書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
中國話語“走出去”:譯介與傳播研究

中國話語“走出去”:譯介與傳播研究

作者:高彬著
出版社:中央編譯出版社出版時(shí)間:2023-12-01
開本: 其他 頁數(shù): 293
中 圖 價(jià):¥87.0(6.8折) 定價(jià)  ¥128.0 登錄后可看到會員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

中國話語“走出去”:譯介與傳播研究 版權(quán)信息

  • ISBN:9787511745064
  • 條形碼:9787511745064 ; 978-7-5117-4506-4
  • 裝幀:平裝-膠訂
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

中國話語“走出去”:譯介與傳播研究 內(nèi)容簡介

“走出去”是一項(xiàng)國家戰(zhàn)略,源自上世紀(jì)90年代我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展領(lǐng)域的進(jìn)對外開放理念;新世紀(jì)初,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的“走出去”逐漸拓展至文化領(lǐng)域,推動中國文化“走出去”成為對外傳播中國文化的重要指導(dǎo)思想;十八大以來,黨和國家更加重視對外傳播工作,“講好中國故事”和“傳播好中國聲音”構(gòu)成了新時(shí)代我國加強(qiáng)國際傳播的兩條主線,旨在推動中國話語“走出去”,進(jìn)一步提升我國的國際話語權(quán)和文化軟實(shí)力;谏鲜霰尘埃緯浴吨袊捳Z“走出去”:譯介與傳播研究》為主題,在系統(tǒng)梳理我國“走出去”國家戰(zhàn)略及相關(guān)政策脈絡(luò)的基礎(chǔ)上,結(jié)合翻譯學(xué)和傳播學(xué)的學(xué)科交叉理論作為指導(dǎo)框架,從領(lǐng)導(dǎo)人話語、革命話語、文化話語、時(shí)事話語、政治話語、影視話語、文學(xué)話語和學(xué)術(shù)話語等多個(gè)維度,并分別以習(xí)近平海外發(fā)表署名文章、《求是》雜志英文版、《北京周報(bào)》、《白夜追兇》、“中華學(xué)術(shù)外譯圖書”和中國當(dāng)代小說等作為典型個(gè)案,深入考察中國話語“走出去”過程中的譯傳主體、翻譯策略、傳播路徑和接受效果等核心話題。

