國家漢辦“國際漢學(xué)翻譯大雅獎(jiǎng)”
·國家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物” ·許淵沖教授在西南聯(lián)大的同窗好友物理學(xué)家楊振寧盛贊“他幾乎每天一個(gè)靈感”。
·師從錢鍾書學(xué)習(xí)英文翻譯時(shí)錢先生評(píng)價(jià):“靈活自如,令人驚奇。” ·許淵沖教授譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽(yù)為“詩譯英法唯一人”。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論。
·著譯包括《詩經(jīng)》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。 陸蘇
中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,暢銷書作家。喜鄉(xiāng)居草本生活。擅詩歌、散文寫作,文字溫暖、唯美。
曾出版《小心輕放的光陰》《把日子過成詩》《向暖而生》《我想要的生活》《薔薇詩箋》等散文集、詩集。
生如宣,等墨來。——陸蘇

商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服