中國話語“走出去”:譯介與傳播研究 目錄

**章何謂“走出去”:中國話語“走出去”的國家政策演進(jìn)歷程 一、萌發(fā):中國經(jīng)濟(jì)“走出去”/001 二、延伸:中國文化“走出去”/009 三、升華:中國話語“走出去”/016 四、結(jié)語/023 第二章為何“走出去”:話語權(quán)、國家形象與軟實(shí)力之間的邏輯關(guān)聯(lián) 一、話語的概念與闡釋/026 二、從話語到話語權(quán)/030 三、國家形象與話語和話語權(quán)/033 四、國家軟實(shí)力與國際話語權(quán)/038 五、增強(qiáng)國際話語權(quán)的現(xiàn)實(shí)意義/042 六、結(jié)語/045 第三章如何“走出去”:新時(shí)代我國對外傳播的主體觀、受眾意識與方法論 一、主體觀:新時(shí)代我國對外傳播理念的生成邏輯/050 二、受眾意識:新時(shí)代我國對外傳播理念重視目標(biāo)受眾的差異性特征/060 三、方法論:新時(shí)代我國對外傳播理念指導(dǎo)下的外宣路徑與方法/065 四、結(jié)語/070 第四章以史為鑒:延安時(shí)期對外話語傳播的歷史經(jīng)驗(yàn)與現(xiàn)實(shí)啟示 一、延安時(shí)期中共對外話語傳播的時(shí)代語境/075 二、延安時(shí)期中共對外話語傳播的建設(shè)主題/077 三、延安時(shí)期中共對外話語體系的傳播路徑/082 四、延安時(shí)期中共對外話語傳播的現(xiàn)實(shí)啟示/089 五、結(jié)語/094 第五章形象建構(gòu):基于海外媒體署名文章的中國話語傳播新模式 一、中國國家形象建構(gòu):雙重塑造路徑的角力/099 二、海外媒體署名文章:國家形象自塑的對外話語傳播新模式/104 三、海外媒體署名文章:助力穩(wěn)中有升的中國國家形象建構(gòu)/113 四、結(jié)語/116 第六章跨域書寫:中國文化“走出去”的非傳統(tǒng)譯介模式 一、翻譯再認(rèn)識:寫作亦翻譯/122 二、跨域書寫:非傳統(tǒng)的文化譯介模式/128 三、文化譯介實(shí)質(zhì):傳播異域文化/136 四、結(jié)語/141 第七章隱而化顯:《中國政府工作報(bào)告》的英譯邏輯建構(gòu) 一、《中國政府工作報(bào)告》的語言特征/148 二、《中國政府工作報(bào)告》原文本的隱形邏輯/151 三、《中國政府工作報(bào)告》英譯本的邏輯建構(gòu)策略/158 四、結(jié)語/168 第八章編譯合一:中國時(shí)政新聞話語“走出去”的書寫模式——以《北京周報(bào)》為例 一、《北京周報(bào)》的創(chuàng)設(shè)背景/173 二、《北京周報(bào)》的議題設(shè)置/176 三、《北京周報(bào)》的寫、編、譯策略/181 四、《北京周報(bào)》的傳播路徑/189 五、《北京周報(bào)》的傳播效果/193 六、結(jié)語/193 第九章化內(nèi)為外:《求是》英文版的中國政治話語譯介與傳播 一、譯介目標(biāo):對外講述中國共產(chǎn)黨治國理政的“故事”/199 二、傳播框架:敘事主題與闡釋視角/202 三、譯介策略:以“融通中外”為導(dǎo)向的編輯與翻譯/208 四、傳播渠道:從單一紙媒到多媒介融合的信息化傳播/215 五、結(jié)語/219 第十章借船出海:《白夜追兇》在英語世界的網(wǎng)飛之旅 一、借船出海:“走出去”的中國網(wǎng)絡(luò)劇《白夜追兇》/224 二、傳播效果:外媒對《白夜追兇》的報(bào)道與觀眾影評/228 三、《白夜追兇》成功“走出去”的原因剖析/231 四、啟示:中國影視話語“走出去”的機(jī)遇與挑戰(zhàn)/239 五、結(jié)語/245 第十一章文明互鑒:中國當(dāng)代文學(xué)在阿拉伯世界的譯介與傳播——以余華作品為例 一、余華作品在阿拉伯世界的譯介概況/250 二、余華作品在阿拉伯世界的傳播與接受效果/253 三、余華作品成功走向阿拉伯的原因剖析/259 四、結(jié)語/268 第十二章中學(xué)西傳:中華學(xué)術(shù)外譯圖書的域外傳播與接受 一、“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”:中國話語“走出去”的學(xué)術(shù)傳播載體/273 二、“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”圖書譯介與傳播效果的評價(jià)方式/280 三、“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”圖書的域外接受效果——以學(xué)術(shù)引用為視角/285 四、結(jié)語/292
展開全部

中國話語“走出去”:譯介與傳播研究 作者簡介

高彬,男,同濟(jì)大學(xué)文學(xué)博士,揚(yáng)州大學(xué)特聘教授,研究生導(dǎo)師,英語語言文學(xué)專業(yè),翻譯學(xué)方向。主要從事文學(xué)譯介以及中國特色對外話語體系的翻譯與傳播研究工作。目前主持國家社科基金一般項(xiàng)目和國家社科基金重大項(xiàng)目子課題各一項(xiàng),參與國家語委重點(diǎn)項(xiàng)目和江蘇省社科基金項(xiàng)目等若干項(xiàng),在《中國翻譯》《外語研究》《小說評論》以及Applied?Linguistics?Review和Higher?Education?Policy等國內(nèi)外CSSCI和SSCI期刊均有成果發(fā)表,曾獲第八屆“外教社杯”全國高校外語教學(xué)大賽本科英語專業(yè)組(江蘇)一等獎以及第九屆“外教社杯”全國高校外語教學(xué)大賽二等獎指導(dǎo)教師獎等榮譽(yù)稱號。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服